SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 15
Baixar para ler offline
Troka Abentura & Natura
We have been turning activities into experiences
for over 15 years, we are part of the whole chain,
design, planning, organisation and execution. Each
event is an experience for us.
Specialists in the design of nature experiences,
active and sport tourism for businesses and large
groups. Our experience your experience.
We were founded as an active tourism company,
and not forgetting our roots, we plumb the depths
of our knowledge to offer you the best and most
exclusive experiences in a destination like Euskadi.
- - -
Troka Abentura & Natura
Depuis plus de 15 ans, nous transformons les
activités en expériences en prenant part à toutes
les étapes du projet : conception, planification,
organisation et exécution. Pour nous, chaque
événement est une expérience.
Nous sommes spécialistes dans la conception
d’expériences nature, de tourisme actif et sportif,
pour les entreprises et pour les groupes de grande
taille. Notre expérience : votre expérience.
Nés sous le signe du tourisme actif, nous avons
élargi notre champ de compétences pour vous
offrir, tout en restant fidèles à nos origines, les
expériences les plus belles et les plus exclusives
d’Euskadi, le Pays basque.
Euskadi,
A real experience/
Toute une expérience ................ 03
A real team/
Toute une équipe ...................... 04
Coasteering ................................ 06
A country of experiences/
Un pays d’expériences ................ 05
Smuggler bay/
La crique des contrebandiers ..... 07
Elver fishermen route/
Routedespêcheursdecivelles ..... 08
Bio-geo routes/
Parcours bio-géologiques ........... 09
From salt to saltpetre/
Du sel à l’eau salée ..................... 10
Underwater cellar & adventure/
Cave sous-marine et aventure .... 11
Txakoli, Nature & Adventure/
Txakoli, Nature et Aventure ......... 12
Teambuilding .............................. 13
Your unforgettable experience/
Une expérience inoubliable ....... 14
Contact ........................................ 15
Index / Sommaire:
A great destination for a great event.
A country in constant growth, with a lot to show
you and above all to experience. A place where
you will like getting lost and finding people,
landscapes and experiences
Emblematic places.
We find in Euskadi the right destination for your
activity or event.
Natural Parks, Wineries, Cliffs, Museums, Woods,
Country Houses, Beaches, Towns and Cities. (info+)
- - -
Une grande destination pour un grand
événement.
Une région qui ne cesse d’évoluer, qui offre
beaucoup à découvrir et, plus encore, à vivre.
L’endroit rêvé pour vous perdre et où rencontres,
paysages et expériences seront au rendez-vous.
Des lieux emblématiques.
Quels que soient votre activité ou votre
événement, il existe au Pays basque l’endroit
parfait pour le réaliser: Parcs naturels, Caves
vinicoles, Falaises, Musées, Forêts, Fermes
basques, Plages, Villages et villes. (+info)
Team
A team of professionals committed to your
destination, the Basque Country, with its people
and with its visitors, Troka Commitment.
Multidisciplinary experiences come face to face
with a multidisciplinary, trained and capable team;
undertaking each experience like a new challenge,
a goal which the efforts of the overall team make it
easier to reach.
A team to help team building.
- - -
Équipe
Une équipe de professionnels passionnés par
leur destination — le Pays basque —, par ses
habitants et par ses visiteurs. L’engagement Troka.
Les expériences multidisciplinaires sont abordées
avec une équipe multidisciplinaire, entraînée et
compétente. Chaque expérience est pour nous un
nouveau défi que nous relevons en équipe pour,
ensemble, atteindre plus facilement nos objectifs.
Une équipe qui aide à bâtir une équipe.
Experiences crafted
so that they become
something unique,
exclusive and once-in-a-
lifetime with you.
- - -
Des expériences
conçues pour être
uniques, exclusives
et n’appartenant qu’à
vous.
Walking, swimming, jumping, climbing...
you decide your route along the cliffs of
the Basque coast.
Coasteering is an activity that can combine one
or several activities such as trekking, small jumps
into the water, diving, swimming, scrambling, in a
tour along the coastline. In the itineraries we will
discover and learn how to respect the wildlife we
encounter. There are different levels which will
always depend on the state of the sea. Adventure
and excitement on the cliffs and beaches of the
Basque Country. (info+)
- - -
Marchez, nagez, sautez, plongez,
