SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 49
META-NET has received funding from the EU’s Horizon 2020 research and innovation programme through the contract CRACKER
(grant agreement no.: 645357). Formerly co-funded by FP7 and ICT PSP through the contracts T4ME (grant agreement no.: 249119),
CESAR (grant agreement no.: 271022), METANET4U (grant agreement no.: 270893) and META-NORD (grant agreement no.: 270899).
The Strategic Agenda for the
Multilingual Digital Single Market V0.9
Georg Rehm
META-NET General Secretary
DFKI, Germany
georg.rehm@dfki.de
Lisbon, Portugal, July 04/05, 2016
 Top priority in the European Union.
 Expected to add 400b€ to European GDP
and hundreds of thousands of new jobs.
 Unfortunately, the language topic is not
included in the EC’s Digital Single Market
strategy (published in May 2015).
Andrus Ansip’s Blog Post
 First public acknowledgment
of the EC that the language
topic is of very high relevance
for the Digital Single Market.
 “Overcoming language
barriers is vital for building the
DSM, which is by definition
multilingual. It is now time to
reduce and remove the
language barriers that are
holding back its advance, and
turn them into competitive
advantages.”
 The door is open now.
http://www.meta-net.eu 5
http://www.meta-net.eu 6
 We need a Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market.
 Multilingual Services and Multilingual Applications.
 Inherent component: EU data economy – LT for multilingual data value chains.
Language as a Data Type
 Language technology is a necessary ingredient of the multilingual
DSM and mandatory enabler for the European data economy.
 Big Data is never only numerical – there’s always a language
component: unstructured text content, column heads, metadata etc.
 Without language technology, Big Data analytics won’t happen.
 The EU Data Economy needs Multilingual Big Data Content
Analytics and Multilingual Big Data Content Generation.
http://www.meta-net.eu 7
Unstructured data
Language
Technology
Structured data
Heterogeneous data Homogeneous data
Big data Knowledge
Unorganised data Organised data
Multilingual big data Crosslingual analytics
 Overall goal: “deliver new Big
Data technology allowing for deep
analytics capacities on data-at-
rest and data-in-motion while
providing sufficient privacy
guarantees, optimized user
experience support and a sound
data engineering framework.”
 “In Europe, text-based data
resources occur in many different
languages […].”
 “This multilingualism of data
sources makes it often
impossible to use existing tools
and to align available resources,
because they are generally
provided only in the English
language.”
 “Thus, the seamless aligning of
data sources for data analysis or
business intelligence applications
is hindered by the lack of
language support and availability
of appropriate resources.” (p. 23)
http://www.meta-net.eu 8
BDVA SRIA V2.0: Challenges and Needs
 BDVA SRIA Technical Priority “Data Management”:
 Tools for handling unstructured and semi-structured data for different languages.
 Annotation frameworks for integration of annotation technologies and data formats.
 Techniques for semantic interoperability such as standardised data models and
interoperable architectures for different sectors.
 Standards and multilingual knowledge repositories that allow the seamless linking of data.
 BDVA SRIA Technical Priority “Data Analytics”:
 Improved, more accurate statistical models, especially with regard to semantic analysis.
 Deep learning, contextualisation, machine learning, NLP, smart data analytics and real-
time semantic analysis, including event and pattern discovery.
 Methods for unstructured multimedia analytics and data mining, linking
algorithms to deliver cross-domain and cross-sector intelligence.
 BDVA SRIA Technical Priority “Data Processing”:
 Real-time analytics and event processing of highly heterogeneous
data sources and formats
 Processing, linking, aligning data sets with one another, including
semantic representations, unstructured, semi-structured and
structured data, and multimedia data etc.
 Knowledge extraction out of heterogeneous data sets.
 Special emphasis on quality, precision, robustness
http://www.meta-net.eu 9
New Version of the SRIA
 SRIA V0.5 unveiled at META-FORUM 2015.
 SRIA V0.9 unveiled at META-FORUM 2016.
 Goal is to fully align V1.0 with BDVA SRIA V2.0/V3.0.
 Prepared and presented by Cracking the Language
Barrier federation (editorial team: 13 colleagues).
 SRIA addresses how the LT community is going
to act united in order to make the DSM multilingual.
 Framework constraints are straightforward (2018-2020).
 Document available on http://www.cracker-project.eu
and also on http://www.cracking-the-language-barrier.eu.
Strategic Research and Innovation Agenda
Language asa Data Type and
Key Challenge for Big Data
Enabling the Multilingual Digital Single Market
through technologiesfor translating, analysing, processing
and curating natural language content
SRIA Editorial Team
Version 0.9 – July 2016
http://www.cracker-project.eu
http://www.cracking-the-language-barrier.eu
Multilingual Value Programme
 Multilingual Value Programe (MLV Programme)
 Highly focused three-year programme
 Requires small and modest investment
 Three components address the main
needs of the Multilingual DSM and how
to put them into practice:
1. Multilingual Application Areas
2. Multilingual Services
3. Research
http://www.meta-net.eu 12
Strategic Research and Innovation Agenda
Language asa Data Type and
Key Challenge for Big Data
Enabling the Multilingual Digital Single Market
through technologiesfor translating, analysing, processing
and curating natural language content
SRIA Editorial Team
Version 0.9 – July 2016
High-Level Goals and Needs
 Crosslingual communication for SMEs, public institutions, citizens
 Crosslingual SME presales communication and aftersales services
 Multilingual (big) data, language and knowledge value chains
 Multilingual websites, product catalogues and product descriptions
 Multilingual knowledge bases and knowledge graphs
 Multilingual voice interfaces for connected devices
 Crosslingual business intelligence
 Crosslingual social media analytics for EU-wide societal issues
 Multilingual text and report generation from big data sources
 All services must be domain-adaptable (no one size fits all)
 Translation Centre – high-quality automated translation for all
http://www.meta-net.eu 13
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Institutions Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programmeenable
makeuseof
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Institutions Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
RAs
RIAs
RAs
RIAs
CSAs
for MLV
planning purposes
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
CSA (business models, community building, interoperability, standardisation, testing and
evaluation, communication with stakeholders etc.)
CSA (business models, community building, interoperability, standardisation, testing and
evaluation, communication with stakeholders etc.)
CSA (research infrastructures, methods, datasets, community building etc.)
CSA
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Organic emergence of multiple, de-centralised platforms
(high performance and quality, reliability, scalability, privacy)
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Spinoff, startup or
product (B2B)
Spinoff, startup or
product (B2B)
Spinoff, startup or
product (B2B)
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Spinoff, startup, or
product (B2B, B2C)
Spinoff, startup, or
