6. Traducciones de la Biblia
Biblias glosadas
“Espejos de príncipes”
7. Traducciones de colecciones de cuentos
orientales.
Calila e Dimna
Sendebar o libro de los engaños e
ensañamientos de las mugeres
http://www.jesusfelipe.es/sendebar.htm
10. Enorme labor cultural.
Eleva el castellano al rango de lengua de
cultura.
• Uso en documentos oficiales y científicos.
• Adquiere categoría literaria.
• En la Escuela de traductores de Toledo, guarda la
copia en castellano.
11. Primer intento de regularizar la lengua:
• Fijó las grafías
• Fija sintaxis
• Crea nuevas palabras para conceptos abstractos.
• Rechaza latinismos a favor de palabras castellanas.
18. Aristocracia nobiliaria
Perfil político y humano del autor reflejados
en su obra
Inquietudes aristocracia de su tiempo
Primer autor castellano
preocupado por la
conservación y transmisión
de su obra
19. Prosa castellana en su máxima madurez.
Fuerte didactismo
Prioridad de estilo: sencillez
Fuentes orientales y occidentales
seleccionadas críticamente
Gran voluntad de estilo
20. Libro del caballero y el escudero
Libro de los estados
Libro de Patronio
o el Conde Lucanor
21. 51 ejemplos
El ayo Patronio aconseja al Conde
Esquema fijo:
• Planteamiento problema
• Exemplo
• Conclusión
Puesta en práctica enseñanza
Moraleja (en verso)