Lab Document on HP ProLiant value add tools on Linux
Diaporama 2012 Musique polychorale
1. Concert Spirituel
Eglise St François
de Sales, Grenoble
Mardi 12 Juin
à 20h30
Eglise de Saint Ismier
Mardi 26 Juin
à 20h30
Ensemble Variations
Direction Bruno Cornec
« Musique Renaissance et
Baroque polychorale (4-12 voix) du
temps de la passion »
Oeuvres de Victoria, Gallus, Gabrieli,
Hassler, Lotti, Scarlatti
Libre Participation
2. Resonet in Laudibus à 5 voix –
Orlando di Lasso (Roland de Lassus
1532-1594)
Clocheton de l'Abbaye de Valmagne à
3. Resonet in laudibus cum iocundis plausibus Syon cum fidelibus :
Apparuit, quem genuit Maria. Sunt impleta, quae predixit Gabriel.
Eja, eja. Virgo deum genuit quod divina voluit clementia.
Que Sion résonne dans les louanges, avec de joyeuses acclamations des fidèles :
Il est apparu, celui qui est né de Marie. Elles sont accomplies les prédictions de Gabriel.
Joie, Joie. La Vierge a engendré un Dieu qui veut une clémence divine.
Cloche de la Tour de la
Cathédrale Saint
Nicolas de Prague,
4. Hodie apparuit in Israel : per Mariam virginem est natus rex.
Aujourd'hui, il est apparu en Israel : Un roi est né de la Vierge Marie.
Nativité de la Cathédrale de la Seu
d'Urgell, Espagne
5. Magnum nomen Domini Emmanuel
Quod annuntiatum est per Gabriel
Eja, eja, Virgo Deum genuit
Quod divina voluit clementia.
Grand est le nom du Seigneur, l'Emmanuel
Qui a été annoncé par Gabriel.
Joie, Joie. La Vierge a engendré un Dieu
Qui veut une clémence divine. Campanile de la
Cathédrale Santa Maria
6. Jod – 3ème Leçon de Ténèbre pour le Jeudi Saint à 6 voix – Tomas
Luis da Victoria (1548-1611)
Plafond du Panthéon à Rome, Italie
7. IOD. Manum suam misit hostis
Ad omnia desiderabilia ejus,
Quia vidit gentes ingressas
Sanctuarium suum,
De quibus præceperas
Ne intrarent in ecclesiam tuam.
IOD. L'ennemi a mis sa main
Sur tous les trésors de Jérusalem
On a même vu ces païens envahir
Son sanctuaire,
Ceux à qui il était interdit
De rentrer dans ton église
Portail de l'Eglise Notre-
Dame du Fort
d'Etampes, France
8. CAPH. Omnis populus ejus gemens,
Et quærens panem;
Dederunt pretiosa quæque
Pro cibo
Ad refocillandam animam.
Vide, Domine, et considera
Quoniam facta sum vilis!
CAPH. Tout son peuple gémissant
Et cherchant du pain ;
Ils ont donné leurs biens
Pour de la nourriture
Pour revivifier leurs forces
Vois Seigneur, et considère
Combien je suis désespéré !
Les disciples
d'Emmaüs de Jean
10. Laudate Dominum à 8 voix – Hans Leo
Ascension du Christ de Pietro Perugino à l'église Eglise Trinita
dei Monti de Rome, Italie
11. Laudate eum in virtutibus eius
Laudate eum secundum multitudinem magnitudinis eius
Laudate Dominum in sanctis eius
Laudate eum in firmamento virtutis eius
Louez-le pour ses actes puissants
Louez-le selon l'étendue de sa grandeur
Louez Dieu dans son temple sacré
Louez-le au firmament de sa puissance
Ascension du Christ de Pietro Perugino à l'église Eglise Trinita
dei Monti de Rome, Italie
12. Ascension du Christ de
Pietro Perugino à
l'église Eglise Trinita
dei Monti de Rome,
Italie
Laudate eum in sono tubae
Laudate eum in psalterio et cithara
Laudate eum in tympano et choro
Laudate eum in cordis et organo
Louez-le par le son du cor
Louez-le sur le psaltérion et la cithare
Louez-le par le tambourin et la danse
Louez-le par les cordes et le chalumeau
13. Ascension du Christ de
Pietro Perugino à
l'église Eglise Trinita
dei Monti de Rome,
Italie
Laudate eum in cymbalis bene sonantibus
Laudate eum in cymbalis iubilationis Omnis spiritus laudet Dominum.