product (B2B, B2C)
Spinoff, startup, or
product (B2B, B2C)
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
Spinoffs or startups (B2B)
Emerging platforms – assemble services, technologies, resources, datasets …
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Application Areas
 Multilingual E-commerce
 Customer-facing vs. back-office facing (after-market, after-sales)
 Crosslingual search, CRM, helpdesks, processes, workflows
 Semantic, crosslingual product descriptions and catalogues
 Online dispute resolution
 Multilingual Content, Media, Verticals
 Content analytics, curation, generation (incl. authoring support)
 Multimodal communication (speech, written, IoT)
 Vertical domains: health, government, mobility, energy, legal.
 Translation, Language, Knowledge, Data
 Translation Centre – written/spoken, automatic/human
 Crosslingual public and social intelligence, business intelligence
 HQ resources, under-resourced languages, domain-specific LRs
Roadmap (excerpt)
 2018: Technologies and workflows for Multilingual CMSs
 2018: Domain-specific multilingual vocabularies, product catalogues
 2018: Multilingual, multimodal text, data, media analytics
 2018: Tools, systems, workflows for bridging human translation and MT
 2018: Integrating multilingual technologies into CRM systems
 2019: Multilingual, crosslingual search engines and product
aggregation
 2019: Integration of content and data across modalities
 2019: Product descriptions for cross-lingual product discovery
 2019: Generation of reports based on Big Data or Linked Data
 2019: Analysing user feedback for cross-lingual communication in CRM
 2019: Intelligent cross-lingual authoring and enrichment of content
 2019: HQ MT for many languages, subject fields and text types
 2020: Automatic translation of online shops
 2020: Unified, multilingual customer experience
 2020: Support EC’s ODR platform through cross-lingual technologies
 2020: Repurposing of media content across languages
 2020: Content curation services for new business models in media
 2020: Semantic interoperability of data sources
 2020: Structured data analysis for automatic multilingual text generation
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Roadmap (excerpt)
 2018: Large-scale dynamic, multilingual knowledge graphs including LOD and
domain-specific vocabularies, taxonomies, ontologies, data sets
 2018: Ease re-use of linguistic resources in all parts of the data value chain
across languages and sectors.
 2018: Basic monolingual technologies and resources for Multilingual Europe
 2018: Next generation LR/LT services to cope with current requirements
 2019: Scalable creation, discovery and exploitation of multilingual public sector
information data sets for re-use of PSI across languages and countries
 2019: Self-contained, adaptable, flexible, services for generic, pluggable,
configurable data, language and knowledge services that can grow into a larger
ecosystem, also including Big Data; wide range of services, e.g., basic low-level
technologies such as POS tagging and high-level (combined) ones such as MT
including special terminology and human post-editing, generation of spoken
usage instructions, or email classification by sentiment and enrichment with
background information.
 2019: Allow for joint exploitation of public and private data sources
 2019: Automatise the creation of data needed for multilingual and cross-lingual
semantic annotation scenarios in a scalable and sustainable manner
 2020: Generate rich, linked knowledge resources for multimodal and multilingual
repurposing of heterogeneous content for different challenges, natural
languages, and audiences (including linking resources, visual story generation
from multimodal data, semantic user profiles). Linked Data to create a unified
information space by bringing together heterogeneous data including product
data, customer data, and social data.
 2020: Multilingual technologies for Multilingual Europe, especially for under-
resourced languages
Multilingual Digital Single Market
Automated Translation
E-Commerce
Content, Media,
Verticals
Translation, Language,
Knowledge, Data
Knowledge and Data
Repositories
Multilingual Applications
Multilingual Services
Research
Crosslingual
Big Data
Language
Analytics
Meaning,
Semantics,
Knowledge
High-Quality
Machine
Translation
SMEs CEF DSIs IT Integrators Research
provide innovative
applications
fills gaps
H2020 RIAs
H2020 CSAs, IAs, RIAs
H2020 CSAs, RAs, national funding
Multimodal Interaction
Language Processing, Analysis and Production – Language Resources
Citizens Public Business
interoperable and standardised
collaboration with member states
Conversationa
l Technologies
MLV Programme
Three Phases: 2018–2020
 Pre-MLV (2016/2017): stakeholder discussions and consensus building; finalisation of
strategy and roadmap; selection and prioritisation of topics; small prototype projects for
proofs of concept; CSAs for planning, coordination, support, community building.
 MLV Phase 1 (2018): first Multilingual Services; conceptualise
Multilingual Applications; integration of services into applications; start
and continue activities in the priority research themes
 MLV Phase 2 (2019): extension of Multilingual Services (coverage,
quality, precision); standardisation activities; deployment of first
applications; business models; continue research activities
 MLV Phase 3 (2020): extension of Multilingual Services (incl.
standardisation); deployment of Multilingual Applications;
transformation of projects into sustainable entities; continue research
 Post-MLV (2021+): Scaling up and extending Multilingual Applications and Multilingual
Services; expanding language and domain coverage; going beyond Europe, penetrating
other markets; exploration of novel research strands etc.
http://www.meta-net.eu 45
Setup – Timeframe – Costs
 Close collaboration with BDVA, EC, EP and all stakeholders
(including SMEs, research centres, universities, NGOs etc.).
 Mix of funding sources:
 H2020 ICT LEIT (2018-2020) for EU projects (RA, RIA, CSA)
 Connecting Europe Facility, CEF AT – role to be discussed
 National/regional funding sources for work on individual LTs and
LRs and also to support and grow SMEs working in this area
 Estimated costs for basic MLV implementation: 175-200M€
 Set of mission-critical services and applications
 Timeframe: 2018, 2019, 2020
 Includes 20% industry contribution
http://www.meta-net.eu 46
 Published in early 2013.
 First strategic research
agenda for our field.
 Complex process of
collecting and shaping
technology visions.
 Hundreds of researchers
participated.
 Broad topics around
multilingual Europe in
general.
Timeline and Next Steps
a) extend the Cracking the Language Barrier federation (bring
more members on board, including, crucially, BDVA);
b) discuss V0.9 of the MDSM SRIA within LT community and
also with BDVA and the EC;
c) discuss with EC potential role of CEF AT in MLV Programme;
d) specify concrete set of research results and services;
prioritise needed applications, services, research areas;
e) MDSM SRIA V1.0 to be finalised by Sept./Oct. 2016;
f) get LT back on the radar of the EU as well as into the Work
Programme 2018-2020 – and also beyond.
http://www.meta-net.eu 48
Thank you.
office@meta-net.eu
http://www.meta-net.eu
http://www.facebook.com/META.Alliance
49
Strategic Research and Innovation Agenda
Language asa Data Type and
Key Challenge for Big Data
Enabling the Multilingual Digital Single Market
through technologiesfor translating, analysing, processing
and curating natural language content
SRIA Editorial Team
Version 0.9 – July 2016

