SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 2
Baixar para ler offline
Quest’estate venite a Le Mans per inseguire i vostri sogni.
Al calar della sera, la città vecchia dei Plantageneti entra
in scena, in otto diversi luoghi e lungo un percorso unico,
tra storia e leggenda. Dal martedì al sabato su tutti i luoghi
indicati.
Una creazione di Skertzo per la città di Le Mans.
Venga este verano a Le Mans a perseguir sus quimeras.
La Cité Plantagenêt, casco histórico de Le Mans, entra en
escena al anochecer, a lo largo de un recorrido único de
ocho lugares, entre la historia y la leyenda. De martes
a sábado, en todos los parajes.
Una creación de Skertzò para la ciudad de Le Mans.
Kommen Sie diesen Sommer nach Le Mans, um auf den
Spuren Ihrer Chimären zu wandeln. Nach Einbruch der
Dunkelheit präsentiert sich Ihnen die Altstadt von Le Mans,
„Cité Plantagenêt”, auf einem einzigartigen Parcours an
acht Orten mit ihrer Geschichte und ihren Legenden. Jeden
Abend an allen Vorführungsorten.
Eine Kreation von skertzo für die Stadt Le Mans.
INFORMATION
Office de Tourisme, 16 rue de l’Étoile - Tél. 02 43 28 17 22.
Maison du Pilier-Rouge 41/43 Grande-Rue - Tél. 02 43 47 40 30.
lemans-tourisme.com / amazing-lemans.com /
lemans.fr
À PARTIR DE
54 €
FROM
€54
À PARTIR DE
68€
FROM
€68
Les week-ends étapes
courts séjours
 Week-end à partir de 54 € par
personne (sur la base de 2 personnes,
hors événements des 24 H), compre-
nant une escapade libre dans la Cité
Plantagenêt en journée, une chasse
au trésor, une nuit en hôtel** et
un petit-déjeuner.
 Week-end Nuit des Chimères à
partir de 68 € par personne (sur la
base de 2 personnes, hors événe-
ments des 24H), comprenant une
visite libre dans la Cité Plantagenêt,
une place de spectacle de Jacques
le Chimérique ou Jacques le Bâtisseur
dans la Cathédrale, une soirée Nuit
des Chimères, une nuit en hôtel**,
un petit-déjeuner…
Stopover weekends
and short stays
 Weekend from €54 per person (based
on 2 people sharing) including a free day to
wander around the Cité Plantagenêt, hotel
for one night and breakfast. Not valid during
the 24H race.
 Week-end from €68 per person (based
on 2 people sharing) including a free day
to wander around the Cité Plantagenêt, a
show in the cathedral (Jacques le Chimérique
or Jacques le Bâtisseur), an evening at the
Nuit des Chimères, hotel for one night and
breakfast. Not Valid during the 24H race.
Le Mans - Cité Plantagenêt
Villes et Pays d’art et d’histoire
Le Mans recèle en
son cœur un joyau
caché : la Cité
Plantagenêt, vingt
hectares de ruelles
pavées, habités de
maisons en pans-
de-bois et d’hôtels
Renaissance, abrités d‘une muraille romaine,
l’une des mieux conservées d’Europe, et sur-
plombés d’une cathédrale, l’une des plus
vastes de France.
Villes et Pays d’art et d’histoire
Le Mans has a gem in its midst, the Cité Plantagenêt,
20 hectares of paved streets, half-timbered houses
and Renaissance mansions, surrounded by a Roman
wall and topped off with a magnificent cathedral.
Berceau des Plantagenêts
Le Mans, ville de légende,
est le  berceau de la dynastie
franco-anglaise des Plantage-
nêts. Une terrible famille avec
de fortes figures  : Aliénor
d’Aquitaine, Mathilde, Richard
Cœur-de-Lion et Henry  II.
The birthplace of the Plantagenet dynasty
Le Mans, a town of legends, is the birthplace of the
Franco-English dynasty, the Plantagenets. The house
of Plantagenets had some formidable members :
Aliénor of Aquitaine, Mathilde, Richard the Lion
Heart and Henry II.
Candidate au patrimoine mondial
de l’Unesco
Forte d’un patrimoine unique, illustrant des
valeurs universelles, la muraille romaine de la
Cité Plantagenêt, est candidate au Patrimoine
mondial de l’Unesco.
Candidate for Unesco world heritage status
Le Mans has a unique heritage that illustrates
universal values and is a candidate for Unesco world
heritage status.
En prélude à la Nuit des
Chimères, la Compagnie
de Gens Pluriels vous
offre deux promenades
théâtrales déambulatoires,
du vendredi 20 juillet au
samedi 1er
septembre au
cœur de la Cité Plantagenêt...
Ces deux rendez-vous hebdomadaires, à la fois
drôles et culturels, permettent de découvrir
le patrimoine historique de la Cité Plantagenêt.