grimpez... à vous de tracer votre
parcours au pied des falaises basques.
Le coasteering consiste à combiner plusieurs
activités telles que la marche, de petits sauts dans
l’eau, un peu de plongée, de nage et de grimpe,
lors d’un parcours en bord de mer. Au cours des
itinéraires, nous découvrirons la flore et la faune
et nous apprendrons à les respecter. Il existe
plusieurs niveaux et ils sont toujours fonction de
l’état de la mer.  Aventure et émotions au pied des
falaises et sur les plages de la côte basque. (+info)
A treasure on the Basque Coast.
Canoeing or BIG SUP and Snorkelling, combination
of two water activities. After a journey by canoe
from the Bay of Gorliz to the Gorliz Lighthouse,
we will see the beautiful cliffs and discover the
Flysch of Barrika from the water before reaching
the Castillito or Smugglers’ cove. We will go ashore
and get ready for snorkelling, where we can see
the seabed of the Bay of Biscay, in a beautiful spot.
(info+)
- - -
Un trésor sur la côte basque.
Pcanoë ou BIG SUP et Randonnée Palmée,
combinaison de deux activités aquatiques. Après
une traversée en canoë de la baie de Gorliz
jusqu’au phare du même nom, nous observerons
de magnifiques falaises et découvrirons, depuis
la mer, le flysch de Barrika, avant d’atteindre la
crique du castillito — le fortin —, aussi dite
crique des contrebandiers. Après avoir débarqué,
nous nous préparerons pour une randonnée
palmée qui nous permettra d’observer les fonds
marins de l’océan Atlantique, dans un lieu de toute
beauté. (+info)
Crossing calm waters following the route
of the elvers.
Descent of the river in BIG SUP or double
unsinkable canoes. We cross the estuary of the
Butron tidal river to Plentzia (Bizkaia-Euskadi)
making the most of the current of the tides and
observing the wildlife. There is a totally wild
area and another more humanised area, which
together form a formidable journey in calm
waters, suitable for all. (info+)
- - -
Randonnée en eau calme le long du
parcours qu’empruntent les civelles.
Descente en canoës biplaces insubmersibles ou en
BIG SUP. Nous traverserons l’estuaire de la rivière,
de Butron à Plentzia, en Biscaye (Pays basque
espagnol), en nous laissant porter par le courant
des marées, et nous observerons la flore et la
faune de l’endroit. Le cadre, tour à tour sauvage et
civilisé, rend sensationnelle cette traversée en eau
calme qui convient à tous les publics. (+info)
Guided and interpretation tours of
Natural Spaces. Bio-Geo routes.
Guided and Interpreted Trekking. Discover Euskadi
along its paths. Routes around the Natural Parks
(Urkiola, Aitzgorri, Gorbeia...), routes around
natural spaces such as Urdaibai, Geo-routes along
the cliffs of Getxo, Barrika and Sopela, where you
will learn about the written history on the rocks.
Trekking along the Basque Coastline and Inland,
be guided by people who know the surroundings,
its customs, language, culture, history. Enjoy
nature along its paths. (info+)
- - -
Randonnées animées par des guides
interprètes au cœur d’Espaces naturels.
Parcours bio-géologiques.
Randonnée animée par des guides interprètes.
Partez à la découverte du Pays basque espagnol
à travers ses sentiers. Parcours dans des parcs
naturels (Urkiola, Aitzgorri, Gorbeia...) et dans
des espaces naturels (Réserve de la biosphère
d’Urdaibai) ; parcours géologiques le long des
falaises de Getxo, de Barrika et de Sopela, là
où l’histoire de la terre est imprimée dans les
rochers ; trekking sur la côte basque et dans
l’arrière-pays. Laissez-vous guider par des
personnes connaissant le milieu, les coutumes,
la langue, la culture et l’histoire et profitez de la
nature en empruntant les chemins de traverse.
(+info)
Combines a hot air balloon activity in
inland Euskadi with another on the
coast, the old salt route.
Ride in a Balloon over Salinas de Añana looking
at the Salt Flats and enjoying a spectacular
landscape from the air. Then descend to sea level
in Gorliz and feel the saltpetre on your skin with
the smugglers’ cove (canoe and snorkelling) or a
coasteering route. (info+)
- - -
Associez une activité en montgolfière
dans l’arrière-pays basque à une activité
sur la côte et suivez l’ancienne route du
sel.
Partez en montgolfière au dessus de la Vallée
salée d’Añana et profitez, depuis les airs, du
paysage époustouflant des salines. Redescendez
au niveau de la mer, à Gorliz, et sentez la
caresse du sel sur votre peau dans la crique des
contrebandiers (canoë et randonnée palmée) ou
lors d’un parcours de coasteering. (+info)
Innovation for a unique experience.
