1. Contacto / Contact / Contact: Dos logos, un estándar
Wouter van den Bos
EIBA / Konnex Association
Two logos, one standard
Neerveldstraat 105
B-1200 Brussel
Deux logos, un standard
Belgium
Tel: +32 2 - 775 8640
Fax: +32 2 - 775 8650
wouter.vandenbos@konnex.org
www.eiba.com & www.konnex.org
David Oliver Gomila
EIBA Spain
Avda.Diagonal, 477 12° A
08036 BARCELONA
Tel.: +34 93 405 07 25
Fax: +34 93 419 96 75
eiba.secretaria@afme.es
www.eiba-es.com
2. 1./2.
¿Que condujo a la formación de la Asociación Konnex? ¿Quién fundó la Asociación Konnex y en
El objetivo principal era desarrollar un sistema aún mas versátil de Bus para una qué campos de la industria está implicada?
gama de aplicaciones más amplia. La Asociación Konnex actúa en el interés de §BatiBUS (marca comercial del club Internacional de BatiBUS) está
todos los grupos que trabajan con el sistema ampliado del Bus. Este sistema se especializado en calefacción, aire acondicionado y sistemas de la ventilación
basa en el estándar global KNX que combina los mejores elementos de los para edificios. EHS (marca comercial de la European Home System
estándares de Batibus,EHS y EIB. Proporciona una plataforma uniforme de Association) fue desarrollado específicamente para los usos que implicaban
sistemas para la integración de los diversas industrias implicadas en la gerencia los productos de la línea blanca. El EIB (marca comercial de la European
de los edificios, para viviendas y edificios terciarios. La marca comercial KNX Installation Bus Association), un sistema fácil para el hogar y los edificios
garantiza que todos los productos y sistemas son compatibles. terciarios, cubre todos los aspectos de la gerencia de viviendas y edificios.
What led to the foundation of Konnex Association? Who founded the Konnex Association and
The main objective was to develop an even more versatile bus system in which fields of industry are they involved?
for a wider range of applications. The Konnex Association acts in the BatiBUS (trade mark of BatiBUS Club International) is specialized in hea-
interest of all groups working with the extended bus system. The exten- ting, air conditioning and ventilation systems for buildings. EHS (trade mark
ded system is based on the global KNX standard combining the “best“ of European Home Systems Association) was specifically developed for
elements of the Batibus, EHS and EIB standards. It provides a uniform applications involving white goods. The EIB (trade mark of European
system platform for the integration of the various trades involved in buil- Installation Bus Association), a comprehensive system for home and buil-
ding management, both for functional and domestic buildings. The KNX ding electronics, covers all aspects of building management.
trade mark guarantees that all products and systems are compatible.
Qui sont les fondateurs et quels sont
Pourquoi l’Association Konnex a-t-elle été fondée? leurs secteurs d’activité au départ?
Objectif d’origine de l’association: développer un système d’une poly- BatiBUS (soutenu par BatiBUS Club International) est plus particulière-
valence sans précédent. L’Association Konnex représente les intérêts ment axé sur les domaines du chauffage, de la climatisation et de la
de tous ceux qui travaillent avec des systèmes de bus élargis. La base ventilation à l’intérieur des bâtiments. EHS (soutenu par European Home
constitue la norme unique et mondiale KNX qui réunit les « meilleurs Systems Association) a développé son action autour des équipements
atouts » des trois systèmes Batibus, EHS et EIB. Une plate-forme blancs (lave-vaisselle, réfrigérateurs etc.). L’EIB (de l’ « European In-
système commune, capable d’intégrer les corps de métiers du bâti- stallation Bus Association ») trouve dans la technologie de l’installation
ment dans toute leur diversité, que celui-ci soit tertiaire ou résidentiel. électrique – qui couvre la fonctionnalité de la gestion technique, pièce
Avec la marque déposée KNX comme signe extérieur de compatibilité par pièce – son exploitation principale.
des produits et systèmes des différents fournisseurs.
3. 3.
¿Qué oportunidades se presentarán para las compañías -
miembros de EIBA y los socios del EIB?
