2. Кулану кацон таину כולנו כצאן תעינו
Иш лэдарко панину איש לדרכו פנינו
ваАдонай hифгиа бо ואדוני הפגיע בו
эт авон кулану את עוון כלנו
Все мы блуждали, как овцы, совратились каждый
на свою дорогу: и Господь возложил на Него
грехи всех нас.
All we like sheep have gone astray; we have turned
every one to his own way; and the LORD hath laid
on him the iniquity of us all.
Kulanu ketzon tainu ish ledarko paninu
Va Adonai hifgia bo et avon kulanu
3. hинэ hинэ сэ hаЭлоhим ,הנה, הנה
hаносэ хатат hаолам שה האלוהים
הנושא חטאת העולם
вот Агнец Божий, Который
берет на Себя грех мира
2 Behold the Lamb of God,
which taketh away the sin
of the world
Hine, hine Se haElohim hanose chatat haolam
4. ВЭКАРАТА ЭТ ШМО וקראת
את שמו ישוע
2
ЕШУА
КИ hУ ЙОШИА ЭТ АМО כי הוא יושיע את עמו
hУ ЙОШИА ЭТ АМО הוא יושיע את עמו
МЭАВОНОТЭЙhЭМ מעוונותיהם
и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет and thou shalt call his name JESUS: for he
людей Своих от грехов их shall save his people from their sins
Ve karata et shmo Yeshua ki hu yoshia et amo
Hu yoshia et amo meavonoteihem
5. hУ ЙОШИА ЭТ АМО הוא יושיע את עמו
МЭАВОHОТЭЙhЭМ מעוונותיהם
HU YOSHIA ET AMO MEAVONOTEIHEM