Louez-le par des cymbales bien sonores
Louez-le par des cymbales bien réjouissantes Et que tout être vivant loue le Seigneur
14. Aleph – 3ème Leçon de Ténèbre pour le Vendredi Saint à 6 voix – Tomas
Luis da Victoria (1548-1611)
Dôme de l'Eglise Santa Maria del Fiore
15. ALEPH.
Ego vir videns
Paupertatem meam
In virga
Indignationis ejus.
ALEPH.
Voici l'homme qui
A vu ma misère
Sous la verge
De sa colère
Cathédrale St André de
16. ALEPH. Me minavit, et adduxit
In tenebras, et non in lucem.
ALEPH. Il m'a mené, et conduit
Dans les ténèbres, et pas dans la lumière.
Cathédrale St Pierre et St Paul de
17. Basilique St Pierre de Rome,
Jerusalem, Jerusalem, convertere
Ad Dominum Deum Tuum
Jerusalem, Jerusalem, retourne
Vers le Seigneur Ton Dieu
18. Pater Noster à 8 voix – Jacob Handl
Gallus (1550-1591)
Fresques de Michel-Ange, Chapelle Sixtine du
19. Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum;
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra.
Notre Père, qui es aux cieux,
Que Ton nom soit sanctifié,
Que ton règne vienne,
Que ta volonté soit faire, sur la terre comme au ciel.
Fresque de la création de l'homme de Michel-Ange, Chapelle
Sixtine du Vatican à Rome, Italie
20. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem;
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour
Et pardonne-nous nos offenses,
Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensé
Et ne nous soumets pas à la tentation
Les disciples d'Emmaüs de
Giovanni Bellini à Eglise San
Salvador de Venise, Italie
21. Sed libera nos a malo.
Amen.
Mais délivre nous du mal
Amen.
Fresque d'Adam et Eve succombant au péché et chassés du Paradis de Michel-Ange,
22. Incipit – 3ème Leçon de Ténèbre pour le Samedi Saint à 8 voix – Tomas
Luis da Victoria (1548-1611)
Châpiteau de la Basilique de St Benoît
23. Incipit lamentatio Ieremiae prophetae
Recordare, Domine, quid acciderit nobis;
Intuere et respice opprobrium nostrum.
Hæreditas nostra versa est ad alienos,
Domus nostræ ad extraneos.
Ainsi commence la lamentation du Prophète Jérémie
Rappelle-Toi, Seigneur, ce qui nous a meurtri ;
Considère et voit notre disgrâce ;
Notre héritage a été confié à nos ennemis,
Nos maisons, à des étrangers.
Châpiteau de l'Eglise de St Michel
24. Pupilli facti sumus absque patre,
Matres nostræ quasi viduæ.
Aquam nostram pecunia bibimus;
Ligna nostra pretio comparavimus.
Cervicibus nostris minabamur,
Lassis non dabatur requies.
Nous avons été fait enfants sans père,
Nos mères sont comme des veuves.
Nous buvons notre eau contre de l'argent
Notre bois, nous devons le payer
Le joug est sur notre cou
Il ne nous est pas donné de rester en paix.
Châpiteau de la Basilique de
25. Jerusalem, convertere
Ad Dominum Deum Tuum
Jerusalem, retourne
Vers le Seigneur Ton Dieu
Châpiteaux de l'Eglise St Martin du
Canigou France
26. Domine, non sum Dignus à 4 voix – Tomas Luis da
Victoria (1548-1611)
Cloître de l'Abbaye de Nieul sur
27. Domine, non sum dignus
ut intres sub tectum meum,
sed tantum dic verbum,
et sanabitur anima mea
Seigneur, je ne suis pas digne
De Te recevoir sous mon toit.
Mais dis seulement une parole,
Et mon âme sera guérie.
