Puerto Rico es un territorio estadounidense en el Caribe donde el español es la lengua oficial junto con el inglés. La lengua española en Puerto Rico ha sido influenciada a lo largo de la historia por los idiomas de los taínos, los primeros pobladores de la isla; los colonizadores españoles; y los inmigrantes provenientes de diferentes partes del mundo. Actualmente existe un debate sobre si el inglés debería reemplazar al español en las escuelas.
2. Factos interesantes
Puerto Rico es un archipiélago que se encuentra en el
mar Caribe, está al este de República Dominicana y al
oeste de las Islas Vírgenes Británicas.
Puerto Rico también llamado como Estado Libre
Asociado de Puerto Rico, pertenece a los Estados Unidos
pero es un territorio no incorporado con autogobierno.
Cuando el territorio de Puerto Rico fue descubierto se
llamaba Boriquen, por eso a los habitantes autóctonos se
les llama boricuas y su himno oficial es La Borinqueña
La capital es San Juan y todo el país no tiene más de
4.000.000 habitantes
La academia real española se fundó en Puerto Rico en
1955, en la ciudad capital San Juan.
3. Un poco más de Puerto Rico
Escudo
El cordero en el centro
representa la paz y
confraternidad
Las letras F e I coronadas
son las iniciales de
Fernando e Isabel,reyes
de España cuando
Bandera
sucedió el descubrimiento Las tres franjas rojas
de América y Puerto Rico
simbolizan la sangre vital, las
franjas blancas representan a
la libertad y derecho del
individuo.
4. Los Taínos
Son los habitantes precolombinos de la zona del
Caribe (Bahamas, Antillas) y constituían el
grupo étnico o mejor dicho un tribu.
Llegaron a Puerto Rico a través del arco
antillano.
Eran los cazadores que no conocían la
agricultura.
La lengua taína pertenece a la familia lingüística
macroarahuacana.
La sociedad taína estaba dividida en cinco
cacicazgos (jerarquía).
En el año 1508 vivían 60.000 taínos, pero su
número se redució a 600 en el año 1531 por
muchas enfermedades (viruela).
Cuando los españoles en el año 1492 vinieron a
Bahamas se casaban con las mujeres taínas y
tenías los niños mestizos.
5. Según el cronista Pedro Mártin de Anglería y el Dr. Diego
Alvarez Chanca, la palabra taíno significa noble y bueno.
6. Algunas palabras
taínas
• Areito – ritual típico
• Burén – un plato redondo
• Cacique – los que mandaban en los
yukayekes
• Caney – casa de madera
• Coa – instrumento de labranza
• Dujo – asiento simbólico de madera o
piedra
• Naguas – faldas típicas para las mujeres
• Nitaínos – guerreros taínos
7. Desarrollo de la lengua
•Influencia taína - Los taínos eran
los habitantes que vivían en la isla
antes del descubrimiento por los
españoles. Actualmente en la
lengua existen palabras que
proceden del idioma de los taínos.
Por ejemplo :
hamaca, huracán, tabaco,canoa, g
uiro... La existencia de las
expresiones taínas es más
evidente en los nombres
geográficos. Por ejemplo:
Yabucoa, Caguas, Jayuya. Hay
cientos de frutas, flores y árboles
que conservan su nombre taíno.
•Influencia africana - Los africanos
fueron traídos a la isla como
esclavos por eso algunas palabras
Los taínos
8. •Influencia española – muchos de los conquistadores
fueron de Andalucía por eso el acento puertorriqueño
tiene los rasgos como el acento andaluz. Los
canarios vinieron a la isla en busca de una vida mejor
y ellos también habían heredado sus rasgos
lingüísticos de Andalucía. Los canarios formaron la
mayoría de la población en Puerto Rico. El español de
Canarias es muy similiar al español de Puerto Rico.
•Influencia de los inmigrantes de diferentes países –
en el siglo XIX vinieron los habitantes de
Cataluña, Asturias y
Galicia, Francia, China, Alemania, Italia, Escocia. Las
palabras de estos idiomas se unieron en una mezcla
lingüística.
