SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 8
1
ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΣΥΝΤΑΞΗΣ
(ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗ – ΠΑΘΗΤΙΚΗ)
επιμέλεια: Γ. Σόφη
* κατ’ εξαίρεση και για την κατανόηση της μετατροπής το ρήμα δεν
τοποθετήθηκε στο τέλος της πρότασης, όπως συμβαίνει κατά κανόνα στα λατινικά*
3
 Cepheus et Cassiope Andromedam filiam habent
= Andromeda habetur filia a Cepheo et Andromeda.
 Cassiope, superba forma sua, cum Nymphis se comparat.
 = Cassiope, superba forma sua, comparatur cum Nymphis (δεν παίρνει ποιητικό αίτιο,
καθώς εκφράζει μέση διάθεση)
 Neptunus iratus ad oram Aethiopiae urget beluam marinam.
= Belua marina urgetur ad oram Aethiopiae a Neptuno irato
 belua ad Andromedam se movet
= Belua movetur ad Andromedam
 Perseus hasta beluam delet et Andromedam liberat.
= Belua deletur hasta a Perseo et liberatur Andromedam.
5
 Ultimis annis vitae suae in Campania se tenebat
= ultimis annis vitae suae in Campania tenebatur.
 Multos in illis locis agros (Silius) possidebat
= Multi in illis locis agri (a Silio) habebatur.
 (Silius) ingenium eius fovebat
= ingenium eius (a Silio) fovebatur.
 Monumentum eius pro templo (Silius) habebat
= Monumentum eius habebatur pro templo (a Silio)
6
 In ea civitate, quam leges continent, boni viri libenter leges servant
= In ea civitate, quae legibus continetur, leges servantur libenter a bonis viris.
2
7
 Milites his verbis (Caesar) admonet
= Milites admonentur (a Caesare) his verbis
 Legatos omnes frumentum in castra importare iubet
= Frumentum in castra iubet importari (Στην έκφραση της διαταγής με παθητικό τελικό
απαρέμφατο δίνεται έμφαση στην πράξη και συνήθως παραλείπεται το πρόσωπο που έχει
τραπεί σε ποιητικό αίτιο.
11
 Hannibal, dux Carthaginiensis, VI et XX annos natus, omnes gentes Hispaniae bello
superavit et Saguntum vi expugnavit.
= Ab Hannibale, duce Carthaginiensi (...), omnes gentes Hispaniae bello superatae sunt
et Saguntum vi expugnatum est.
 quae Italiam ab Gallia seiungunt
= quibus Italia seiungitur ab Gallia
 Postea Alpes (Hannibal) cum elephantis transiit.
= Postea Alpes transitae sunt (a Hannibale) cum elephantis
 Apud Ticinum, Trebiam, Trasumenum et Cannas (Hannibal) copias Romanorum
profligavit et delevit.
= Apud Ticinum (...) copiae Romanorum profligatae sunt (a Hannibale) et deletae
sunt.
 Populus Romanus cladem Cannensem pavidus audivit.
= Clades Cannensis audita est a populo Romano pavido.
 Postquam XIV annos (is) in Italia complevit
= Postquam XIV anni in Italia completi sunt (ab eo).
 Carthaginienses eum in Africam revocaverunt, sed Romani victoriam reportaverunt.
= Is in Africam revocatus est a Carthaginiensibus, sed victoria reportata est a
Romanis.
13
 qui bellum adversus Persen regem gerebat
= a quo gerebatur bellum adversus Persen regem.
3
 Ob repentinum monstrum terror animos militum invaserat et exercitus fiduciam
amiserat. = Ob repentinum monstrum animi militum invasi erant terrore et fiducia
exercitu amissa erat ab exercitu.
 (Sulpicius Gallus) eo modo exercitum alacrem in pugnam misit
= Eo modo exercitus alacer missus est in pugnam (a Sulpicio Gallo)
 Sic liberales artes Galli aditum ad illustrem illam Paulianam victoriam dederunt
= Sic aditus ad illustrem illam Paulianam victoriam datus est liberalibus artibus Galli.
 Quia ille metum execitus Romani vicerat
= Quia metus exercitus victus erat ab illo.
14
 Ιbi vix (Cassius) animum sollicitum somno dederat
= Ibi vix animus sollicitus datus erat somno (a Cassio)
 Quem simul aspexit Cassius, timorem concepit
= Qui simul aspectus est a Cassio, timor conceptus est (a Cassio)
 Tum terror Cassium concussit et e somno eum excitavit
= Tum Cassius concussus est terrore et is excitatus est e somno.
 Cassius servos inclamavit ed de homine eos interrogavit
= Servi a Cassio inclamati sunt et ei interrogati sunt de homine.
 Ille neminem viderant
= Nemo ab illis visus erat.
 Paucis post diebus res ipsa fidem somnii confirmavit
= Paucis post diebus fides somnii re ipsa confirmata est.
 Nam Octavianus supplicio capitis eum adfecit
= Nam is adfectus est ab Octaviano supplicio capitis.
15
 magistratus creantur (a Germanis) cum vitae necisque potestate
= (Germani) creant magistratus cum vitae necisque potestate
 ephippiorum usus (a Germanis) res turpis et iners habetur
4
= (Germani) habent ephippiorum usum rem turpem et inertem
20
 Claudius quinquagesimo anno aetatis suae imperium cepit mirabili quodam casu
= Imperium captum est a Claudio quinquagesimo anno aetatis eius mirabili quodam
casu.
* είναι απαραίτητο να αντικατασταθεί η κτητική αντωνυμία suae από τη γενική κτητική eius,
προκειμένου να δηλωθεί κτήση χωρίς αυτοπάθεια.
 inter vela praetenta foribus (Claudius) se abdidit
= (Claudius) abditus est inter vela praetenta foribus (ρηματικός τύπος παθητικής φωνής,
αλλά μέσης διάθεσης, κατά την μετατροπή δεν παίρνει ποιητικό αίτιο)
 Discurrens miles pedes eius animadvertit
= Pedes eius animadversi sunt a milite discurrenti/-e
 extractum imperatorem eum (miles) salutavit
= Is extractus salutatus est imperator (a milite)
 Hinc is ad commilitones suos eum (miles) adduxit.