We offer you a unique experience where oenology
is merged with adventure. 27 km from Bilbao,
on the Basque Coast, specifically in the bay that
laps against the municipalities of Barrika, Gorliz
and Plentzia, is the setting where we carry out
this experience. A long beach the tidal river flows
into, the water of which passes the Butron Castle
and surrounded by steep cliffs that show us with
the twisted curves of their strata the history of the
earth, a land of adventure and hoarding of the
wine under the sea. (info+)
- - -
L’innovation au service d’une expérience
unique.
Nous vous présentons une expérience unique
où œnologie et aventure ne font qu’un. C’est à
27 kilomètres de Bilbao, sur la côte basque, et
plus particulièrement dans la baie qui borde les
communes de Barrika, de Gorliz et de Plentzia,
que se trouve le cadre dans lequel nous allons
vivre cette expérience : un long ruban de sable
où vient se jeter la rivière, dont les eaux baignent
le château de Butron, et que surplombent des
falaises escarpées qui dévoilent, au fil des volutes
de leurs strates, l’histoire de la terre. Un territoire
où se mêlent aventure et trésors vinicoles sous-
marins. (+info)
Fun, emotion and lots of laughs...
In the foothills of Mount Oiz, in a privileged
balcony over the Urdaibai Biosphere Reserve
is the Berroja Winery, where the vineyards and
winery blend into an area of leisure, recreation
and relaxation. An ideal place for combining
active tourism experiences with wine tourism.
Experiences of team building, outdoor training,
gymkhanas, orienteering and trekking are made
in the installations of the winery and always
accompanied by a visit to the winery and a Txakoli
wine tasting. (info+)
- - -
Divertissement, émotions et éclats de
rire garantis...
Les flancs du Mont Oiz abritent, au cœur d’un
belvédère qui surplombe la Réserve de la
Biosphère d’Urdaibai, Bodega Berroja, un
domaine qui conjugue en toute harmonie les
vignobles, la cave et un espace loisirs et détente.
L’endroit idéal pour allier expériences de
tourisme actif et œnotourisme. Les expériences
de team building, outdoor training, jeux de piste,
orientation et rando ont lieu sur le domaine et
sont complétées par une visite de la cave et une
dégustation de txakoli, le vin blanc basque. (+info)
Build teams, take on challenges, think,
act, resolve, surpass yourself.
Do you want to improve your working
atmosphere? Motivate the company’s staff?...
Team Building is a different and active way of
achieving the company’s goals. You will work with
an active methodology, a range of challenges that
combine dexterity, ingenuity, skill, cooperation,
leadership and teamwork. All of this having fun
with your colleagues, while you conquer gravity,
improve your balance, aim, decision making and
communication. We can also give you information
on other gastronomic and cultural resources of the
area. (info+)
- - -
Constituez des équipes, relevez des
défis, réfléchissez, agissez, trouvez des
solutions, dépassez-vous.
Vous souhaitez améliorer l’ambiance de travail,
motiver votre équipe...? Le Team Building vous
permet d’atteindre les objectifs de votre entreprise
d’une façon différente et dynamique. Vous
relèverez, grâce à une méthodologie active, une
série de défis faisant appel à l’adresse, l’ingéniosité,
l’habileté, la coopération, le leadership et le travail
en équipe. Les moments de complicité avec vos
collègues seront au rendez-vous tandis que vous
vaincrez la gravité et que vous améliorerez votre
équilibre, votre adresse, vos prises de décisions
et la communication. Nous pouvons aussi vous
suggérer d’autres ressources gastronomiques et
culturelles dans les environs. (+info)
Your unforgettable experience.
· Popular and exclusive cuisine.
· Emblematic restaurants.
· Reports with recording with drones.
- - -
Une expérience inoubliable.
· Gastronomie populaire et exclusive.
· Sites emblématiques.
· Reportages filmés à l’aide de drones.
Troka Abentura S.L.
You can contact us visiting
our installations, by telephone or email.
Customer service hours:
· 1 March to 31 October: 9:30 to 14:00
15:00 to 19:30
· 1 November to 28 February: 10:00 to 14:00
We look forward to receiving your comments,
opinions and suggestions. (info+)
- - -
Pour nous contacter, nous vous invitons à nous
rendre visite dans nos locaux, à nous appeler ou à
nous envoyer un e-mail.
Horaires:
· du 1er mars au 31 octobre : de 9 h 30 à 14 h
et de 15 h à 19 h 30
· du 1er novembre au 28 février : de 10 h à 14 h
N’hésitez pas à nous faire part de vos remarques,
de votre avis et de vos suggestions. (+info)