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

META-NET: Language Technology for Europe
META-NET: Language Technology for EuropeMETA-NET: Language Technology for Europe
META-NET: Language Technology for EuropeGeorg Rehm
 
AI for Translation Technologies and Multilingual Europe
AI for Translation Technologies and Multilingual EuropeAI for Translation Technologies and Multilingual Europe
AI for Translation Technologies and Multilingual EuropeGeorg Rehm
 
Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...
Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...
Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...Georg Rehm
 
Language Technology for Multilingual Europe
Language Technology for Multilingual EuropeLanguage Technology for Multilingual Europe
Language Technology for Multilingual EuropeGeorg Rehm
 
The META-NET Strategic Research Agenda and Linked Open Data
The META-NET Strategic Research Agenda and Linked Open DataThe META-NET Strategic Research Agenda and Linked Open Data
The META-NET Strategic Research Agenda and Linked Open DataGeorg Rehm
 
The META-NET Language White Paper Series
The META-NET Language White Paper SeriesThe META-NET Language White Paper Series
The META-NET Language White Paper SeriesGeorg Rehm
 
META-NET: Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe
META-NET: Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual EuropeMETA-NET: Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe
META-NET: Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual EuropeGeorg Rehm
 
LD4LT Roadmap session 19_02_2015
LD4LT Roadmap session 19_02_2015LD4LT Roadmap session 19_02_2015
LD4LT Roadmap session 19_02_2015Sebastian Hellmann
 
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...TAUS - The Language Data Network
 
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...Georg Rehm
 
Phil Ritchie | Putting Standards into Action: Multilingual and Semantic Enric...
Phil Ritchie | Putting Standards into Action: Multilingual and Semantic Enric...Phil Ritchie | Putting Standards into Action: Multilingual and Semantic Enric...
Phil Ritchie | Putting Standards into Action: Multilingual and Semantic Enric...semanticsconference
 
Road2 germany xl zwolle 08062017 oth
Road2 germany xl zwolle 08062017 othRoad2 germany xl zwolle 08062017 oth
Road2 germany xl zwolle 08062017 othOlaf ter Haar
 
OpenAIRE Advance - Advancing Open Scholarship
OpenAIRE Advance - Advancing Open Scholarship  OpenAIRE Advance - Advancing Open Scholarship
OpenAIRE Advance - Advancing Open Scholarship EUDAT
 
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and InterpretationTowards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and InterpretationGeorg Rehm
 
SETAF 2015 Sponsorship Prospectus
SETAF 2015  Sponsorship ProspectusSETAF 2015  Sponsorship Prospectus
SETAF 2015 Sponsorship ProspectusDale Butler
 
Freme general-overview-version-june-2015
Freme general-overview-version-june-2015Freme general-overview-version-june-2015
Freme general-overview-version-june-2015FREMEProjectH2020
 
Sasaki webtechcon2010
Sasaki webtechcon2010Sasaki webtechcon2010
Sasaki webtechcon2010Felix Sasaki
 
EffizienzCluster Management GmbH
EffizienzCluster Management GmbHEffizienzCluster Management GmbH
EffizienzCluster Management GmbHThorsten Huelsmann
 
deftcon 2015 - Nino Vincenzo Verde - European Antitrust Forensic IT Tools
deftcon 2015 - Nino Vincenzo Verde - European Antitrust Forensic IT Toolsdeftcon 2015 - Nino Vincenzo Verde - European Antitrust Forensic IT Tools
deftcon 2015 - Nino Vincenzo Verde - European Antitrust Forensic IT ToolsDeft Association
 
Pierre Danet, Hachette Livre @ Frankfurt Book Fair 2015, TISP workshop
Pierre Danet, Hachette Livre @ Frankfurt Book Fair 2015, TISP workshopPierre Danet, Hachette Livre @ Frankfurt Book Fair 2015, TISP workshop
Pierre Danet, Hachette Livre @ Frankfurt Book Fair 2015, TISP workshopTISP Project
 

Mais procurados (20)

META-NET: Language Technology for Europe
META-NET: Language Technology for EuropeMETA-NET: Language Technology for Europe
META-NET: Language Technology for Europe
 
AI for Translation Technologies and Multilingual Europe
AI for Translation Technologies and Multilingual EuropeAI for Translation Technologies and Multilingual Europe
AI for Translation Technologies and Multilingual Europe
 
Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...
Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...
Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...
 
Language Technology for Multilingual Europe
Language Technology for Multilingual EuropeLanguage Technology for Multilingual Europe
Language Technology for Multilingual Europe
 
The META-NET Strategic Research Agenda and Linked Open Data
The META-NET Strategic Research Agenda and Linked Open DataThe META-NET Strategic Research Agenda and Linked Open Data
The META-NET Strategic Research Agenda and Linked Open Data
 
The META-NET Language White Paper Series
The META-NET Language White Paper SeriesThe META-NET Language White Paper Series
The META-NET Language White Paper Series
 
META-NET: Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe
META-NET: Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual EuropeMETA-NET: Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe
META-NET: Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe
 
LD4LT Roadmap session 19_02_2015
LD4LT Roadmap session 19_02_2015LD4LT Roadmap session 19_02_2015
LD4LT Roadmap session 19_02_2015
 
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...
 
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...
 
Phil Ritchie | Putting Standards into Action: Multilingual and Semantic Enric...
Phil Ritchie | Putting Standards into Action: Multilingual and Semantic Enric...Phil Ritchie | Putting Standards into Action: Multilingual and Semantic Enric...
Phil Ritchie | Putting Standards into Action: Multilingual and Semantic Enric...
 
Road2 germany xl zwolle 08062017 oth
Road2 germany xl zwolle 08062017 othRoad2 germany xl zwolle 08062017 oth
Road2 germany xl zwolle 08062017 oth
 
OpenAIRE Advance - Advancing Open Scholarship
OpenAIRE Advance - Advancing Open Scholarship  OpenAIRE Advance - Advancing Open Scholarship
OpenAIRE Advance - Advancing Open Scholarship
 
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and InterpretationTowards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
 
SETAF 2015 Sponsorship Prospectus
SETAF 2015  Sponsorship ProspectusSETAF 2015  Sponsorship Prospectus
SETAF 2015 Sponsorship Prospectus
 
Freme general-overview-version-june-2015
Freme general-overview-version-june-2015Freme general-overview-version-june-2015
Freme general-overview-version-june-2015
 
Sasaki webtechcon2010
Sasaki webtechcon2010Sasaki webtechcon2010
Sasaki webtechcon2010
 
EffizienzCluster Management GmbH
EffizienzCluster Management GmbHEffizienzCluster Management GmbH
EffizienzCluster Management GmbH
 
deftcon 2015 - Nino Vincenzo Verde - European Antitrust Forensic IT Tools
deftcon 2015 - Nino Vincenzo Verde - European Antitrust Forensic IT Toolsdeftcon 2015 - Nino Vincenzo Verde - European Antitrust Forensic IT Tools
deftcon 2015 - Nino Vincenzo Verde - European Antitrust Forensic IT Tools
 