= Hinc is adductus est ad commilitones eius (a milite)
* είναι απαραίτητο να αντικατασταθεί η κτητική αντωνυμία suos από τη γενική κτητική eius,
προκειμένου να δηλωθεί κτήση χωρίς αυτοπάθεια.
 Ab his in castra (is) delatus est tristis et trepidus
= Hi in castra detulerunt (eum) tristem et trepidum
 Postero die Claudius (ab his) imperator factus est
= Postero die (hi) Claudium fecerunt imperatorem.
21
 Tum Camillus absens dictator est factus (a Romanis)
= Tum (Romani) fecerunt Camillum absentem dictatorem.
 nam (civitas) Pisaurum (a Romanis) dicitur, quod illic aurum pensatum est = nam
(Romani) dicunt (civitatem) Pisaurum, quod illic aurum pensaverunt.
24
 quid postea Nasica fecerit
= quid postea factum sit a Nasica
 Ego non cognosco vocem tuam
5
= Vox tua non cognoscitur a me
 quid Nasica responderit
= quid responsum sit a Nasica
 cum te quaererem
= cum tu quarereris/-re a me
25
 Cato attulit quodam die in curiam ficum praecocem ex Carthagine
= Ficus praecox allata est in curiam quodam die ex Carthagine a Catone
27
 Accius tragoediam suam ei desideranti legit
= Tragoedia eius ei desideranti lecta est ab Accio.
 quae (Accius) scriptisset
= quae scripta essent (ab Accio)
 quae deinceps (ego) scribam
= quae deinceps scribentur (a me)
29
 eum instituerat haec dicere (homo quidam)
= is institutus erat haec dicere (a homine quodam)
 itaque viginti milibus sestertium eum emit (Caesar)
= itaque viginti milibus sestertium emptus est (a Caesare)
 id exemplum sutorem quendam incitavit
= Sutor quidam incitatus est eo exemplo. (το ποιητικό αίτιο εκφράζεται με απρόθετη
αφαιρετική, γιατί είναι άψυχο)
 ut corvum doceret parem salutationem (sutor)
= ut corvus doceretur parem salutationme (a sutore)
 Diu (sutor) operam frustra impendebat
= Diu opera frustra impendebatur (a sutore)
 sutor, cupidus pecuniae, eum Caesari attulit
= is allatus est Caesari a sutore cupico pecuniae.
6
31
 Sed paulo post filius eius castra hostium praeterequitavit
= Sed paulo post castra hostium preterequitata sunt a filio eius.
 Tum adulescens, fortior hoste, hasta eum transfixit et armis spoliavit.
= Tum is hasta transfixus est ab adulescente, fortiore hoste et armis spoliatus est.
 Statim hostes fuga salutem petiverunt.
= Statim salus fuga petita est ab hostibus.
 Sed consul adulescentem morte multavit
= Sed adulescens multatus est a consule morte.
 et (filius eius) a duce hostium his verbis proelio lacessitus est = et dux hostium
lacessivit proelio (filium eius) his verbis.
34
 Tum Scipio praesidium domesticorum in tecto conlocavit
= Tum praesidium domesticorum conlocatum est in tecto a Scipione.
 Haec postquam domestici Scipioni rettulerunt
= Haec postquam a domesticis Scipioni relata sunt.
 Cum (praedones) ante vestibulum dona posuissent
= Cum (a praedonibus) dona posita essent ante vestibulum.
36
 Ille se in scamno assidentem apud focum et ex ligneo catillo cenantem eius spectandum
praebuit.
= Ille in scamno assidens apud focum et ex ligneo catillo cenans eis spectandus
praebitus est.
 Samnitium divitias (Curius) contempsit.
= Samnitium divitiae contemptae sunt (a Curio).
38
 Caecilia, uxor Metelli, ipsa fecit omen.
= Omen factum est a Caecilia ipsa, uxore Metelli.
 dum (Caecilia) more prisco omen nuptiale petit filiae sororis
7
= dum more prisco omen nuptiale filiae sororis (a Caecilia) petitur.
 Hoc dictum paulo post res ipsa confirmavit.
= Hoc dictum paulo post confirmatum est re ipsa (αφαιρετική ποιητικού αιτίου)
 quam Metellus multum amavit
= quae amata est a Metello multum
 postea in puellam in matrimonium duxit
= postea puella ducta est in matrimonium ab eo.
42
 qui spem Catilinae mollibus sententiis aluerunt coniurationemque nascentem non
credendo confirmaverunt.
= a quibus spes Catilinae mollibus sententiis al(i)ta est coniuratioque nascens non
credendo confirmata est.
 crudeliter et regie id factum esse (a me)
= crudeliter et regie (a me) id fecisse.
 coniurationem esse factam (ab eis)
= (eos) coniurationem fecisse
43
 In hoc me longa vita et infelix senecta traxit, ut primum exsulem deinde hostem te
viderem?
= In hoc ego longa vita et infelici senecta tracta sum, ut tu primum exsul deinde hostis a
me videreris (-re)?
 quae te genuit atque aluit
= quo tu genitus es atque al(i)tus est.
 contra hos aut immatura mors aut longa servitus manet
= contra hi aut immatura morte aut longa servitute manentur.
44
 quem (is) metuat
= qui (ab eo) metuatur
 Coluntur (tyranni ab eis) tamen simulatione dutaxat ad tempus
= Colunt (tyrannos ei) tamen simulatione dumtaxat ad tempus.
8
45
 ut (ille) ad Ciceronem epistulam deferat.
= ut epistula ad Ciceronem deferatur.
 Quam ob rem epistulam conscriptam graecis litteris (Caesar) mittit. = Quam ob rem
epistula conscripta graecis litteris (a Caesare) mittitur.
 Ille epistulam perlegit.
= Epistula ab ille perlegitur.
 Ut salutem (illi) sperent.
= us salus (ab illis) speretur.
 Ne nostra consilia ab hostibus cognoscantur
= Ne hostes nostra consilia cognoscant.
 (Haec) tertio post die a quodam milite conspicitur et ad Ciceronem defertur
= Tertio post die quidam miles (hanc) conspicit et ad Ciceronem defert.

