O slideshow foi denunciado.
Utilizamos seu perfil e dados de atividades no LinkedIn para personalizar e exibir anúncios mais relevantes. Altere suas preferências de anúncios quando desejar.

Cao tat thi chung

This is a poem concern with buddhism. It shows a belief in life via symbol of apricot blossom.

  • Entre para ver os comentários

Cao tat thi chung

  1. 1. Xuân ruổi, CÓ BỆNH BẢO MỌI NGƯỜI Thiền sư Mãn Giác Ngô Tất Tố dịch thơ trăm hoa rụng. Xuân tới, trăm hoa cười.
  2. 2. Trước mắt việc đi mãi. Trên đầu già đến rồi.
  3. 3. Đừng tưởng xuân tàn, hoa rụng hết.
  4. 4. Đêm qua, sân trước, một cành mai.

×