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a Troka Abentura presentation // Troka Abentura présentation

Catalogue Vision Ethique CE 2014 2015
Catalogue Vision Ethique CE 2014 2015Catalogue Vision Ethique CE 2014 2015
Catalogue Vision Ethique CE 2014 2015Caroline Debonnaire
 
Guide Touristique Andernos les Bains 2014
Guide Touristique Andernos les Bains 2014Guide Touristique Andernos les Bains 2014
Guide Touristique Andernos les Bains 2014Aline INIZAN PAYEN
 
Programme port barcarès du 13 au 20 septembre 2014
Programme port barcarès du 13 au 20 septembre 2014Programme port barcarès du 13 au 20 septembre 2014
Programme port barcarès du 13 au 20 septembre 2014OPAR35
 
Plate-forme de marque CAP COTENTIN
Plate-forme de marque CAP COTENTINPlate-forme de marque CAP COTENTIN
Plate-forme de marque CAP COTENTINGwenaelle LEHMANN
 
Réunion professionnels du tourisme - Terre & Côte Basques
Réunion professionnels du tourisme - Terre & Côte BasquesRéunion professionnels du tourisme - Terre & Côte Basques
Réunion professionnels du tourisme - Terre & Côte BasquesTerre et Côte Basques
 
Promenades au Cap corse
Promenades au Cap corsePromenades au Cap corse
Promenades au Cap corseDume Baticci
 
Cap vacances Port Barcares ancv 8 jours septembre 2014
Cap vacances Port Barcares ancv 8 jours septembre 2014Cap vacances Port Barcares ancv 8 jours septembre 2014
Cap vacances Port Barcares ancv 8 jours septembre 2014OPAR35
 
My Sail croisière Méditerranée | Location voiliers avec et sans skipper | Cro...
My Sail croisière Méditerranée | Location voiliers avec et sans skipper | Cro...My Sail croisière Méditerranée | Location voiliers avec et sans skipper | Cro...
My Sail croisière Méditerranée | Location voiliers avec et sans skipper | Cro...Frédéric De Benedetti
 
Production Et Commercialisation De Produits Claire Orabe Ot Basse Navarre...
Production Et Commercialisation De Produits   Claire Orabe   Ot Basse Navarre...Production Et Commercialisation De Produits   Claire Orabe   Ot Basse Navarre...
Production Et Commercialisation De Produits Claire Orabe Ot Basse Navarre...MONA
 
Ecotourisme à Tinos
Ecotourisme à TinosEcotourisme à Tinos
Ecotourisme à Tinosiodinou
 
Commencer par la marque territoriale siba grc mopa 31 mars 2016
Commencer par la marque territoriale siba grc mopa 31 mars 2016Commencer par la marque territoriale siba grc mopa 31 mars 2016
Commencer par la marque territoriale siba grc mopa 31 mars 2016MONA
 
parc à vélo 2010
parc à vélo 2010parc à vélo 2010
parc à vélo 2010150203
 
Cp parc à vélo 2010
Cp parc à vélo 2010Cp parc à vélo 2010
Cp parc à vélo 2010150203
 
Cp parc à vélo 2010
Cp parc à vélo 2010Cp parc à vélo 2010
Cp parc à vélo 2010150203
 

Semelhante a Troka Abentura presentation // Troka Abentura présentation (20)