Mais conteúdo relacionado

Destaque

42074388 ιστορία-γ-ενότητα-10
42074388 ιστορία-γ-ενότητα-1042074388 ιστορία-γ-ενότητα-10
42074388 ιστορία-γ-ενότητα-10Thanasis Athanasiou
 
Κλίση συνηρημένων ρημάτων αρχαίας ελληνικής ( Α΄,Β΄,Γ΄ τάξης)
Κλίση συνηρημένων ρημάτων αρχαίας ελληνικής ( Α΄,Β΄,Γ΄ τάξης)Κλίση συνηρημένων ρημάτων αρχαίας ελληνικής ( Α΄,Β΄,Γ΄ τάξης)
Κλίση συνηρημένων ρημάτων αρχαίας ελληνικής ( Α΄,Β΄,Γ΄ τάξης)Georgia Dimitropoulou
 
Επαναληπτικές ασκήσεις στα συνηρημένα ρήματα όλων των τάξεων
Επαναληπτικές ασκήσεις στα συνηρημένα ρήματα όλων των τάξεωνΕπαναληπτικές ασκήσεις στα συνηρημένα ρήματα όλων των τάξεων
Επαναληπτικές ασκήσεις στα συνηρημένα ρήματα όλων των τάξεωνGeorgia Dimitropoulou
 
απροσωπη συνταξη αρχαια ελληνικη γλωσσα-β΄ γυμνασιου
απροσωπη συνταξη αρχαια ελληνικη γλωσσα-β΄ γυμνασιουαπροσωπη συνταξη αρχαια ελληνικη γλωσσα-β΄ γυμνασιου
απροσωπη συνταξη αρχαια ελληνικη γλωσσα-β΄ γυμνασιουemathites
 
Επαναληπικό φύλλο εργασίας α΄ γυμν αρχαία, ενότητες 1- 7
Επαναληπικό φύλλο εργασίας α΄ γυμν αρχαία, ενότητες 1- 7Επαναληπικό φύλλο εργασίας α΄ γυμν αρχαία, ενότητες 1- 7
Επαναληπικό φύλλο εργασίας α΄ γυμν αρχαία, ενότητες 1- 7chavalesnick
 
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α΄Γυμνασίου: Γραμματική και Συντακτικό
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α΄Γυμνασίου: Γραμματική και ΣυντακτικόΑρχαία Ελληνική Γλώσσα Α΄Γυμνασίου: Γραμματική και Συντακτικό
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α΄Γυμνασίου: Γραμματική και ΣυντακτικόΚατερίνα Προκοπίου
 
Οδύσσεια α γυμνασίου,ενότητα 11η - σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίας
Οδύσσεια α γυμνασίου,ενότητα 11η - σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίαςΟδύσσεια α γυμνασίου,ενότητα 11η - σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίας
Οδύσσεια α γυμνασίου,ενότητα 11η - σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίαςvserdaki
 
Mάγκας κεφ. κστ΄ κζ΄-κη΄
Mάγκας κεφ. κστ΄ κζ΄-κη΄Mάγκας κεφ. κστ΄ κζ΄-κη΄
Mάγκας κεφ. κστ΄ κζ΄-κη΄xrisaxrisa
 
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ Georgia Sofi
 
4η ενότητα Ν. Γλώσσα Α΄ Γυμν
4η ενότητα Ν. Γλώσσα  Α΄ Γυμν4η ενότητα Ν. Γλώσσα  Α΄ Γυμν
4η ενότητα Ν. Γλώσσα Α΄ Γυμνchavalesnick
 
Οδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 7η και 8η , σχέδιο μαθήματος - φύλλο εργασίας
Οδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 7η και 8η , σχέδιο μαθήματος - φύλλο εργασίαςΟδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 7η και 8η , σχέδιο μαθήματος - φύλλο εργασίας
Οδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 7η και 8η , σχέδιο μαθήματος - φύλλο εργασίαςvserdaki
 
ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗΣ - ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗΣ - ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗΣ - ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗΣ - ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑGeorgia Sofi
 
Εισαγωγή στην Οδύσσεια της α΄γυμνασίου με 21 ερωτήσεις και απαντήσεις
Εισαγωγή στην Οδύσσεια της  α΄γυμνασίου με 21 ερωτήσεις και απαντήσειςΕισαγωγή στην Οδύσσεια της  α΄γυμνασίου με 21 ερωτήσεις και απαντήσεις
Εισαγωγή στην Οδύσσεια της α΄γυμνασίου με 21 ερωτήσεις και απαντήσειςvserdaki
 