Vue sur St Nazaire les Eymes et le massif de
28. Vue d'orage sur la Cathédrale Saint Jean de
Miserere mei, quoniam infirmus sum ;
sana me, Domine, et sanabor.
Aie pitié de moi, car je suis faible
Guéris moi, Seigneur, et je serai guéri.
30. Plaudite, psallite. Jubilate Deo omnis terra. Alleluja.
Frappez dans vos mains, chantez des louanges, acclamez Dieu sur toute la terre. Alleluia.
Cathédrale St Marc de
Venise, Italie
31. Benedicant Dominum omnes gentes collaudantes eum. Alleluja.
Que tous les peuples en louange bénissent le Seigneur. Alleluia.
Tour de l'horloge, place St Marc à
Venise, Italie
32. Car Dieu nous a accordé sa miséricorde. Alleluia.
Quia fecit nobis cum Dominus misericordiam suam. Alleluja.
Détail du Tympan de la Cathédrale St Marc
de Venise, Italie
33. Lion ailé de la Cathédrale St Marc de
Venise, Italie
Et il a libéré le captif. Il est admirable et glorieux pour tous les siècles. Alleluia.
Et captivam duxit captivitatem. Admirabilis et gloriosus in saecula. Alleluja.
34. Christ de Claus de Werve, poutre
de gloire
Crucifixus à 10 voix – Antonio Lotti (1667-
1740)
35. Crucifixion de Lippo di Benivieni
au Museo dell'Opera di Santa Croce
deFlorence, Italie
Crucifixus etiam
Pro nobis
Sub Pontio Pilato,
Passus, et
Sepultus est.
Crucifié
Pour nous
Sous Ponce Pilate,
Il souffrit sa passion
Et fut mis au tombeau.
36. Stabat Mater à 10 voix – Domenico
Scarlatti (1685-1757)
Descente de croix du Museo dell'Opera di Santa
37. Stabat Mater dolorosa
Iuxta crucem lacrimosa
Dum pendebat Filius.
Elle se dressait la Mère de douleurs
Pleurant près de la croix
Pendant que son Fils y était suspendu
Poutre de Gloire (Claus de Werve), Collégiale Saint-
Hippolyte, Poligny, France
38. Cuius animam gementem
Contristatam et dolentem
Pertransivit gladius.
O quam tristis et afflicta
Fuit illa benedicta
Mater unigeniti!
Quae moerebat et dolebat,
Pia Mater, dum videbat
Nati poenas incliti.
Quis est homo qui non fleret,
Christi Matrem si videret
In tanto supplicio?
Son âme gémissante,
Attristée et douloureuse,
Fut transpercée d’un glaive.
Oh ! Combien elle fut triste et affligée
Cette Mère bénie
Génitrice du Fils unique !
Elle s’affligeait et souffrait,
Cette Sainte Mère pendant qu'elle
voyait
Les peines de son auguste Enfant.
Quel est l'homme qui ne pleurerait pas
S'il voyait la Mère du Christ
Dans un tel supplice ?
La lamentation sur le
corps du Christ (1460)
de Jaume Huguet,
Musée du Louvre,
Paris
39. Qui ne pourrait, sans tristesse,
Contempler la mère du Christ
Souffrir avec son Fils ?
Pour les péchés de ses frères,
Elle vit Jésus subir les tourments
Et la flagellation.
Elle vit son doux Enfant
Mourant abandonné,
Lorsqu’il rendit l'esprit.
Quis non posset contristari,
Christi Matrem contemplari
Dolentem cum Filio?
Pro peccatis suae gentis
Vidit Iesum in tormentis,
Et flagellis subditum.
Vidit suum dulcem natum
Moriendo desolatum
Dum emisit spiritum.
Cathédrale St Etienne,
Auxerre France
Vitrail de le Collégiale Saint-Vincent de
40. Eja Mater, fons amoris
Me sentire vim doloris
Fac, ut tecum lugeam.
Fac, ut ardeat cor meum
In amando Christum
Deum ut sibi complaceam.
Voici la Mère, source d’amour,
Laisse-moi ressentir ta douleur
Fais que je pleure avec toi.