Pierre Danet, Hachette Livre @ Frankfurt Book Fair 2015, TISP workshop
Pierre Danet, Hachette Livre @ Frankfurt Book Fair 2015, TISP workshopPierre Danet, Hachette Livre @ Frankfurt Book Fair 2015, TISP workshop
Pierre Danet, Hachette Livre @ Frankfurt Book Fair 2015, TISP workshop
 

Semelhante a The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9

Celtic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital ageCeltic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital agetechiaith
 
The META-NET Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020
The META-NET Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020The META-NET Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020
The META-NET Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020Georg Rehm
 
META-NET and META-SHARE: An Overview
META-NET and META-SHARE: An OverviewMETA-NET and META-SHARE: An Overview
META-NET and META-SHARE: An OverviewGeorg Rehm
 
QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...
QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...
QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...Georg Rehm
 
MLi - Project presentation
MLi - Project presentationMLi - Project presentation
MLi - Project presentationMLi Project
 
BDE-BDVA Webinar: Arne Berre and Ana Garcia slides for BDVA/BDE Webinar
BDE-BDVA Webinar: Arne Berre and Ana Garcia slides for BDVA/BDE WebinarBDE-BDVA Webinar: Arne Berre and Ana Garcia slides for BDVA/BDE Webinar
BDE-BDVA Webinar: Arne Berre and Ana Garcia slides for BDVA/BDE WebinarBigData_Europe
 
Toward FAIR Semantic Resources
Toward FAIR Semantic ResourcesToward FAIR Semantic Resources
Toward FAIR Semantic ResourcesEUDAT
 
Overview of the Sustainability Plans of the ICT-29b) Projects
Overview of the Sustainability Plans of the ICT-29b) ProjectsOverview of the Sustainability Plans of the ICT-29b) Projects
Overview of the Sustainability Plans of the ICT-29b) ProjectsPretaLLOD
 
2.2 L'information géographique pour une coopération transfrontalière efficace
2.2 L'information géographique pour une coopération transfrontalière efficace2.2 L'information géographique pour une coopération transfrontalière efficace
2.2 L'information géographique pour une coopération transfrontalière efficacegrisicap
 
Language technology market and components taxonomy
Language technology market and components taxonomyLanguage technology market and components taxonomy
Language technology market and components taxonomyPretaLLOD
 
Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0
Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0
Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0congresoandicom
 
Freme at feisgiltt 2015 freme use cases
Freme at feisgiltt 2015   freme use casesFreme at feisgiltt 2015   freme use cases
Freme at feisgiltt 2015 freme use casesFREMEProjectH2020
 
Freme at feisgiltt 2015 freme use cases
Freme at feisgiltt 2015   freme use casesFreme at feisgiltt 2015   freme use cases
Freme at feisgiltt 2015 freme use casesFelix Sasaki
 
Sironta at OpenOffice.org Conference 2010
Sironta at OpenOffice.org Conference  2010Sironta at OpenOffice.org Conference  2010
Sironta at OpenOffice.org Conference 2010Manu Arjó
 
Software-Cluster: Introduction by Prof. Rombach, Speaker of the Software-Cluster
Software-Cluster: Introduction by Prof. Rombach, Speaker of the Software-ClusterSoftware-Cluster: Introduction by Prof. Rombach, Speaker of the Software-Cluster
Software-Cluster: Introduction by Prof. Rombach, Speaker of the Software-ClusterElisabethStemmler
 
Vassilios Peristeras | Promoting Semantic Interoperability for European Publi...
Vassilios Peristeras | Promoting Semantic Interoperability for European Publi...Vassilios Peristeras | Promoting Semantic Interoperability for European Publi...
Vassilios Peristeras | Promoting Semantic Interoperability for European Publi...semanticsconference
 
TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...
TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...
TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...TAUS - The Language Data Network
 
From Broadcasting to IT Casting [Telco Iberia Magazine]
From Broadcasting to IT Casting [Telco Iberia Magazine]From Broadcasting to IT Casting [Telco Iberia Magazine]
From Broadcasting to IT Casting [Telco Iberia Magazine]Miguel Angel Morcuende
 
EDF2012 Stefano Bertolo - Future European activities and funding perspectiv...
EDF2012   Stefano Bertolo - Future European activities and funding perspectiv...EDF2012   Stefano Bertolo - Future European activities and funding perspectiv...
EDF2012 Stefano Bertolo - Future European activities and funding perspectiv...European Data Forum
 

Semelhante a The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9 (20)

Celtic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital ageCeltic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital age
 
The META-NET Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020
The META-NET Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020The META-NET Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020
The META-NET Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020
 
META-NET and META-SHARE: An Overview
META-NET and META-SHARE: An OverviewMETA-NET and META-SHARE: An Overview
META-NET and META-SHARE: An Overview
 
QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...
QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...
QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...
 
MLi - Project presentation
MLi - Project presentationMLi - Project presentation
MLi - Project presentation
 
BDE-BDVA Webinar: Arne Berre and Ana Garcia slides for BDVA/BDE Webinar
BDE-BDVA Webinar: Arne Berre and Ana Garcia slides for BDVA/BDE WebinarBDE-BDVA Webinar: Arne Berre and Ana Garcia slides for BDVA/BDE Webinar
BDE-BDVA Webinar: Arne Berre and Ana Garcia slides for BDVA/BDE Webinar
 
Toward FAIR Semantic Resources
Toward FAIR Semantic ResourcesToward FAIR Semantic Resources
Toward FAIR Semantic Resources
 
Overview of the Sustainability Plans of the ICT-29b) Projects
Overview of the Sustainability Plans of the ICT-29b) ProjectsOverview of the Sustainability Plans of the ICT-29b) Projects
Overview of the Sustainability Plans of the ICT-29b) Projects
 
2.2 L'information géographique pour une coopération transfrontalière efficace
2.2 L'information géographique pour une coopération transfrontalière efficace2.2 L'information géographique pour une coopération transfrontalière efficace
2.2 L'information géographique pour une coopération transfrontalière efficace
 
Language technology market and components taxonomy
Language technology market and components taxonomyLanguage technology market and components taxonomy
Language technology market and components taxonomy
 
Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0
Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0
Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0
 
Freme at feisgiltt 2015 freme use cases
Freme at feisgiltt 2015   freme use casesFreme at feisgiltt 2015   freme use cases
Freme at feisgiltt 2015 freme use cases
 
Freme at feisgiltt 2015 freme use cases
Freme at feisgiltt 2015   freme use casesFreme at feisgiltt 2015   freme use cases
Freme at feisgiltt 2015 freme use cases
 
Sironta at OpenOffice.org Conference 2010
Sironta at OpenOffice.org Conference  2010Sironta at OpenOffice.org Conference  2010
Sironta at OpenOffice.org Conference 2010
 
Software-Cluster: Introduction by Prof. Rombach, Speaker of the Software-Cluster
Software-Cluster: Introduction by Prof. Rombach, Speaker of the Software-ClusterSoftware-Cluster: Introduction by Prof. Rombach, Speaker of the Software-Cluster
Software-Cluster: Introduction by Prof. Rombach, Speaker of the Software-Cluster
 
Vassilios Peristeras | Promoting Semantic Interoperability for European Publi...
Vassilios Peristeras | Promoting Semantic Interoperability for European Publi...Vassilios Peristeras | Promoting Semantic Interoperability for European Publi...
Vassilios Peristeras | Promoting Semantic Interoperability for European Publi...
 
TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...
TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...
TAUS MT Showcase, MT@EC for European public administrations and online servic...
 
From Broadcasting to IT Casting [Telco Iberia Magazine]
From Broadcasting to IT Casting [Telco Iberia Magazine]From Broadcasting to IT Casting [Telco Iberia Magazine]
From Broadcasting to IT Casting [Telco Iberia Magazine]
 
BDVA default slide pack
BDVA default slide packBDVA default slide pack
BDVA default slide pack
 
EDF2012 Stefano Bertolo - Future European activities and funding perspectiv...
EDF2012   Stefano Bertolo - Future European activities and funding perspectiv...EDF2012   Stefano Bertolo - Future European activities and funding perspectiv...
EDF2012 Stefano Bertolo - Future European activities and funding perspectiv...
 

Mais de Georg Rehm

Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...
Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...
Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...Georg Rehm
 
The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...
The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...
The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...Georg Rehm
 
AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...
AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...
AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...Georg Rehm
 
Künstliche Intelligenz beim Dolmetschen und Übersetzen
Künstliche Intelligenz beim Dolmetschen und ÜbersetzenKünstliche Intelligenz beim Dolmetschen und Übersetzen
Künstliche Intelligenz beim Dolmetschen und ÜbersetzenGeorg Rehm
 
Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...
Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...
Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...Georg Rehm
 
European Language Technologies – Past, Present and Future
European Language Technologies – Past, Present and FutureEuropean Language Technologies – Past, Present and Future
European Language Technologies – Past, Present and FutureGeorg Rehm
 
KI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) Überblick
KI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) ÜberblickKI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) Überblick
KI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) ÜberblickGeorg Rehm
 
Kuratieren im Zeitalter der KI
Kuratieren im Zeitalter der KIKuratieren im Zeitalter der KI
Kuratieren im Zeitalter der KIGeorg Rehm
 
Artificial Intelligence for the Film Industry
Artificial Intelligence for the Film IndustryArtificial Intelligence for the Film Industry
Artificial Intelligence for the Film IndustryGeorg Rehm
 
KI für die Kundenkommunikation
KI für die KundenkommunikationKI für die Kundenkommunikation
KI für die KundenkommunikationGeorg Rehm
 
Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...
Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...
Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...Georg Rehm
 
Digitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen Bibliotheken
Digitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen BibliothekenDigitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen Bibliotheken
Digitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen BibliothekenGeorg Rehm
 
EPUB, quo vadis? Publishing im W3C
EPUB, quo vadis? Publishing im W3CEPUB, quo vadis? Publishing im W3C
EPUB, quo vadis? Publishing im W3CGeorg Rehm
 
Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...
Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...
Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...Georg Rehm
 
Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...
Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...
Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...Georg Rehm
 
Curation Technologies for Multilingual Europe
Curation Technologies for Multilingual EuropeCuration Technologies for Multilingual Europe
Curation Technologies for Multilingual EuropeGeorg Rehm
 
Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?
Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?
Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?Georg Rehm
 
Globale Standards im Web of Things
Globale Standards im Web of ThingsGlobale Standards im Web of Things
Globale Standards im Web of ThingsGeorg Rehm
 
W3C/DFKI Automotive Workshop
W3C/DFKI Automotive WorkshopW3C/DFKI Automotive Workshop
W3C/DFKI Automotive WorkshopGeorg Rehm
 
Digitale Kuratierungstechnologien – Beispiele aus ausgewählten Branchen
Digitale Kuratierungstechnologien – Beispiele aus ausgewählten BranchenDigitale Kuratierungstechnologien – Beispiele aus ausgewählten Branchen
Digitale Kuratierungstechnologien – Beispiele aus ausgewählten BranchenGeorg Rehm
 

Mais de Georg Rehm (20)

Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...
Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...
Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...
 
The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...
The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...
The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...
 
AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...
AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...
AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...
 
Künstliche Intelligenz beim Dolmetschen und Übersetzen
Künstliche Intelligenz beim Dolmetschen und ÜbersetzenKünstliche Intelligenz beim Dolmetschen und Übersetzen
Künstliche Intelligenz beim Dolmetschen und Übersetzen
 
Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...
Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...
Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...
 
European Language Technologies – Past, Present and Future
European Language Technologies – Past, Present and FutureEuropean Language Technologies – Past, Present and Future
European Language Technologies – Past, Present and Future
 
KI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) Überblick
KI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) ÜberblickKI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) Überblick
KI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) Überblick
 
Kuratieren im Zeitalter der KI
Kuratieren im Zeitalter der KIKuratieren im Zeitalter der KI
Kuratieren im Zeitalter der KI
 
Artificial Intelligence for the Film Industry
Artificial Intelligence for the Film IndustryArtificial Intelligence for the Film Industry
Artificial Intelligence for the Film Industry
 
KI für die Kundenkommunikation
KI für die KundenkommunikationKI für die Kundenkommunikation
KI für die Kundenkommunikation
 
Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...
Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...
Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...
 
Digitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen Bibliotheken
Digitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen BibliothekenDigitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen Bibliotheken
Digitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen Bibliotheken
 
EPUB, quo vadis? Publishing im W3C
EPUB, quo vadis? Publishing im W3CEPUB, quo vadis? Publishing im W3C
EPUB, quo vadis? Publishing im W3C
 
Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...
Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...
Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...
 
Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...
Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...
Generische Kuratierungstechnologien für spezifische Anwendungsfälle: Hintergr...
 
Curation Technologies for Multilingual Europe
Curation Technologies for Multilingual EuropeCuration Technologies for Multilingual Europe
Curation Technologies for Multilingual Europe
 
Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?
Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?
Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?
 