Jacques le chimérique
Un spectacle déambulatoire qui s’attache à
parcourir la Grande et la Petite histoire du Mans
à travers ceux qui l'ont écrite. Vous croiserez
Scarron, Cyrano de Bergerac, Henry II
Plantagenêt, Aliénor d'Aquitaine mais aussi
le petit peuple... En faisant le tour de la cathé-
drale, vous découvrirez la maison de Scarron,
l'Évêché et d'autres lieux insolites.
Tous les vendredis. Rendez-vous à 21h, place
Saint-Michel(enhautdesescaliersdelaplaceduJetd'eau,
Jacobins).
Maître Jacques, bâtisseur de cathédrales
Faisant passer un examen à ses élèves, candidats
à la Confrérie des Constructeurs de Cathédrales,
Maître Jacques aura besoin de votre aide pour
les noter ! Au fur et à mesure des questions
et des énigmes posées, il dévoilera l'origine
des mots "cathédrale", "roman", "gothique"...
Vous aurez également le plaisir d'écouter les
orgues de la cathédrale Saint-Julien et de croiser
entre autres la Reine Bérengère, Richard Cœur
de Lion, Du Bellay et Ronsard...
Tous les samedis. Rendez-vous à 21h, place
Saint-Michel(enhautdesescaliersdelaplaceduJetd'eau,
Jacobins).
Tarifs : adulte 10 €  ; réduit 7 € * - 1h30
*(pour les enfants, scolaires, étudiants et demandeurs d'emploi)
BILLETTERIE : Office de Tourisme, 16 rue de l’Étoile
02 43 28 17 22 ou, sur le lieu de rendez-vous,
30 minutes avant le départ du spectacle.
As a prelude to the Night of Chimeras, the “Gens
Pluriel” Theatre Company invites you on a theatrical
stroll, from Friday July 20th to Saturday September
1st through the heart of the Cité Plantagenêt...
These two weekly encounters offer amusing and
culturally-rich opportunities to discover the historical
heritage of the Cité Pantagenêt.
Jacques le chimérique
Itinerant entertainment that explores Le Mans’ his-
tory - the grand events and everyday occurrences -
through the people that wrote it. You’ll encounter
Scarron, Cyrano de Bergerac, Henry II Plantagenêt,
Aliénor of Aquitaine, and lesser-known people...
And a few gargoyles... As you walk around the
cathedral you’ll discover Scarron’s house, the Bishop’s
palace and other unusual buildings.
Every Friday. Departure at 9 p.m. at the Saint-Michel
plaza (at the top of the stairs of the Jet d’eau plaza,
Jacobins).
Maître Jacques, bâtisseur de cathédrales
Maître Jacques needs your help testing the students
seeking membership to the Brotherhood of Cathedral
Builders! Through questions and riddles, he’ll reveal
the origin of words such as cathédrale" or "Porche
Royal”... You will enjoy the sounds of the Saint-Julien
Cathedral organs and encounter Claudel, Du Bellay
and Ronsard just to name a few.
EverySaturday.Departureat9p.m.
at the Saint-Michel plaza (at the
top of the stairs of the Jet d’eau
plaza, Jacobins).
Price: Adults € 10;
reduced rate € 7*
the show lasts 1 hours 30
*(for children at school, students and
job-seekers)
BOX OFFICE: Tourist Office, 16 rue de l’Étoile -
+33(0) 02 43 28 17 22 or, on site, 30 minutes before
the show starts.
 Renseignements / programmes
Office de Tourisme
et Maison du Pilier-Rouge
02 43 28 17 22 - 02 43 47 40 30
 Achat et réservation
Office de Tourisme
16 rue de l‘Étoile - Le Mans
fax : 02 43 28 12 14
officedetourisme@lemans-tourisme.com
lemans-tourisme.com
Chasse aux Chimères
Venez jouer avec les chimères, gentilles ou
maléfiques, qui se reflètent sur les façades et
les ruelles pavées, en passant prendre votre
parcours-jeu à la Maison du Pilier-Rouge,
41/43 Grande-Rue, Le Mans.
Hunting for chimera
Come and pick up your game sheet at the
Maison du Pilier-Rouge and on your way, play
with the nice or nasty chimera that are reflec-
ted on the buildings and the paved streets.
Une création Skertzò pour la Ville du Mans
nuitdeschimeres.com
Entre chacun des sites, grylles,
gargouillesetautreschimères
se reflètent sur les pavés
et façades, guidant les spec-
tateurs à la découverte des
mystères de la vieille ville.
nuitdeschimeres.com
Pilier-Rouge
Ouvert en juillet et août,
le lundi de 10h à 18h, du
mardi au samedi, de 10h à
23h, (23h30 en juillet) et le
dimanche, de 14h30 à 18h.
July and August :
Monday : 10.00 am to 6.00 pm
On Tuesday to Saturday : 10.00
am to 11.00 pm (11.30 in July)
Sunday : 2.30 to 6.00 pm
i
Royales Chimères
(porche royal)
Les grandes figures, qui l’ornent, sont
à redécouvrir. La projection d’images,
épousant leurs formes, leur donne une
nouvelle vie. Les passants se surprennent
ainsi à remonter le temps et redevenir
ces pèlerins, qui aux temps médiévaux,
s’émerveillaient devant elles…
Copyright:EditionduQuaiROuge-DessinF.CallèdeetF.Liéval,couleurM.Gros
A story in eight sparkling chapters.