Fais que mon cœur brûle,
En aimant le Christ,
Mon Dieu,pour lui plaire.
Vierge de Domenico Ghirlandaio de l'église Santa Trinita
41. Sainte Mère, daigne marquer
Les plaies du Crucifié
Profondément en mon cœur.
Sancta Mater, istud agas,
Crucifixi fige plagas
Cordi meo valide.
Tui nati vulnerati,
Tam dignati pro me pati,
Poenas mecum divide.
De ton Enfant blessé
Qui a si dignement souffert pour moi
Partage avec moi les épreuves.
La déploration sur le Christ
mort, Andrea di Bartolo
42. Fac me vere tecum flere,
Crucifixo condolere,
Donec ego vixero.
Fais que je pleure avec toi en
toute vérité ;
Que je souffre avec le Crucifié
Aussi longtemps que je vivrai.
Pieta de Michel-Ange à Saint Pierre de
43. Juxta crucem tecum stare,
Et me tecum sociare
In planctu desidero.
Virgo virginum praeclara,
Mihi jam non sis amara
Fac me tecum plangere.
Fac, ut portem Christi mortem
Passionis fac consortem,
Et plagas recolere.
Fac me plagis vulnerari,
Crucem hac inebriari,
Ob amorem Filii.
Me tenir avec toi auprès de la Croix
Et me jjoindre à toi librement
Dans les pleurs, est ce que je désire.
Vierge la plus pure des vierges,
Ne sois pas sévère envers moi,
Fais que je pleure avec toi.
Fais que je porte la mort du Christ ;
Fais que je partage sa Passion
Et me souvienne de ses plaies.
Fais miennes ses blessures
Que je sois enivré de sa Croix
Pour l'amour de votre Fils.
La crucifixion au Musée du Louvre,
44. Vierge de Sebastiano Mainardi (Ghirlandaio) au Palazzo
Qu’enflammé et ardent
Par toi, Vierge, je sois défendu
Au jour du jugement.
Fais que je sois sauvé par la Croix,
Que la mort du Christ me prémunisse,
Et que sa grâce soit mon réconfort.
Et lorsque mon corps mourra.
Inflammatus et accensus
Per te, Virgo, sim defensus
In die judicii.
Fac me cruce custodiri
Morte Christi praemuniri
Confoveri gratia
Quando corpus morietur,
45. Fac, ut animae donetur
Paradisi gloria.
Fais que soit donnée à mon âme
La gloire du paradis.
Le Paradis, Détail du Tympan de le Collégiale Saint-
48. Salve Regina à 8 voix – Tomas Luis da Victoria
(1548-1611)
Vierge à l'Enfant de l'Eglise de Brière-
49. Salve, Regina, Mater misericordiae,
Salut, ô Reine, Mère de Miséricorde,
Détail de l'Autel de l'Eglise de la
50. Vita, dulcedo,
Et spes nostra, salve.
Notre vie, notre douceur,
Et notre espérance, salut.
Détail de la Vierge à l'Enfant au Palazzo Vecchio
de Florence, Italie
51. Ad te clamamus exsules filii Evae,
Vers Toi nous crions, exilés, fils d'Eve.
Détail de la Vierge entourée d'anges
du Maître de Burgo de Osma au
Muséee du Louvre de Paris, France
52. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle.
Vers Toi nous soupirons, gémissant et pleurant dans cette vallée de larmes.
Détail de la descente de Croix à l'ancienne
cathédrale de Sisteron, France
53. Eia, ergo, advocata nostra,
Illos tuos misericordes oculos
Ad nos converte;
De grâce donc, ô notre Avocate,
Tourne vers nous
Tes regards miséricordieux.
Détail de la Vierge à l'Enfant de Raffaelo Santi (Raphaël) au Musée
54. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,
Nobis post hoc exsilium ostende.
Et, Jésus, le fruit béni de tes entrailles,
Montre-le nous après cet exil
Vierge à l'Enfant à la
Basilique St Victor de
Marseille, France
55. O clemens,
O pia,
O dulcis Virgo Maria.
Ô clémente,
Ô miséricordieuse,
Ô douce Vierge Marie.
Vierge à l'Enfant de
Sandro Botticelli au Musée