Catalogue Vision Ethique CE 2014 2015
Catalogue Vision Ethique CE 2014 2015Catalogue Vision Ethique CE 2014 2015
Catalogue Vision Ethique CE 2014 2015
 
Guide Touristique Andernos les Bains 2014
Guide Touristique Andernos les Bains 2014Guide Touristique Andernos les Bains 2014
Guide Touristique Andernos les Bains 2014
 
Programme port barcarès du 13 au 20 septembre 2014
Programme port barcarès du 13 au 20 septembre 2014Programme port barcarès du 13 au 20 septembre 2014
Programme port barcarès du 13 au 20 septembre 2014
 
Plate-forme de marque CAP COTENTIN
Plate-forme de marque CAP COTENTINPlate-forme de marque CAP COTENTIN
Plate-forme de marque CAP COTENTIN
 
Réunion professionnels du tourisme - Terre & Côte Basques
Réunion professionnels du tourisme - Terre & Côte BasquesRéunion professionnels du tourisme - Terre & Côte Basques
Réunion professionnels du tourisme - Terre & Côte Basques
 
Matinée des personnel saisonnier
Matinée des personnel saisonnierMatinée des personnel saisonnier
Matinée des personnel saisonnier
 
Atelier accueil : connaître le Carmausin-Ségala
Atelier accueil : connaître le Carmausin-SégalaAtelier accueil : connaître le Carmausin-Ségala
Atelier accueil : connaître le Carmausin-Ségala
 
L'Aquitaine
L'AquitaineL'Aquitaine
L'Aquitaine
 
Promenades au Cap corse
Promenades au Cap corsePromenades au Cap corse
Promenades au Cap corse
 
Cap vacances Port Barcares ancv 8 jours septembre 2014
Cap vacances Port Barcares ancv 8 jours septembre 2014Cap vacances Port Barcares ancv 8 jours septembre 2014
Cap vacances Port Barcares ancv 8 jours septembre 2014
 
My Sail croisière Méditerranée | Location voiliers avec et sans skipper | Cro...
My Sail croisière Méditerranée | Location voiliers avec et sans skipper | Cro...My Sail croisière Méditerranée | Location voiliers avec et sans skipper | Cro...
My Sail croisière Méditerranée | Location voiliers avec et sans skipper | Cro...
 
Production Et Commercialisation De Produits Claire Orabe Ot Basse Navarre...
Production Et Commercialisation De Produits   Claire Orabe   Ot Basse Navarre...Production Et Commercialisation De Produits   Claire Orabe   Ot Basse Navarre...
Production Et Commercialisation De Produits Claire Orabe Ot Basse Navarre...
 
La Corse
La CorseLa Corse
La Corse
 
Brochure SAELT
Brochure SAELTBrochure SAELT
Brochure SAELT
 
2010 Basque Country Active Tourism and Adventure Sports Guide
2010 Basque Country Active Tourism and Adventure Sports Guide2010 Basque Country Active Tourism and Adventure Sports Guide
2010 Basque Country Active Tourism and Adventure Sports Guide
 
Ecotourisme à Tinos
Ecotourisme à TinosEcotourisme à Tinos
Ecotourisme à Tinos
 
Commencer par la marque territoriale siba grc mopa 31 mars 2016
Commencer par la marque territoriale siba grc mopa 31 mars 2016Commencer par la marque territoriale siba grc mopa 31 mars 2016
Commencer par la marque territoriale siba grc mopa 31 mars 2016
 
