Merry Xmas_ Sự tích giáng sinh - cây giáng sinh trên thế giới_bmh_tltp
Ngược Dòng Quê Ngoại - Tran Le Tuy Phuong
1. Ngược Dòng Quê Ngoại
Thơ: Trần Lê Túy-Phượng
Upstream to Mom’s Village
PPS: Trần Lê Túy-Phượng
Music: Tremors of the Heart – Flute – Lance Israel
2. The saffron afternoon light dried glistening the new rice leaves
Nắng chiều phủ vàng hong lá mạ
3. Ông nhìn tôi thẫn thờ
Phút chốc…
Thở dài
Ông bảo:
Blandly grandpa looked at me
A moment…
Sighing
He said:
4. Grandma’s there, I’m here, all
these years
Like yesterday still, it feels
Her love
I can’t measure
My love
Never fades
Bà đó ông đây bao năm tháng
Ông vẫn ngờ như mới hôm qua
Tình bà
Ông đong không hết
Tình ông
Chẳng thể nhạt nhòa
5. Tôi lặng người nhìn ông trân tráo
Nhủ thầm
Speechless, I gaze upon him
I told myself
6. This existing body is the fruit of their love
A love that’s overcome all social stigmas
Hiện thân này là hoa trái của tình yêu
Tình yêu vượt vết tì xã hội
7. Bà goá phụ
Sáu con, ba mốt
She was a widow
At thirty one with six kids
8. He was a boy growing up
10 years younger
Ông trai son
Kém tuổi đến mười năm
14. Tấm tình son bền vững bóng hình
Tay trong tay ông bà dấn bước
Yet they remained firmly in love
Stepping forth hand in hand
15. Ông yêu Bà đến không lòng trược
Bà chết rồi một mực thủy chung
Ngày lẫn đêm viếng mộ ngồi cùng
Nhang một nén trầm bay hương khói
He has loved her without reserve
And after her death has remained faithful
Day and night visiting her grave
Incense smoke hovering in the air
16. Chiều nay sao lòng đau nhói
Chạnh thương ông
Chạnh tưởng đến bà
Cầu ông bà tận cỏi thiên tòa
Ghé thăm cháu một lần cho thỏa
This afternoon my heart hurts
Loving grandpa
Thinking of grandma
I pray that from the heaven far
They would visit me to quench my thirst
17. Chiều nắng hong vàng cây lá
Nhìn nắng vàng
Hoa cỏ
Lá xanh
The saffron afternoon sun dries glistening the leaves
Looking at the golden light
Grass and flowers
Green leaves
18. Tôi tìm tôi
Trong giấc mộng lành
Về với nắng
Ngược dòng quê ngoại
I search for myself
In the gentle dream
Coming back to the sunlight
Upstream to mom’s village
Trần Lê Túy Phượng – Lake of The Woods – 5:37 PM – May 6, 2010
19. Ngược dòng quê ngoại
Nắng chiều phủ vàng hong lá mạ
Ông nhìn tôi thẫn thờ
Phút chốc
Thở dài
Ông bảo
Bà đó ông đây bao năm tháng
Ông vẫn ngờ như mới hôm qua
Tình bà
Ông đong không hết
Tình ông
Chẳng thể nhạt nhòa
Tôi lặng người nhìn ông trân tráo
Nhủ thầm
Hiện thân này là hoa trái của tình yêu
Tình yêu vượt vết tì xã hội
Bà goá phụ
Sáu con, ba mốt
Ông trai son
Kém tuổi đến mười năm
Phong kiến
Mẹ cha
Xóm làng
Thân tộc họ hàng
Phủ nhận rẻ khinh
Tấm tình son bền vững bóng hình
Tay trong tay ông bà dấn bước
Ông yêu Bà đến không lòng trược
Bà chết rồi một mực thủy chung
Ngày lẫn đêm viếng mộ ngồi cùng
Nhang một nén trầm bay hương khói
Chiều nay sao lòng đau nhói
Chạnh thương ông
Chạnh tưởng đến bà
Cầu ông bà tận cỏi thiên tòa
Ghé thăm cháu một lần cho thỏa
Chiều nắng hong vàng cây lá
Nhìn nắng vàng
Hoa cỏ
Lá xanh
Tôi tìm tôi
Trong giấc mộng lành
Về với nắng
Ngược dòng quê ngoại
Trần Lê Túy Phượng
Lake of The Woods
5:37 PM – May 6, 2010
20. CHÚC AN LẠC
Trần Lê Túy-Phượng
Special thanks to all talented artists whose great works appear in this presentation