Globale Standards im Web of Things
Globale Standards im Web of ThingsGlobale Standards im Web of Things
Globale Standards im Web of Things
 
W3C/DFKI Automotive Workshop
W3C/DFKI Automotive WorkshopW3C/DFKI Automotive Workshop
W3C/DFKI Automotive Workshop
 
Digitale Kuratierungstechnologien – Beispiele aus ausgewählten Branchen
Digitale Kuratierungstechnologien – Beispiele aus ausgewählten BranchenDigitale Kuratierungstechnologien – Beispiele aus ausgewählten Branchen
Digitale Kuratierungstechnologien – Beispiele aus ausgewählten Branchen
 

Último

04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptxHampshireHUG
 
Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024
Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024
Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024BookNet Canada
 
Benefits Of Flutter Compared To Other Frameworks
Benefits Of Flutter Compared To Other FrameworksBenefits Of Flutter Compared To Other Frameworks
Benefits Of Flutter Compared To Other FrameworksSoftradix Technologies
 
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...shyamraj55
 
Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 365
Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 365Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 365
Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 3652toLead Limited
 
SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024
SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024
SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024Scott Keck-Warren
 
My Hashitalk Indonesia April 2024 Presentation
My Hashitalk Indonesia April 2024 PresentationMy Hashitalk Indonesia April 2024 Presentation
My Hashitalk Indonesia April 2024 PresentationRidwan Fadjar
 
Handwritten Text Recognition for manuscripts and early printed texts
Handwritten Text Recognition for manuscripts and early printed textsHandwritten Text Recognition for manuscripts and early printed texts
Handwritten Text Recognition for manuscripts and early printed textsMaria Levchenko
 
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101Paola De la Torre
 
Understanding the Laravel MVC Architecture
Understanding the Laravel MVC ArchitectureUnderstanding the Laravel MVC Architecture
Understanding the Laravel MVC ArchitecturePixlogix Infotech
 
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptx
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptxThe Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptx
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptxMalak Abu Hammad
 
AI as an Interface for Commercial Buildings
AI as an Interface for Commercial BuildingsAI as an Interface for Commercial Buildings
AI as an Interface for Commercial BuildingsMemoori
 
Scaling API-first – The story of a global engineering organization
Scaling API-first – The story of a global engineering organizationScaling API-first – The story of a global engineering organization
Scaling API-first – The story of a global engineering organizationRadu Cotescu
 
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR Systems
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR SystemsHuman Factors of XR: Using Human Factors to Design XR Systems
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR SystemsMark Billinghurst
 
Slack Application Development 101 Slides
Slack Application Development 101 SlidesSlack Application Development 101 Slides
Slack Application Development 101 Slidespraypatel2
 
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path MountBreaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path MountPuma Security, LLC
 
WhatsApp 9892124323 ✓Call Girls In Kalyan ( Mumbai ) secure service
WhatsApp 9892124323 ✓Call Girls In Kalyan ( Mumbai ) secure serviceWhatsApp 9892124323 ✓Call Girls In Kalyan ( Mumbai ) secure service
WhatsApp 9892124323 ✓Call Girls In Kalyan ( Mumbai ) secure servicePooja Nehwal
 
Pigging Solutions Piggable Sweeping Elbows
Pigging Solutions Piggable Sweeping ElbowsPigging Solutions Piggable Sweeping Elbows
Pigging Solutions Piggable Sweeping ElbowsPigging Solutions
 
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time AutomationFrom Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time AutomationSafe Software
 
FULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | Delhi
FULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | DelhiFULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | Delhi
FULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | Delhisoniya singh
 

Último (20)

04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
 
Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024
Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024
Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024
 
Benefits Of Flutter Compared To Other Frameworks
Benefits Of Flutter Compared To Other FrameworksBenefits Of Flutter Compared To Other Frameworks
Benefits Of Flutter Compared To Other Frameworks
 
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...
 
Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 365
Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 365Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 365
Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 365
 
SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024
SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024
SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024
 
My Hashitalk Indonesia April 2024 Presentation
My Hashitalk Indonesia April 2024 PresentationMy Hashitalk Indonesia April 2024 Presentation
My Hashitalk Indonesia April 2024 Presentation
 
Handwritten Text Recognition for manuscripts and early printed texts
Handwritten Text Recognition for manuscripts and early printed textsHandwritten Text Recognition for manuscripts and early printed texts
Handwritten Text Recognition for manuscripts and early printed texts
 
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101
 
Understanding the Laravel MVC Architecture
Understanding the Laravel MVC ArchitectureUnderstanding the Laravel MVC Architecture
Understanding the Laravel MVC Architecture
 
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptx
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptxThe Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptx
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptx
 
AI as an Interface for Commercial Buildings
AI as an Interface for Commercial BuildingsAI as an Interface for Commercial Buildings
AI as an Interface for Commercial Buildings
 
Scaling API-first – The story of a global engineering organization
Scaling API-first – The story of a global engineering organizationScaling API-first – The story of a global engineering organization
Scaling API-first – The story of a global engineering organization
 
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR Systems
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR SystemsHuman Factors of XR: Using Human Factors to Design XR Systems
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR Systems
 
Slack Application Development 101 Slides
Slack Application Development 101 SlidesSlack Application Development 101 Slides
Slack Application Development 101 Slides
 
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path MountBreaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
 
WhatsApp 9892124323 ✓Call Girls In Kalyan ( Mumbai ) secure service
WhatsApp 9892124323 ✓Call Girls In Kalyan ( Mumbai ) secure serviceWhatsApp 9892124323 ✓Call Girls In Kalyan ( Mumbai ) secure service
WhatsApp 9892124323 ✓Call Girls In Kalyan ( Mumbai ) secure service
 
Pigging Solutions Piggable Sweeping Elbows
Pigging Solutions Piggable Sweeping ElbowsPigging Solutions Piggable Sweeping Elbows
Pigging Solutions Piggable Sweeping Elbows
 
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time AutomationFrom Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
 
FULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | Delhi
FULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | DelhiFULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | Delhi
FULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | Delhi
 