Como Sistema con mayor éxito y mejor posicionado, el EIB
sigue siendo el eje central de los sistemas del estándar ampliado, el
KNX. La ampliación de la plataforma de sistemas ofrece mayores
oportunidades de mercado tanto en edificios terciarios como en el
campo residencial. Además, los medios de la transmisión por Par
Trenzado y de Powerline, ambos por radiofrecuencia e infrarrojos, son
abarcados por el nuevo sistema. Estos medios permitirán trazar
nuevas oportunidades, como para la restauración y la integración de
diversas áreas de aplicación, tales como la lectura de remota de datos
del consumidor.
What opportunities will arise for EIBA Quelles sont les opportunités nouvelles pour les entreprises
member-companies and EIB partners? membres de l’EIBA et pour les partenaires EIB?
As the most successful and best established system, EIB remains the En sa qualité de système le plus couronné de succès et le plus solide-
central permanent systems core of the extended standard, KNX. The ment établi, l’EIB demeure le noyau dur central et constant du systè-
extension of the systems platform offers greater market opportunities me de la norme élargie KNX. Avec l’extension de la plate-forme systè-
both in functional buildings and the residential domain. In addition to me, ce sont des opportunités commerciales d’une nouvelle envergure,
the transmission media Twisted Pair and Powerline, both Radio Frequency tant dans le tertiaire que dans le résidentiel. Outre les supports de
and Infra-red are encompassed by this system. By these means, op- transmission habituels – paire torsadée et courant porteur – on dispo-
portunities will arise in particular for refurbishment and the integration se désormais de la radio et de l’infrarouge. Avec des retentissements
of other application areas, such as the remote meter reading of con- particulièrement importants en terme d’équipements et d’intégration
sumer data. de nouveaux corps de métiers, tels la lecture à distance des données
de consommation par exemple, ou encore la possibilité de mise en
réseau des équipements électriques de la maison (électroménager),
ainsi que des prestations de services comme la télémaintenance et la
gestion de la sécurité.
4. 4./5./6.
¿Qué alteraciones experimentarán los productos EIB?
No hay alteraciones técnicas en los productos EIB. Cada
producto certificado por EIB corresponde automáticamente al
estándar KNX. Ambas marcas comerciales, KNX y EIB con los
mismos productos, subrayan la compatibilidad del sistema.
What alterations will EIB products undergo?
There are no technical alterations to EIB products. Every certificated
EIB product automatically corresponds to the KNX standard. Both trade
marks, KNX and EIB together on products, underline the compatibility of
the system.
Quelles sont les modifications pour les produits EIB?
Aucune modification technique pour les produits EIB. Tout produit certifié
¿Cuál son las consecuencias de la creación de la EIB correspond automatiquement par le fait, à la norme KNX. L’apposition
Asociación Konnex para los socios de EIB? conjointe des deux marques déposées KNX et EIB signale la compati-
Los socios de EIB continuarán siendo socios de EIB. bilité du système.
El certificado será publicado en adelante por la Asociación Konnex.
What are the consequences of setting up the ¿Hay algún cambio en el Software ETS?
Konnex Association for the EIB partners? El equipamiento EIB/KNX continuará siendo planificado,
The EIB partners will continue to remain EIB partners. The EIB partner- proyectado y parametrizado con la actual versión del ETS.
ship-certificate will continue to be issued in Brussels. The certificate is
issued by the Konnex Association.
Are there any changes to the ETS software?
EIB/KNX equipment will remain to be planned,
Quelles sont les répercussions de la création de projected and parametered with the current ETS-version.
l’Association Konnex sur les partenaires EIB?
Les partenaires EIB restent et demeurent des partenaires EIB. Le certi-
ficat de partenariat EIB continue d’être délivré par Bruxelles. Il est éta- Est-ce que cela change quoi que ce soit au logiciel ETS?
bli par l’Association Konnex. Les équipements EIB/KNX continueront d’être conçus,
configurés et paramétrés avec la version ETS actuelle.
5. 7.
How does the future look for the ETS?