Οδύσσεια α΄γυμνασίου 5η ενότητα: α 361-497, σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίας
Οδύσσεια α΄γυμνασίου 5η ενότητα: α 361-497, σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίαςΟδύσσεια α΄γυμνασίου 5η ενότητα: α 361-497, σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίας
Οδύσσεια α΄γυμνασίου 5η ενότητα: α 361-497, σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίαςvserdaki
 
Ομηρικά Έπη-Οδύσσεια : 4η ενότητα, α 174-360
Ομηρικά Έπη-Οδύσσεια : 4η ενότητα, α 174-360Ομηρικά Έπη-Οδύσσεια : 4η ενότητα, α 174-360
Ομηρικά Έπη-Οδύσσεια : 4η ενότητα, α 174-360vserdaki
 
Οδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 1,2,3 , στίχοι α 1 - 173
Οδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 1,2,3 , στίχοι α 1 - 173Οδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 1,2,3 , στίχοι α 1 - 173
Οδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 1,2,3 , στίχοι α 1 - 173vserdaki
 
Αρχαία Α , ενότητα 4
Αρχαία Α , ενότητα 4 Αρχαία Α , ενότητα 4
Αρχαία Α , ενότητα 4 despifor
 

Destaque (19)

22. t. sinirimena rimata se ao
22. t. sinirimena rimata se  ao22. t. sinirimena rimata se  ao
22. t. sinirimena rimata se ao
 
42074388 ιστορία-γ-ενότητα-10
42074388 ιστορία-γ-ενότητα-1042074388 ιστορία-γ-ενότητα-10
42074388 ιστορία-γ-ενότητα-10
 
Κλίση συνηρημένων ρημάτων αρχαίας ελληνικής ( Α΄,Β΄,Γ΄ τάξης)
Κλίση συνηρημένων ρημάτων αρχαίας ελληνικής ( Α΄,Β΄,Γ΄ τάξης)Κλίση συνηρημένων ρημάτων αρχαίας ελληνικής ( Α΄,Β΄,Γ΄ τάξης)
Κλίση συνηρημένων ρημάτων αρχαίας ελληνικής ( Α΄,Β΄,Γ΄ τάξης)
 
Επαναληπτικές ασκήσεις στα συνηρημένα ρήματα όλων των τάξεων
Επαναληπτικές ασκήσεις στα συνηρημένα ρήματα όλων των τάξεωνΕπαναληπτικές ασκήσεις στα συνηρημένα ρήματα όλων των τάξεων
Επαναληπτικές ασκήσεις στα συνηρημένα ρήματα όλων των τάξεων
 
απροσωπη συνταξη αρχαια ελληνικη γλωσσα-β΄ γυμνασιου
απροσωπη συνταξη αρχαια ελληνικη γλωσσα-β΄ γυμνασιουαπροσωπη συνταξη αρχαια ελληνικη γλωσσα-β΄ γυμνασιου
απροσωπη συνταξη αρχαια ελληνικη γλωσσα-β΄ γυμνασιου
 
Επαναληπικό φύλλο εργασίας α΄ γυμν αρχαία, ενότητες 1- 7
Επαναληπικό φύλλο εργασίας α΄ γυμν αρχαία, ενότητες 1- 7Επαναληπικό φύλλο εργασίας α΄ γυμν αρχαία, ενότητες 1- 7
Επαναληπικό φύλλο εργασίας α΄ γυμν αρχαία, ενότητες 1- 7
 
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α΄Γυμνασίου: Γραμματική και Συντακτικό
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α΄Γυμνασίου: Γραμματική και ΣυντακτικόΑρχαία Ελληνική Γλώσσα Α΄Γυμνασίου: Γραμματική και Συντακτικό
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α΄Γυμνασίου: Γραμματική και Συντακτικό
 
Οδύσσεια α γυμνασίου,ενότητα 11η - σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίας
Οδύσσεια α γυμνασίου,ενότητα 11η - σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίαςΟδύσσεια α γυμνασίου,ενότητα 11η - σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίας
Οδύσσεια α γυμνασίου,ενότητα 11η - σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίας
 
Mάγκας κεφ. κστ΄ κζ΄-κη΄
Mάγκας κεφ. κστ΄ κζ΄-κη΄Mάγκας κεφ. κστ΄ κζ΄-κη΄
Mάγκας κεφ. κστ΄ κζ΄-κη΄
 
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
 
4η ενότητα Ν. Γλώσσα Α΄ Γυμν
4η ενότητα Ν. Γλώσσα  Α΄ Γυμν4η ενότητα Ν. Γλώσσα  Α΄ Γυμν
4η ενότητα Ν. Γλώσσα Α΄ Γυμν
 
Οδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 7η και 8η , σχέδιο μαθήματος - φύλλο εργασίας
Οδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 7η και 8η , σχέδιο μαθήματος - φύλλο εργασίαςΟδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 7η και 8η , σχέδιο μαθήματος - φύλλο εργασίας
Οδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 7η και 8η , σχέδιο μαθήματος - φύλλο εργασίας
 
ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗΣ - ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗΣ - ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗΣ - ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗΣ - ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
 