The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9

  • 1. META-NET has received funding from the EU’s Horizon 2020 research and innovation programme through the contract CRACKER (grant agreement no.: 645357). Formerly co-funded by FP7 and ICT PSP through the contracts T4ME (grant agreement no.: 249119), CESAR (grant agreement no.: 271022), METANET4U (grant agreement no.: 270893) and META-NORD (grant agreement no.: 270899). The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9 Georg Rehm META-NET General Secretary DFKI, Germany georg.rehm@dfki.de Lisbon, Portugal, July 04/05, 2016
  • 2.  Top priority in the European Union.  Expected to add 400b€ to European GDP and hundreds of thousands of new jobs.  Unfortunately, the language topic is not included in the EC’s Digital Single Market strategy (published in May 2015).
  • 3.
  • 4.
  • 5. Andrus Ansip’s Blog Post  First public acknowledgment of the EC that the language topic is of very high relevance for the Digital Single Market.  “Overcoming language barriers is vital for building the DSM, which is by definition multilingual. It is now time to reduce and remove the language barriers that are holding back its advance, and turn them into competitive advantages.”  The door is open now. http://www.meta-net.eu 5
  • 6. http://www.meta-net.eu 6  We need a Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market.  Multilingual Services and Multilingual Applications.  Inherent component: EU data economy – LT for multilingual data value chains.
  • 7. Language as a Data Type  Language technology is a necessary ingredient of the multilingual DSM and mandatory enabler for the European data economy.  Big Data is never only numerical – there’s always a language component: unstructured text content, column heads, metadata etc.  Without language technology, Big Data analytics won’t happen.  The EU Data Economy needs Multilingual Big Data Content Analytics and Multilingual Big Data Content Generation. http://www.meta-net.eu 7 Unstructured data Language Technology Structured data Heterogeneous data Homogeneous data Big data Knowledge Unorganised data Organised data Multilingual big data Crosslingual analytics
  • 8.  Overall goal: “deliver new Big Data technology allowing for deep analytics capacities on data-at- rest and data-in-motion while providing sufficient privacy guarantees, optimized user experience support and a sound data engineering framework.”  “In Europe, text-based data resources occur in many different languages […].”  “This multilingualism of data sources makes it often impossible to use existing tools and to align available resources, because they are generally provided only in the English language.”  “Thus, the seamless aligning of data sources for data analysis or business intelligence applications is hindered by the lack of language support and availability of appropriate resources.” (p. 23) http://www.meta-net.eu 8
  • 9. BDVA SRIA V2.0: Challenges and Needs  BDVA SRIA Technical Priority “Data Management”:  Tools for handling unstructured and semi-structured data for different languages.  Annotation frameworks for integration of annotation technologies and data formats.  Techniques for semantic interoperability such as standardised data models and interoperable architectures for different sectors.  Standards and multilingual knowledge repositories that allow the seamless linking of data.  BDVA SRIA Technical Priority “Data Analytics”:  Improved, more accurate statistical models, especially with regard to semantic analysis.  Deep learning, contextualisation, machine learning, NLP, smart data analytics and real- time semantic analysis, including event and pattern discovery.  Methods for unstructured multimedia analytics and data mining, linking algorithms to deliver cross-domain and cross-sector intelligence.  BDVA SRIA Technical Priority “Data Processing”:  Real-time analytics and event processing of highly heterogeneous data sources and formats  Processing, linking, aligning data sets with one another, including semantic representations, unstructured, semi-structured and structured data, and multimedia data etc.  Knowledge extraction out of heterogeneous data sets.  Special emphasis on quality, precision, robustness http://www.meta-net.eu 9
  • 10. New Version of the SRIA  SRIA V0.5 unveiled at META-FORUM 2015.  SRIA V0.9 unveiled at META-FORUM 2016.  Goal is to fully align V1.0 with BDVA SRIA V2.0/V3.0.  Prepared and presented by Cracking the Language Barrier federation (editorial team: 13 colleagues).  SRIA addresses how the LT community is going to act united in order to make the DSM multilingual.  Framework constraints are straightforward (2018-2020).  Document available on http://www.cracker-project.eu and also on http://www.cracking-the-language-barrier.eu.
  • 11. Strategic Research and Innovation Agenda Language asa Data Type and Key Challenge for Big Data Enabling the Multilingual Digital Single Market through technologiesfor translating, analysing, processing and curating natural language content SRIA Editorial Team Version 0.9 – July 2016 http://www.cracker-project.eu http://www.cracking-the-language-barrier.eu
  • 12. Multilingual Value Programme  Multilingual Value Programe (MLV Programme)  Highly focused three-year programme  Requires small and modest investment  Three components address the main needs of the Multilingual DSM and how to put them into practice: 1. Multilingual Application Areas 2. Multilingual Services 3. Research http://www.meta-net.eu 12 Strategic Research and Innovation Agenda Language asa Data Type and Key Challenge for Big Data Enabling the Multilingual Digital Single Market through technologiesfor translating, analysing, processing and curating natural language content SRIA Editorial Team Version 0.9 – July 2016
  • 13. High-Level Goals and Needs  Crosslingual communication for SMEs, public institutions, citizens  Crosslingual SME presales communication and aftersales services  Multilingual (big) data, language and knowledge value chains  Multilingual websites, product catalogues and product descriptions  Multilingual knowledge bases and knowledge graphs  Multilingual voice interfaces for connected devices  Crosslingual business intelligence  Crosslingual social media analytics for EU-wide societal issues  Multilingual text and report generation from big data sources  All services must be domain-adaptable (no one size fits all)  Translation Centre – high-quality automated translation for all http://www.meta-net.eu 13
  • 14. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 15. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Institutions Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 16. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 17. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programmeenable makeuseof
  • 18. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Institutions Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 19. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 20. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 21. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 22. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 23. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 24. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 25. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme RAs RIAs RAs RIAs CSAs for MLV planning purposes
  • 26. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme CSA (business models, community building, interoperability, standardisation, testing and evaluation, communication with stakeholders etc.) CSA (business models, community building, interoperability, standardisation, testing and evaluation, communication with stakeholders etc.) CSA (research infrastructures, methods, datasets, community building etc.) CSA
  • 27. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 28. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 29. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 30. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme Organic emergence of multiple, de-centralised platforms (high performance and quality, reliability, scalability, privacy)
  • 31. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 32. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 33. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 34. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme Spinoff, startup or product (B2B) Spinoff, startup or product (B2B) Spinoff, startup or product (B2B)
  • 35. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme Spinoff, startup, or product (B2B, B2C) Spinoff, startup, or product (B2B, B2C) Spinoff, startup, or product (B2B, B2C)
  • 36. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies Spinoffs or startups (B2B) Emerging platforms – assemble services, technologies, resources, datasets … MLV Programme
  • 37. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 38. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 39. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 40. Application Areas  Multilingual E-commerce  Customer-facing vs. back-office facing (after-market, after-sales)  Crosslingual search, CRM, helpdesks, processes, workflows  Semantic, crosslingual product descriptions and catalogues  Online dispute resolution  Multilingual Content, Media, Verticals  Content analytics, curation, generation (incl. authoring support)  Multimodal communication (speech, written, IoT)  Vertical domains: health, government, mobility, energy, legal.  Translation, Language, Knowledge, Data  Translation Centre – written/spoken, automatic/human  Crosslingual public and social intelligence, business intelligence  HQ resources, under-resourced languages, domain-specific LRs
  • 41. Roadmap (excerpt)  2018: Technologies and workflows for Multilingual CMSs  2018: Domain-specific multilingual vocabularies, product catalogues  2018: Multilingual, multimodal text, data, media analytics  2018: Tools, systems, workflows for bridging human translation and MT  2018: Integrating multilingual technologies into CRM systems  2019: Multilingual, crosslingual search engines and product aggregation  2019: Integration of content and data across modalities  2019: Product descriptions for cross-lingual product discovery  2019: Generation of reports based on Big Data or Linked Data  2019: Analysing user feedback for cross-lingual communication in CRM  2019: Intelligent cross-lingual authoring and enrichment of content  2019: HQ MT for many languages, subject fields and text types  2020: Automatic translation of online shops  2020: Unified, multilingual customer experience  2020: Support EC’s ODR platform through cross-lingual technologies  2020: Repurposing of media content across languages  2020: Content curation services for new business models in media  2020: Semantic interoperability of data sources  2020: Structured data analysis for automatic multilingual text generation
  • 42. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 43. Roadmap (excerpt)  2018: Large-scale dynamic, multilingual knowledge graphs including LOD and domain-specific vocabularies, taxonomies, ontologies, data sets  2018: Ease re-use of linguistic resources in all parts of the data value chain across languages and sectors.  2018: Basic monolingual technologies and resources for Multilingual Europe  2018: Next generation LR/LT services to cope with current requirements  2019: Scalable creation, discovery and exploitation of multilingual public sector information data sets for re-use of PSI across languages and countries  2019: Self-contained, adaptable, flexible, services for generic, pluggable, configurable data, language and knowledge services that can grow into a larger ecosystem, also including Big Data; wide range of services, e.g., basic low-level technologies such as POS tagging and high-level (combined) ones such as MT including special terminology and human post-editing, generation of spoken usage instructions, or email classification by sentiment and enrichment with background information.  2019: Allow for joint exploitation of public and private data sources  2019: Automatise the creation of data needed for multilingual and cross-lingual semantic annotation scenarios in a scalable and sustainable manner  2020: Generate rich, linked knowledge resources for multimodal and multilingual repurposing of heterogeneous content for different challenges, natural languages, and audiences (including linking resources, visual story generation from multimodal data, semantic user profiles). Linked Data to create a unified information space by bringing together heterogeneous data including product data, customer data, and social data.  2020: Multilingual technologies for Multilingual Europe, especially for under- resourced languages
  • 44. Multilingual Digital Single Market Automated Translation E-Commerce Content, Media, Verticals Translation, Language, Knowledge, Data Knowledge and Data Repositories Multilingual Applications Multilingual Services Research Crosslingual Big Data Language Analytics Meaning, Semantics, Knowledge High-Quality Machine Translation SMEs CEF DSIs IT Integrators Research provide innovative applications fills gaps H2020 RIAs H2020 CSAs, IAs, RIAs H2020 CSAs, RAs, national funding Multimodal Interaction Language Processing, Analysis and Production – Language Resources Citizens Public Business interoperable and standardised collaboration with member states Conversationa l Technologies MLV Programme
  • 45. Three Phases: 2018–2020  Pre-MLV (2016/2017): stakeholder discussions and consensus building; finalisation of strategy and roadmap; selection and prioritisation of topics; small prototype projects for proofs of concept; CSAs for planning, coordination, support, community building.  MLV Phase 1 (2018): first Multilingual Services; conceptualise Multilingual Applications; integration of services into applications; start and continue activities in the priority research themes  MLV Phase 2 (2019): extension of Multilingual Services (coverage, quality, precision); standardisation activities; deployment of first applications; business models; continue research activities  MLV Phase 3 (2020): extension of Multilingual Services (incl. standardisation); deployment of Multilingual Applications; transformation of projects into sustainable entities; continue research  Post-MLV (2021+): Scaling up and extending Multilingual Applications and Multilingual Services; expanding language and domain coverage; going beyond Europe, penetrating other markets; exploration of novel research strands etc. http://www.meta-net.eu 45
  • 46. Setup – Timeframe – Costs  Close collaboration with BDVA, EC, EP and all stakeholders (including SMEs, research centres, universities, NGOs etc.).  Mix of funding sources:  H2020 ICT LEIT (2018-2020) for EU projects (RA, RIA, CSA)  Connecting Europe Facility, CEF AT – role to be discussed  National/regional funding sources for work on individual LTs and LRs and also to support and grow SMEs working in this area  Estimated costs for basic MLV implementation: 175-200M€  Set of mission-critical services and applications  Timeframe: 2018, 2019, 2020  Includes 20% industry contribution http://www.meta-net.eu 46
  • 47.  Published in early 2013.  First strategic research agenda for our field.  Complex process of collecting and shaping technology visions.  Hundreds of researchers participated.  Broad topics around multilingual Europe in general.
  • 48. Timeline and Next Steps a) extend the Cracking the Language Barrier federation (bring more members on board, including, crucially, BDVA); b) discuss V0.9 of the MDSM SRIA within LT community and also with BDVA and the EC; c) discuss with EC potential role of CEF AT in MLV Programme; d) specify concrete set of research results and services; prioritise needed applications, services, research areas; e) MDSM SRIA V1.0 to be finalised by Sept./Oct. 2016; f) get LT back on the radar of the EU as well as into the Work Programme 2018-2020 – and also beyond. http://www.meta-net.eu 48
  • 49. Thank you. office@meta-net.eu http://www.meta-net.eu http://www.facebook.com/META.Alliance 49 Strategic Research and Innovation Agenda Language asa Data Type and Key Challenge for Big Data Enabling the Multilingual Digital Single Market through technologiesfor translating, analysing, processing and curating natural language content SRIA Editorial Team Version 0.9 – July 2016