parc à vélo 2010
parc à vélo 2010parc à vélo 2010
parc à vélo 2010
 
Cp parc à vélo 2010
Cp parc à vélo 2010Cp parc à vélo 2010
Cp parc à vélo 2010
 
Cp parc à vélo 2010
Cp parc à vélo 2010Cp parc à vélo 2010
Cp parc à vélo 2010
 

Troka Abentura presentation // Troka Abentura présentation

  • 1.
  • 2. Troka Abentura & Natura We have been turning activities into experiences for over 15 years, we are part of the whole chain, design, planning, organisation and execution. Each event is an experience for us. Specialists in the design of nature experiences, active and sport tourism for businesses and large groups. Our experience your experience. We were founded as an active tourism company, and not forgetting our roots, we plumb the depths of our knowledge to offer you the best and most exclusive experiences in a destination like Euskadi. - - - Troka Abentura & Natura Depuis plus de 15 ans, nous transformons les activités en expériences en prenant part à toutes les étapes du projet : conception, planification, organisation et exécution. Pour nous, chaque événement est une expérience. Nous sommes spécialistes dans la conception d’expériences nature, de tourisme actif et sportif, pour les entreprises et pour les groupes de grande taille. Notre expérience : votre expérience. Nés sous le signe du tourisme actif, nous avons élargi notre champ de compétences pour vous offrir, tout en restant fidèles à nos origines, les expériences les plus belles et les plus exclusives d’Euskadi, le Pays basque. Euskadi, A real experience/ Toute une expérience ................ 03 A real team/ Toute une équipe ...................... 04 Coasteering ................................ 06 A country of experiences/ Un pays d’expériences ................ 05 Smuggler bay/ La crique des contrebandiers ..... 07 Elver fishermen route/ Routedespêcheursdecivelles ..... 08 Bio-geo routes/ Parcours bio-géologiques ........... 09 From salt to saltpetre/ Du sel à l’eau salée ..................... 10 Underwater cellar & adventure/ Cave sous-marine et aventure .... 11 Txakoli, Nature & Adventure/ Txakoli, Nature et Aventure ......... 12 Teambuilding .............................. 13 Your unforgettable experience/ Une expérience inoubliable ....... 14 Contact ........................................ 15 Index / Sommaire:
  • 3. A great destination for a great event. A country in constant growth, with a lot to show you and above all to experience. A place where you will like getting lost and finding people, landscapes and experiences Emblematic places. We find in Euskadi the right destination for your activity or event. Natural Parks, Wineries, Cliffs, Museums, Woods, Country Houses, Beaches, Towns and Cities. (info+) - - - Une grande destination pour un grand événement. Une région qui ne cesse d’évoluer, qui offre beaucoup à découvrir et, plus encore, à vivre. L’endroit rêvé pour vous perdre et où rencontres, paysages et expériences seront au rendez-vous. Des lieux emblématiques. Quels que soient votre activité ou votre événement, il existe au Pays basque l’endroit parfait pour le réaliser: Parcs naturels, Caves vinicoles, Falaises, Musées, Forêts, Fermes basques, Plages, Villages et villes. (+info)
  • 4. Team A team of professionals committed to your destination, the Basque Country, with its people and with its visitors, Troka Commitment. Multidisciplinary experiences come face to face with a multidisciplinary, trained and capable team; undertaking each experience like a new challenge, a goal which the efforts of the overall team make it easier to reach. A team to help team building. - - - Équipe Une équipe de professionnels passionnés par leur destination — le Pays basque —, par ses habitants et par ses visiteurs. L’engagement Troka. Les expériences multidisciplinaires sont abordées avec une équipe multidisciplinaire, entraînée et compétente. Chaque expérience est pour nous un nouveau défi que nous relevons en équipe pour, ensemble, atteindre plus facilement nos objectifs. Une équipe qui aide à bâtir une équipe.
  • 5. Experiences crafted so that they become something unique, exclusive and once-in-a- lifetime with you. - - - Des expériences conçues pour être uniques, exclusives et n’appartenant qu’à vous.