Εισαγωγή στην Οδύσσεια της α΄γυμνασίου με 21 ερωτήσεις και απαντήσεις
Εισαγωγή στην Οδύσσεια της  α΄γυμνασίου με 21 ερωτήσεις και απαντήσειςΕισαγωγή στην Οδύσσεια της  α΄γυμνασίου με 21 ερωτήσεις και απαντήσεις
Εισαγωγή στην Οδύσσεια της α΄γυμνασίου με 21 ερωτήσεις και απαντήσεις
 
Οδύσσεια α΄γυμνασίου 5η ενότητα: α 361-497, σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίας
Οδύσσεια α΄γυμνασίου 5η ενότητα: α 361-497, σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίαςΟδύσσεια α΄γυμνασίου 5η ενότητα: α 361-497, σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίας
Οδύσσεια α΄γυμνασίου 5η ενότητα: α 361-497, σχέδιο μαθήματος-φύλλο εργασίας
 
Ομηρικά Έπη-Οδύσσεια : 4η ενότητα, α 174-360
Ομηρικά Έπη-Οδύσσεια : 4η ενότητα, α 174-360Ομηρικά Έπη-Οδύσσεια : 4η ενότητα, α 174-360
Ομηρικά Έπη-Οδύσσεια : 4η ενότητα, α 174-360
 
Οδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 1,2,3 , στίχοι α 1 - 173
Οδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 1,2,3 , στίχοι α 1 - 173Οδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 1,2,3 , στίχοι α 1 - 173
Οδύσσεια α γυμνασίου , ενότητες 1,2,3 , στίχοι α 1 - 173
 
Αρχαία Α , ενότητα 4
Αρχαία Α , ενότητα 4 Αρχαία Α , ενότητα 4
Αρχαία Α , ενότητα 4
 
Επαναληπτικές ασκήσεις στα Αρχαία Α΄ Γυμνασίου, εν. 1 - 11 (Γραμματική - Συντ...
Επαναληπτικές ασκήσεις στα Αρχαία Α΄ Γυμνασίου, εν. 1 - 11 (Γραμματική - Συντ...Επαναληπτικές ασκήσεις στα Αρχαία Α΄ Γυμνασίου, εν. 1 - 11 (Γραμματική - Συντ...
Επαναληπτικές ασκήσεις στα Αρχαία Α΄ Γυμνασίου, εν. 1 - 11 (Γραμματική - Συντ...
 

Mais de Georgia Sofi

ομιλος1.pptx
ομιλος1.pptxομιλος1.pptx
ομιλος1.pptxGeorgia Sofi
 
ΙΣΤΟΡΙΑ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ - Β΄ ΚΕΦΑΛΑΙΟ
ΙΣΤΟΡΙΑ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ - Β΄ ΚΕΦΑΛΑΙΟΙΣΤΟΡΙΑ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ - Β΄ ΚΕΦΑΛΑΙΟ
ΙΣΤΟΡΙΑ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ - Β΄ ΚΕΦΑΛΑΙΟGeorgia Sofi
 
Η ΓΕΝΙΑ ΤΟΥ ΤΡΙΑΝΤΑ - ΠΟΙΗΣΗ
Η ΓΕΝΙΑ ΤΟΥ ΤΡΙΑΝΤΑ - ΠΟΙΗΣΗΗ ΓΕΝΙΑ ΤΟΥ ΤΡΙΑΝΤΑ - ΠΟΙΗΣΗ
Η ΓΕΝΙΑ ΤΟΥ ΤΡΙΑΝΤΑ - ΠΟΙΗΣΗGeorgia Sofi
 
Οδύσσεια ραψ δία ε 165-310
Οδύσσεια ραψ δία ε 165-310Οδύσσεια ραψ δία ε 165-310
Οδύσσεια ραψ δία ε 165-310Georgia Sofi
 
ΚΑΡΥΩΤΑΚΗ "ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΑΤΙ"
ΚΑΡΥΩΤΑΚΗ "ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΑΤΙ"ΚΑΡΥΩΤΑΚΗ "ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΑΤΙ"
ΚΑΡΥΩΤΑΚΗ "ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΑΤΙ"Georgia Sofi
 
ΣΕΦΕΡΗ "ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ"
ΣΕΦΕΡΗ "ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ"ΣΕΦΕΡΗ "ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ"
ΣΕΦΕΡΗ "ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ"Georgia Sofi
 
γεωργίου βιζυηνού, Μοσκώβ σελήμ
γεωργίου βιζυηνού, Μοσκώβ σελήμγεωργίου βιζυηνού, Μοσκώβ σελήμ
γεωργίου βιζυηνού, Μοσκώβ σελήμGeorgia Sofi
 
ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Β΄
ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Β΄ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Β΄
ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Β΄Georgia Sofi
 
ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Α΄
ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Α΄ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Α΄
ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Α΄Georgia Sofi
 
Θρησκευτική μεταρρύθμιση
Θρησκευτική μεταρρύθμισηΘρησκευτική μεταρρύθμιση
Θρησκευτική μεταρρύθμισηGeorgia Sofi
 
αναγεννηση και ανθρωπισμος
αναγεννηση και ανθρωπισμοςαναγεννηση και ανθρωπισμος
αναγεννηση και ανθρωπισμοςGeorgia Sofi
 
μεγαλες ανακαλυψεις
μεγαλες ανακαλυψειςμεγαλες ανακαλυψεις
μεγαλες ανακαλυψειςGeorgia Sofi
 
αναγέννηση
αναγέννησηαναγέννηση
αναγέννησηGeorgia Sofi
 
αναγεννηση και ανθρωπισμοσ
αναγεννηση και ανθρωπισμοσ αναγεννηση και ανθρωπισμοσ
αναγεννηση και ανθρωπισμοσ Georgia Sofi
 
ΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΣ
ΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΣΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΣ
ΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΣGeorgia Sofi
 
αραβικος πολιτισμος
αραβικος πολιτισμοςαραβικος πολιτισμος
αραβικος πολιτισμοςGeorgia Sofi
 
Σταυροφορίες
ΣταυροφορίεςΣταυροφορίες
ΣταυροφορίεςGeorgia Sofi
 
Βυζαντινός πολιτισμός
Βυζαντινός πολιτισμόςΒυζαντινός πολιτισμός
Βυζαντινός πολιτισμόςGeorgia Sofi
 
ΜΕΓΑΛΕΣ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣ
ΜΕΓΑΛΕΣ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣΜΕΓΑΛΕΣ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣ
ΜΕΓΑΛΕΣ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣGeorgia Sofi
 

Mais de Georgia Sofi (20)

ομιλος1.pptx
ομιλος1.pptxομιλος1.pptx
ομιλος1.pptx
 
ΙΣΤΟΡΙΑ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ - Β΄ ΚΕΦΑΛΑΙΟ
ΙΣΤΟΡΙΑ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ - Β΄ ΚΕΦΑΛΑΙΟΙΣΤΟΡΙΑ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ - Β΄ ΚΕΦΑΛΑΙΟ
ΙΣΤΟΡΙΑ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ - Β΄ ΚΕΦΑΛΑΙΟ
 
Η ΓΕΝΙΑ ΤΟΥ ΤΡΙΑΝΤΑ - ΠΟΙΗΣΗ
Η ΓΕΝΙΑ ΤΟΥ ΤΡΙΑΝΤΑ - ΠΟΙΗΣΗΗ ΓΕΝΙΑ ΤΟΥ ΤΡΙΑΝΤΑ - ΠΟΙΗΣΗ
Η ΓΕΝΙΑ ΤΟΥ ΤΡΙΑΝΤΑ - ΠΟΙΗΣΗ
 
Οδύσσεια ραψ δία ε 165-310
Οδύσσεια ραψ δία ε 165-310Οδύσσεια ραψ δία ε 165-310
Οδύσσεια ραψ δία ε 165-310
 
ΚΑΡΥΩΤΑΚΗ "ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΑΤΙ"
ΚΑΡΥΩΤΑΚΗ "ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΑΤΙ"ΚΑΡΥΩΤΑΚΗ "ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΑΤΙ"
ΚΑΡΥΩΤΑΚΗ "ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΑΤΙ"
 
ΣΕΦΕΡΗ "ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ"
ΣΕΦΕΡΗ "ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ"ΣΕΦΕΡΗ "ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ"
ΣΕΦΕΡΗ "ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ"
 
γεωργίου βιζυηνού, Μοσκώβ σελήμ
γεωργίου βιζυηνού, Μοσκώβ σελήμγεωργίου βιζυηνού, Μοσκώβ σελήμ
γεωργίου βιζυηνού, Μοσκώβ σελήμ
 
ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Β΄
ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Β΄ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Β΄
ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Β΄
 
ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Α΄
ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Α΄ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Α΄
ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ Α΄
 
Θρησκευτική μεταρρύθμιση
Θρησκευτική μεταρρύθμισηΘρησκευτική μεταρρύθμιση
Θρησκευτική μεταρρύθμιση
 
αναγεννηση και ανθρωπισμος
αναγεννηση και ανθρωπισμοςαναγεννηση και ανθρωπισμος
αναγεννηση και ανθρωπισμος
 
μεγαλες ανακαλυψεις
μεγαλες ανακαλυψειςμεγαλες ανακαλυψεις
μεγαλες ανακαλυψεις
 
ισλαμ
ισλαμισλαμ
ισλαμ
 
αναγέννηση
αναγέννησηαναγέννηση
αναγέννηση
 
αναγεννηση και ανθρωπισμοσ
αναγεννηση και ανθρωπισμοσ αναγεννηση και ανθρωπισμοσ
αναγεννηση και ανθρωπισμοσ
 
ΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΣ
ΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΣΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΣ
ΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΣ
 
αραβικος πολιτισμος
αραβικος πολιτισμοςαραβικος πολιτισμος
αραβικος πολιτισμος
 
Σταυροφορίες
ΣταυροφορίεςΣταυροφορίες
Σταυροφορίες
 
Βυζαντινός πολιτισμός
Βυζαντινός πολιτισμόςΒυζαντινός πολιτισμός
Βυζαντινός πολιτισμός
 
ΜΕΓΑΛΕΣ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣ
ΜΕΓΑΛΕΣ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣΜΕΓΑΛΕΣ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣ
ΜΕΓΑΛΕΣ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣ
 

ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗΣ ΠΑΘΗΤΙΚΗΣ

  • 1. 1 ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΣΥΝΤΑΞΗΣ (ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗ – ΠΑΘΗΤΙΚΗ) επιμέλεια: Γ. Σόφη * κατ’ εξαίρεση και για την κατανόηση της μετατροπής το ρήμα δεν τοποθετήθηκε στο τέλος της πρότασης, όπως συμβαίνει κατά κανόνα στα λατινικά* 3  Cepheus et Cassiope Andromedam filiam habent = Andromeda habetur filia a Cepheo et Andromeda.  Cassiope, superba forma sua, cum Nymphis se comparat.  = Cassiope, superba forma sua, comparatur cum Nymphis (δεν παίρνει ποιητικό αίτιο, καθώς εκφράζει μέση διάθεση)  Neptunus iratus ad oram Aethiopiae urget beluam marinam. = Belua marina urgetur ad oram Aethiopiae a Neptuno irato  belua ad Andromedam se movet = Belua movetur ad Andromedam  Perseus hasta beluam delet et Andromedam liberat. = Belua deletur hasta a Perseo et liberatur Andromedam. 5  Ultimis annis vitae suae in Campania se tenebat = ultimis annis vitae suae in Campania tenebatur.  Multos in illis locis agros (Silius) possidebat = Multi in illis locis agri (a Silio) habebatur.  (Silius) ingenium eius fovebat = ingenium eius (a Silio) fovebatur.  Monumentum eius pro templo (Silius) habebat = Monumentum eius habebatur pro templo (a Silio) 6  In ea civitate, quam leges continent, boni viri libenter leges servant = In ea civitate, quae legibus continetur, leges servantur libenter a bonis viris.
  • 2. 2 7  Milites his verbis (Caesar) admonet = Milites admonentur (a Caesare) his verbis  Legatos omnes frumentum in castra importare iubet = Frumentum in castra iubet importari (Στην έκφραση της διαταγής με παθητικό τελικό απαρέμφατο δίνεται έμφαση στην πράξη και συνήθως παραλείπεται το πρόσωπο που έχει τραπεί σε ποιητικό αίτιο. 11  Hannibal, dux Carthaginiensis, VI et XX annos natus, omnes gentes Hispaniae bello superavit et Saguntum vi expugnavit. = Ab Hannibale, duce Carthaginiensi (...), omnes gentes Hispaniae bello superatae sunt et Saguntum vi expugnatum est.  quae Italiam ab Gallia seiungunt = quibus Italia seiungitur ab Gallia  Postea Alpes (Hannibal) cum elephantis transiit. = Postea Alpes transitae sunt (a Hannibale) cum elephantis  Apud Ticinum, Trebiam, Trasumenum et Cannas (Hannibal) copias Romanorum profligavit et delevit. = Apud Ticinum (...) copiae Romanorum profligatae sunt (a Hannibale) et deletae sunt.  Populus Romanus cladem Cannensem pavidus audivit. = Clades Cannensis audita est a populo Romano pavido.  Postquam XIV annos (is) in Italia complevit = Postquam XIV anni in Italia completi sunt (ab eo).  Carthaginienses eum in Africam revocaverunt, sed Romani victoriam reportaverunt. = Is in Africam revocatus est a Carthaginiensibus, sed victoria reportata est a Romanis. 13  qui bellum adversus Persen regem gerebat = a quo gerebatur bellum adversus Persen regem.
  • 3. 3  Ob repentinum monstrum terror animos militum invaserat et exercitus fiduciam amiserat. = Ob repentinum monstrum animi militum invasi erant terrore et fiducia exercitu amissa erat ab exercitu.  (Sulpicius Gallus) eo modo exercitum alacrem in pugnam misit = Eo modo exercitus alacer missus est in pugnam (a Sulpicio Gallo)  Sic liberales artes Galli aditum ad illustrem illam Paulianam victoriam dederunt = Sic aditus ad illustrem illam Paulianam victoriam datus est liberalibus artibus Galli.  Quia ille metum execitus Romani vicerat = Quia metus exercitus victus erat ab illo. 14  Ιbi vix (Cassius) animum sollicitum somno dederat = Ibi vix animus sollicitus datus erat somno (a Cassio)  Quem simul aspexit Cassius, timorem concepit = Qui simul aspectus est a Cassio, timor conceptus est (a Cassio)  Tum terror Cassium concussit et e somno eum excitavit = Tum Cassius concussus est terrore et is excitatus est e somno.  Cassius servos inclamavit ed de homine eos interrogavit = Servi a Cassio inclamati sunt et ei interrogati sunt de homine.  Ille neminem viderant = Nemo ab illis visus erat.  Paucis post diebus res ipsa fidem somnii confirmavit = Paucis post diebus fides somnii re ipsa confirmata est.  Nam Octavianus supplicio capitis eum adfecit = Nam is adfectus est ab Octaviano supplicio capitis. 15  magistratus creantur (a Germanis) cum vitae necisque potestate = (Germani) creant magistratus cum vitae necisque potestate  ephippiorum usus (a Germanis) res turpis et iners habetur
  • 4. 4 = (Germani) habent ephippiorum usum rem turpem et inertem 20  Claudius quinquagesimo anno aetatis suae imperium cepit mirabili quodam casu = Imperium captum est a Claudio quinquagesimo anno aetatis eius mirabili quodam casu. * είναι απαραίτητο να αντικατασταθεί η κτητική αντωνυμία suae από τη γενική κτητική eius, προκειμένου να δηλωθεί κτήση χωρίς αυτοπάθεια.  inter vela praetenta foribus (Claudius) se abdidit = (Claudius) abditus est inter vela praetenta foribus (ρηματικός τύπος παθητικής φωνής, αλλά μέσης διάθεσης, κατά την μετατροπή δεν παίρνει ποιητικό αίτιο)  Discurrens miles pedes eius animadvertit = Pedes eius animadversi sunt a milite discurrenti/-e  extractum imperatorem eum (miles) salutavit = Is extractus salutatus est imperator (a milite)  Hinc is ad commilitones suos eum (miles) adduxit. = Hinc is adductus est ad commilitones eius (a milite) * είναι απαραίτητο να αντικατασταθεί η κτητική αντωνυμία suos από τη γενική κτητική eius, προκειμένου να δηλωθεί κτήση χωρίς αυτοπάθεια.  Ab his in castra (is) delatus est tristis et trepidus = Hi in castra detulerunt (eum) tristem et trepidum  Postero die Claudius (ab his) imperator factus est = Postero die (hi) Claudium fecerunt imperatorem. 21  Tum Camillus absens dictator est factus (a Romanis) = Tum (Romani) fecerunt Camillum absentem dictatorem.  nam (civitas) Pisaurum (a Romanis) dicitur, quod illic aurum pensatum est = nam (Romani) dicunt (civitatem) Pisaurum, quod illic aurum pensaverunt. 24  quid postea Nasica fecerit = quid postea factum sit a Nasica  Ego non cognosco vocem tuam