Notas do Editor

  1. The next version of the SRIA is currently work in progress and will be published at META-FORUM 2016 at the beginning of July.
  2. Without going into all the details, here you can see the main application areas of the next version of the SRIA. These topics and sub-topics will be complemented with very concrete ideas for projects that we want to suggest to the EC to get off the ground. As you can imagine, this is a big puzzle that we’re currently putting together. The main goal is to make the Digital Single Market multilingual.
  3. Without going into all the details, here you can see the main application areas of the next version of the SRIA. These topics and sub-topics will be complemented with very concrete ideas for projects that we want to suggest to the EC to get off the ground. As you can imagine, this is a big puzzle that we’re currently putting together. Nevertheless, this is all very much geared towards making the Digital Single Market multilingual.
  4. Without going into all the details, here you can see the main application areas of the next version of the SRIA. These topics and sub-topics will be complemented with very concrete ideas for projects that we want to suggest to the EC to get off the ground. As you can imagine, this is a big puzzle that we’re currently putting together. Nevertheless, this is all very much geared towards making the Digital Single Market multilingual.
  5. It’s clear that the scope and timeframe of the next version of the SRIA for the multilingual digital single market is rather small. What about all our visionary ideas and topics? We also have a plan for those, of course. The idea is to update our META-NET SRA that we published in 2013. By now this document needs a solid makeover, including topics such as Internet of Things, Deep Learning, Neural MT, Industrial Internet etc.