The ETS also remains the key to systems access for KNX. It will conti-
nue to be developed, as in the past, to ensure the provision of an up-
to-date product. A preview of further development to the middle of
2002 is provided: Firstly, the ETS will be developed in order to have
extended functionalities and for a more easier operation. In addition to
the previous configuration (S-mode), the so-called E-mode (easy confi-
guration) and the A-mode (automatic configuration) will also be inte-
grated in this version. Secondly, a more easier to use ETS with limited
functionalities is being developed for those future users of the KNX-
system who have not yet gained any experience with EIB. Its user
interface has been specially adapted to requirements in residential buil-
dings. Anyone who is acquainted with the introductory ETS and who
would later like to design larger projects can easily upgrade to the full
version with the appropriate license.
Comment se présente l’avenir pour ETS?
¿Cómo se presenta el futuro para el ETS? L’ETS demeure également la clé de l’accès système pour KNX. Il con-
El ETS sigue siendo la llave de acceso a los sistemas KNX. Continuará tinuera, comme par le passé, à être developpé pour garantir un pro-
siendo desarrollado, como hasta el momento, para asegurar que el duit à jour. Une présentation de ce développement à venir est prévue pour
producto se encuentre completamente actualizado. Un vistazo al desarrollo la mi-2002: d’une part l’ETS mettra l’accent sur l’enrichissement de la
adicional previsto para mediados del 2002: En primer lugar, el ETS se fonctionnalité et sur la simplification de l’usage. Cette version intégrera
desarrollará para ampliar sus opciones y para que el manejo sea más les modes E-mode (easy configuration) et A-Mode (automatic configu-
sencillo. Además de la configuración anterior (S-mode), el llamado E- ration). Lesquels viendront s’ajouter à la configuration en vigueur à ce
mode (easy configuration) y el A-mode (automatic configuration) serán jour (S-Mode). D’autre part, une version ETS va être spécialement dé-
también integrados en la nueva versión. En segundo lugar, se desarrollará veloppée pour les nouveaux arrivants au système KNX, ceux qui n’ont
una versión limitada del ETS para los futuros usuarios del sistema KNX que accumulé aucune expérience de l’EIB: complexité réduite et simplifica-
todavía no han adquirido práctica con EIB. El interface utilizado ha sido tion de l’interface utilisateur. Sa fonctionnalité a été spécialement adap-
adaptado especialmente a los requisitos de las viviendas residenciales. tée aux exigences de l’habitation résidentielle. Ainsi, celui qui a été
Cualquier persona que conozca la anterior versión del ETS y que quiera más content de faire ses premiers avec l’ETS débutant pourra passer dans
adelante diseñar proyectos de mayor envergadura puede ampliar de una un deuxième temps, à des projets plus élaborés, en version complète,
forma sencilla a la versión profesional con la licencia apropiada. moyennant simplement une licence d’utilisation en conséquence.
6. 8./9.
¿Debo realizar aprendizaje adicional?
¿Tienen las instalaciones existentes de EIB un futuro asegurado? El conocimiento adquirido del anterior sistema formará
Los productos EIB/KNX, certificados de acuerdo con normativa Konnex, la base del sistema de instalación del KNX. El dominio
se pueden utilizar también para la ampliación de las instalaciones de las nuevas opciones E-Mode y A-Mode será rápido
de EIB existentes. Por lo tanto, la inversión en EIB es un valor seguro. y sin ninguna dificultad.
Do existing EIB installations have a secure future? Do I have to do new additional training?
EIB/KNX products, certificated in accordance with the rules of Konnex Knowledge gained from previous systems training will also form the
Association, can also be used for the extension of EIB installations basis for installation of a KNX-system. Additional skills for the use of the E-
already in existence. Hence, investment in EIB has a secure future. and A-modes may be acquired without great investment of time or costs.
Les installations EIB ont-elles une garantie de pérennité? Est-ce que je dois « repasser » par une formation?
Les nouveaux produits EIB/KNX dûment certifiés par l’Association Les connaissances acquises lors des formations relatives aux systè-
Konnex, peuvent également s’ajouter à des installations EIB déjà exi- mes et applications constituent également la base nécessaire à l’in-
stantes, dans le cadre de leur évolution. Les investissements EIB sont stallation d’un système KNX. Toute compétence complémentaire pour
donc LES investissements du futur. utiliser les modes « E-mode » et « A-mode » se gagnera sans effort.