  • 6. Walking, swimming, jumping, climbing... you decide your route along the cliffs of the Basque coast. Coasteering is an activity that can combine one or several activities such as trekking, small jumps into the water, diving, swimming, scrambling, in a tour along the coastline. In the itineraries we will discover and learn how to respect the wildlife we encounter. There are different levels which will always depend on the state of the sea. Adventure and excitement on the cliffs and beaches of the Basque Country. (info+) - - - Marchez, nagez, sautez, plongez, grimpez... à vous de tracer votre parcours au pied des falaises basques. Le coasteering consiste à combiner plusieurs activités telles que la marche, de petits sauts dans l’eau, un peu de plongée, de nage et de grimpe, lors d’un parcours en bord de mer. Au cours des itinéraires, nous découvrirons la flore et la faune et nous apprendrons à les respecter. Il existe plusieurs niveaux et ils sont toujours fonction de l’état de la mer.  Aventure et émotions au pied des falaises et sur les plages de la côte basque. (+info)
  • 7. A treasure on the Basque Coast. Canoeing or BIG SUP and Snorkelling, combination of two water activities. After a journey by canoe from the Bay of Gorliz to the Gorliz Lighthouse, we will see the beautiful cliffs and discover the Flysch of Barrika from the water before reaching the Castillito or Smugglers’ cove. We will go ashore and get ready for snorkelling, where we can see the seabed of the Bay of Biscay, in a beautiful spot. (info+) - - - Un trésor sur la côte basque. Pcanoë ou BIG SUP et Randonnée Palmée, combinaison de deux activités aquatiques. Après une traversée en canoë de la baie de Gorliz jusqu’au phare du même nom, nous observerons de magnifiques falaises et découvrirons, depuis la mer, le flysch de Barrika, avant d’atteindre la crique du castillito — le fortin —, aussi dite crique des contrebandiers. Après avoir débarqué, nous nous préparerons pour une randonnée palmée qui nous permettra d’observer les fonds marins de l’océan Atlantique, dans un lieu de toute beauté. (+info)
  • 8. Crossing calm waters following the route of the elvers. Descent of the river in BIG SUP or double unsinkable canoes. We cross the estuary of the Butron tidal river to Plentzia (Bizkaia-Euskadi) making the most of the current of the tides and observing the wildlife. There is a totally wild area and another more humanised area, which together form a formidable journey in calm waters, suitable for all. (info+) - - - Randonnée en eau calme le long du parcours qu’empruntent les civelles. Descente en canoës biplaces insubmersibles ou en BIG SUP. Nous traverserons l’estuaire de la rivière, de Butron à Plentzia, en Biscaye (Pays basque espagnol), en nous laissant porter par le courant des marées, et nous observerons la flore et la faune de l’endroit. Le cadre, tour à tour sauvage et civilisé, rend sensationnelle cette traversée en eau calme qui convient à tous les publics. (+info)
  • 9. Guided and interpretation tours of Natural Spaces. Bio-Geo routes. Guided and Interpreted Trekking. Discover Euskadi along its paths. Routes around the Natural Parks (Urkiola, Aitzgorri, Gorbeia...), routes around natural spaces such as Urdaibai, Geo-routes along the cliffs of Getxo, Barrika and Sopela, where you will learn about the written history on the rocks. Trekking along the Basque Coastline and Inland, be guided by people who know the surroundings, its customs, language, culture, history. Enjoy nature along its paths. (info+) - - - Randonnées animées par des guides interprètes au cœur d’Espaces naturels. Parcours bio-géologiques. Randonnée animée par des guides interprètes. Partez à la découverte du Pays basque espagnol à travers ses sentiers. Parcours dans des parcs naturels (Urkiola, Aitzgorri, Gorbeia...) et dans des espaces naturels (Réserve de la biosphère d’Urdaibai) ; parcours géologiques le long des falaises de Getxo, de Barrika et de Sopela, là où l’histoire de la terre est imprimée dans les rochers ; trekking sur la côte basque et dans l’arrière-pays. Laissez-vous guider par des personnes connaissant le milieu, les coutumes, la langue, la culture et l’histoire et profitez de la nature en empruntant les chemins de traverse. (+info)
  • 10. Combines a hot air balloon activity in inland Euskadi with another on the coast, the old salt route. Ride in a Balloon over Salinas de Añana looking at the Salt Flats and enjoying a spectacular landscape from the air. Then descend to sea level in Gorliz and feel the saltpetre on your skin with the smugglers’ cove (canoe and snorkelling) or a coasteering route. (info+) - - - Associez une activité en montgolfière dans l’arrière-pays basque à une activité sur la côte et suivez l’ancienne route du sel. Partez en montgolfière au dessus de la Vallée salée d’Añana et profitez, depuis les airs, du paysage époustouflant des salines. Redescendez au niveau de la mer, à Gorliz, et sentez la caresse du sel sur votre peau dans la crique des contrebandiers (canoë et randonnée palmée) ou lors d’un parcours de coasteering. (+info)