•Influencia de los Estados unidos – en el comienzo del
siglo XX España perdió el territorio y lo obtuvieron
los EEUU. Durante 40 años los EEUU intentaban de
imponer el inglés en la isla. La lengua oficial en las
9. Situación actual en Puerto
Rico
• El español y el inglés son actualmente lenguas
oficiales de Puerto Rico desde el año 1952.
• Una página web dice :El inglés sustituirá al
español en las escuelas en Puerto Rico, este
cambio comenzará a ponerse en marcha el
agosto 2013. Si se cumple este plan será muy
interesante porque solo 30% de la población
puertorriqueña denomina bien el inglés los de
más siguen usando el español como la lengua
materna.
• Si la gente en Puerto Rico vota en
10. Spanglish
• Es una mezcla informal de la lengua española e
inglesa. Le gente que quiere usar este fenómeno
tiene que dominar bien las dos lenguas. Se usa
mucho en los EEUU (Texas, Florida, California) y el
mundo hispano.
• Mucha gente culta lucha por conservar el español
puro e original.
Cómo se crea el spanglish
• Se conserva el orden gramatical español, pero en la
frase aparecen las palabras inglesas transformadas
en una forma española.
• Ejemplos :
Honey, apurate a cuquear la comida que ya tengo hambre.
(querido, cook – cocinar)
Maria se eskipea de la High School cada semana . (skip – faltar
11. Un diálogo en spanglish
A: Hola, good morning, cómo estás ?
B: Well, well, y tú ?
A: Bueno, in fact no me va muy bien. Tuve problems parqueando
mi carro this morning, y
new camiseta.
además I have a big mancha en mi
B: Oh really ? I know it, siempre hay problemas parqueando
los carros at this time. Y no te preocupes with la mancha,
you look perfect.
A: Do you want tomar un lonche with me ?
B: Of course, but primero tengo que ir a la marketa a shopar
grocerías y then voy a la washatería a lavar la ropa.
A: Vale, vale....so call me después,bye
12. Los Anglicismos
• Otro fenómeno que se encuentra mucho en el español
puertorriqueño, pero últimamente los anglicismos
entran también a otras lenguas.
• Son las palabras de origen inglés que se integran al
español y no es necesario que se traduzcan, los
hispanohablantes usan la pronunciación española
para pronunciar estas palabras.
• Es muy común en el lenguaje de los adolescentes
debido a la influencia de las redes sociales u otros
medios de comunicación.
Se usa mucho : fútbol – balómpie
•• Otros ejemplosen la tecnología ( bluetooth, blog )
, informática ( CD , cell phone ) , ocio (
email – mensaje
shopping, hobby, celebrity )electrónico
chat – conversación
chance – oportunidad
nerdo (de nerd) - empollón
13. • Bill Santiago es un
comediante que dicidió
escribir un libro sobre
el spanglish.
• Giannina Braschi es
la escritora
puertoriqueña que
publicó la primera
14. •
•
•
•
•
•
•
•
Rasgos del español
puertorriqueño la fonema
Seseo - pronunciar la z y la c como
s
(coser - cocer)
Abandonar la d intervocálica (cantao - cantado)
Aspirar la s (lo do - los dos)
Pronunciar l en vez de r (coltal - cortar, velde –
verde)
Yeísmo - la fonema ll se pronuncia de la manera
idéntica que la fonema y (cayó – calló)
r velarizada (pue[l]to [x]ico )
la realización de la j como h (,junto se pronuncia
[h]unto)
Voseo está extinto
• Canción puertorriqueña dónde se pueden notar los rasgos
15. Palabras boricuas
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
abochornao: avergonzado/a
ajumao: borracho
asere: amigo
bizcocho: pastel
bruto: que no sabe nada
burlish: Quedar burlado
caco: que escucha reggaeton
carro: coche
cel, celu o celular: teléfono móvil
chavar: molestar
china: naranja
cremallera: zipper
el perro: el SIDA
ganster: mafioso
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
guineo: banana
jara: Policia
juyir: huir
mai o mami: término corto para
madre o mamá
niche: negro
palmao: sin dinero
pana: amigo cercano
pasto: marihuana
perrear: bailar reggaeton
prender: encender
tecato: adicto a la droga
Tonada: lírica, rima
zafacón: bote de basura
16. Gracias por la atenció
Y esperemos que el
español gane en la lucha
con el inglés !!!