  • 5. 5 = Vox tua non cognoscitur a me  quid Nasica responderit = quid responsum sit a Nasica  cum te quaererem = cum tu quarereris/-re a me 25  Cato attulit quodam die in curiam ficum praecocem ex Carthagine = Ficus praecox allata est in curiam quodam die ex Carthagine a Catone 27  Accius tragoediam suam ei desideranti legit = Tragoedia eius ei desideranti lecta est ab Accio.  quae (Accius) scriptisset = quae scripta essent (ab Accio)  quae deinceps (ego) scribam = quae deinceps scribentur (a me) 29  eum instituerat haec dicere (homo quidam) = is institutus erat haec dicere (a homine quodam)  itaque viginti milibus sestertium eum emit (Caesar) = itaque viginti milibus sestertium emptus est (a Caesare)  id exemplum sutorem quendam incitavit = Sutor quidam incitatus est eo exemplo. (το ποιητικό αίτιο εκφράζεται με απρόθετη αφαιρετική, γιατί είναι άψυχο)  ut corvum doceret parem salutationem (sutor) = ut corvus doceretur parem salutationme (a sutore)  Diu (sutor) operam frustra impendebat = Diu opera frustra impendebatur (a sutore)  sutor, cupidus pecuniae, eum Caesari attulit = is allatus est Caesari a sutore cupico pecuniae.
  • 6. 6 31  Sed paulo post filius eius castra hostium praeterequitavit = Sed paulo post castra hostium preterequitata sunt a filio eius.  Tum adulescens, fortior hoste, hasta eum transfixit et armis spoliavit. = Tum is hasta transfixus est ab adulescente, fortiore hoste et armis spoliatus est.  Statim hostes fuga salutem petiverunt. = Statim salus fuga petita est ab hostibus.  Sed consul adulescentem morte multavit = Sed adulescens multatus est a consule morte.  et (filius eius) a duce hostium his verbis proelio lacessitus est = et dux hostium lacessivit proelio (filium eius) his verbis. 34  Tum Scipio praesidium domesticorum in tecto conlocavit = Tum praesidium domesticorum conlocatum est in tecto a Scipione.  Haec postquam domestici Scipioni rettulerunt = Haec postquam a domesticis Scipioni relata sunt.  Cum (praedones) ante vestibulum dona posuissent = Cum (a praedonibus) dona posita essent ante vestibulum. 36  Ille se in scamno assidentem apud focum et ex ligneo catillo cenantem eius spectandum praebuit. = Ille in scamno assidens apud focum et ex ligneo catillo cenans eis spectandus praebitus est.  Samnitium divitias (Curius) contempsit. = Samnitium divitiae contemptae sunt (a Curio). 38  Caecilia, uxor Metelli, ipsa fecit omen. = Omen factum est a Caecilia ipsa, uxore Metelli.  dum (Caecilia) more prisco omen nuptiale petit filiae sororis
  • 7. 7 = dum more prisco omen nuptiale filiae sororis (a Caecilia) petitur.  Hoc dictum paulo post res ipsa confirmavit. = Hoc dictum paulo post confirmatum est re ipsa (αφαιρετική ποιητικού αιτίου)  quam Metellus multum amavit = quae amata est a Metello multum  postea in puellam in matrimonium duxit = postea puella ducta est in matrimonium ab eo. 42  qui spem Catilinae mollibus sententiis aluerunt coniurationemque nascentem non credendo confirmaverunt. = a quibus spes Catilinae mollibus sententiis al(i)ta est coniuratioque nascens non credendo confirmata est.  crudeliter et regie id factum esse (a me) = crudeliter et regie (a me) id fecisse.  coniurationem esse factam (ab eis) = (eos) coniurationem fecisse 43  In hoc me longa vita et infelix senecta traxit, ut primum exsulem deinde hostem te viderem? = In hoc ego longa vita et infelici senecta tracta sum, ut tu primum exsul deinde hostis a me videreris (-re)?  quae te genuit atque aluit = quo tu genitus es atque al(i)tus est.  contra hos aut immatura mors aut longa servitus manet = contra hi aut immatura morte aut longa servitute manentur. 44  quem (is) metuat = qui (ab eo) metuatur  Coluntur (tyranni ab eis) tamen simulatione dutaxat ad tempus = Colunt (tyrannos ei) tamen simulatione dumtaxat ad tempus.
  • 8. 8 45  ut (ille) ad Ciceronem epistulam deferat. = ut epistula ad Ciceronem deferatur.  Quam ob rem epistulam conscriptam graecis litteris (Caesar) mittit. = Quam ob rem epistula conscripta graecis litteris (a Caesare) mittitur.  Ille epistulam perlegit. = Epistula ab ille perlegitur.  Ut salutem (illi) sperent. = us salus (ab illis) speretur.  Ne nostra consilia ab hostibus cognoscantur = Ne hostes nostra consilia cognoscant.  (Haec) tertio post die a quodam milite conspicitur et ad Ciceronem defertur = Tertio post die quidam miles (hanc) conspicit et ad Ciceronem defert.