  • 11. Innovation for a unique experience. We offer you a unique experience where oenology is merged with adventure. 27 km from Bilbao, on the Basque Coast, specifically in the bay that laps against the municipalities of Barrika, Gorliz and Plentzia, is the setting where we carry out this experience. A long beach the tidal river flows into, the water of which passes the Butron Castle and surrounded by steep cliffs that show us with the twisted curves of their strata the history of the earth, a land of adventure and hoarding of the wine under the sea. (info+) - - - L’innovation au service d’une expérience unique. Nous vous présentons une expérience unique où œnologie et aventure ne font qu’un. C’est à 27 kilomètres de Bilbao, sur la côte basque, et plus particulièrement dans la baie qui borde les communes de Barrika, de Gorliz et de Plentzia, que se trouve le cadre dans lequel nous allons vivre cette expérience : un long ruban de sable où vient se jeter la rivière, dont les eaux baignent le château de Butron, et que surplombent des falaises escarpées qui dévoilent, au fil des volutes de leurs strates, l’histoire de la terre. Un territoire où se mêlent aventure et trésors vinicoles sous- marins. (+info)
  • 12. Fun, emotion and lots of laughs... In the foothills of Mount Oiz, in a privileged balcony over the Urdaibai Biosphere Reserve is the Berroja Winery, where the vineyards and winery blend into an area of leisure, recreation and relaxation. An ideal place for combining active tourism experiences with wine tourism. Experiences of team building, outdoor training, gymkhanas, orienteering and trekking are made in the installations of the winery and always accompanied by a visit to the winery and a Txakoli wine tasting. (info+) - - - Divertissement, émotions et éclats de rire garantis... Les flancs du Mont Oiz abritent, au cœur d’un belvédère qui surplombe la Réserve de la Biosphère d’Urdaibai, Bodega Berroja, un domaine qui conjugue en toute harmonie les vignobles, la cave et un espace loisirs et détente. L’endroit idéal pour allier expériences de tourisme actif et œnotourisme. Les expériences de team building, outdoor training, jeux de piste, orientation et rando ont lieu sur le domaine et sont complétées par une visite de la cave et une dégustation de txakoli, le vin blanc basque. (+info)
  • 13. Build teams, take on challenges, think, act, resolve, surpass yourself. Do you want to improve your working atmosphere? Motivate the company’s staff?... Team Building is a different and active way of achieving the company’s goals. You will work with an active methodology, a range of challenges that combine dexterity, ingenuity, skill, cooperation, leadership and teamwork. All of this having fun with your colleagues, while you conquer gravity, improve your balance, aim, decision making and communication. We can also give you information on other gastronomic and cultural resources of the area. (info+) - - - Constituez des équipes, relevez des défis, réfléchissez, agissez, trouvez des solutions, dépassez-vous. Vous souhaitez améliorer l’ambiance de travail, motiver votre équipe...? Le Team Building vous permet d’atteindre les objectifs de votre entreprise d’une façon différente et dynamique. Vous relèverez, grâce à une méthodologie active, une série de défis faisant appel à l’adresse, l’ingéniosité, l’habileté, la coopération, le leadership et le travail en équipe. Les moments de complicité avec vos collègues seront au rendez-vous tandis que vous vaincrez la gravité et que vous améliorerez votre équilibre, votre adresse, vos prises de décisions et la communication. Nous pouvons aussi vous suggérer d’autres ressources gastronomiques et culturelles dans les environs. (+info)
  • 14. Your unforgettable experience. · Popular and exclusive cuisine. · Emblematic restaurants. · Reports with recording with drones. - - - Une expérience inoubliable. · Gastronomie populaire et exclusive. · Sites emblématiques. · Reportages filmés à l’aide de drones.
  • 15. Troka Abentura S.L. You can contact us visiting our installations, by telephone or email. Customer service hours: · 1 March to 31 October: 9:30 to 14:00 15:00 to 19:30 · 1 November to 28 February: 10:00 to 14:00 We look forward to receiving your comments, opinions and suggestions. (info+) - - - Pour nous contacter, nous vous invitons à nous rendre visite dans nos locaux, à nous appeler ou à nous envoyer un e-mail. Horaires: · du 1er mars au 31 octobre : de 9 h 30 à 14 h et de 15 h à 19 h 30 · du 1er novembre au 28 février : de 10 h à 14 h N’hésitez pas à nous faire part de vos remarques, de votre avis et de vos suggestions. (+info)