A free light and sound show
Come to Le Mans this summer and conquer your demons.
At nightfall, the creatures of the Cité Plantagenêt come
alive and the legend unfolds in eight stages.
Full show from Monday to Sunday.
Produced by Skertzò for the town of Le Mans.
1- Angels and demons: The back of the cathedral is bathed
in light. Let the magic begin. Tableau after tableau of splendid
coloured lights evoking angels and demons, the forest, the
zodiac, a lesson in architecture and more.
2- The birth of the chimeras: The chimeras of Le Mans awaken and dance
in the waters of the fountain to the left of the cathedral.
3- Le Porche Royal
Discover the features of the grand porch. Figures come to life under
the spotlights. Passers-by admire the scene like the pilgrims of medieval
times who travelled far to contemplate and rejoice in such splendid
craftsmanship.
4- Angelic musicians represent 14th century musical instruments on
the cathedral porch. They appear like paintings on one of the archways
of the cathedral and then escape from their frames and come to life to
give a celestial concert.
5- The labyrinth of the chimeras:
The best preserved Roman wall in Europe after Rome and Istanbul
becomes a giant screen, a backdrop for a host of imaginary scenes.
6- Masks and the Dragon: Another part of the Roman wall, known as
the muraille Saint-Hilaire, which is flanked by two towers, provides the ideal
stage for a play featuring mosaic, Roman theatre masks, gladiators and
centurions practising fist fighting or pankration.
7- The Banquet:
The music school courtyard becomes a stage for a banquet. At the table,
a multitude of guests from the past: queens, kings, knights, fairies,
troubadours and minstrels.
8- The White Lady:
In the most medieval of streets, outside the Reine-Bérengère museum,
Queen Berengaria herself, neglected wife of Richard the Lionheart,
appears as a mirage, like the White Lady.
1- Zwischen Engeln und Dämonen (am Chorhaupt der
Kathedrale Saint-Julien): Mitten in Le Mans leuchtet ein
Gebäude auf: das Chorhaupt der Kathedrale. Bunte Bilder setzen
nach und nach verschiedene Themen in Szene: Engel und Dämonen, Wälder,
Tierkreis, Architektur, Fensterrosen, Transparenz, Schiffe, Leitern...
2- Die Geburt der Chimären (Treppe an der Fontäne): Die Chimären
erwachen auf der Fontäne und setzen ihren Lauf am Chorhaupt der
Kathedrale fort.
3- Das Königsportal
Entdecken Sie die großen Figuren am Königsportal aus einer neuen Perspek-
tive. Projizierte Bilder zeichnen ihre Formen wunderbar nach und verleihen
ihnen so neues Leben. Der Betrachter fühlt sich ins Mittelalter zurückversetzt
und lässt sich wie die Pilger der damaligen Zeit von diesem Anblick gefangen
nehmen…
4- Das Engelskonzert (Portalvorbau der Kathedrale): Musizierende
Engel (Darstellungen von Musikinstrumenten aus dem 14. Jh. an einem
Gewölbe der Kathedrale von Le Mans) scheinen dem Gebäude zu entfliehen,
um ein himmlisches Konzert zu geben.
5- Labyrinth der Chimären (Mauer Les Pans-de-Gorron): Die nach Rom
und Istanbul am besten erhaltene römische Stadtmauer in Europa wird hier
zu einer riesigen Leinwand mit tausenden Dekorationen aus der Welt der
Fantasie.
6- Masken und Drachen (Mauer Saint-Hilaire): Dieser von zwei Türmen
eingefasste Teil der Mauer wird zu einer geradezu idealen Bühne für
Mosaikfiguren, römische Theatermasken, Gladiatoren und Zenturionen,
die sich im Ringen, Faustkampf oder Pankration üben…
7- Das Festmahl (Hof des Konservatoriums): Der Hof des Konservatoriums
beherbergt ein Festmahl mit Gästen aus den Legenden vergangener Zeiten:
Königinnen, Könige, Ritter, Feen und Minnesänger...
8- Die weiße Frau (Museum Königin Bérengère): In der am stärksten
vom Mittelalter geprägten Straße erscheint Königin Bérengère, von ihrem
Gatten Richard Löwenherz vernachlässigt, gleich einer Fata Morgana in Gestalt
einer weißen Frau.
1- Entre ángeles y demonios (presbiterio de la catedral
de Saint-Julien): Un paraje se ilumina en el corazón de Le Mans:
el presbiterio de la catedral. Cuadros coloristas evocan, uno tras otro, diferentes
temas: ángeles y demonios, bosque, zodiaco, lección de arquitectura, rosetón,
transparencias, navío, escalera, etc.
2- El nacimiento de las quimeras (escalera de la fuente de la cate­dral):
Las quimeras se despiertan en la fuente y continúan su viaje por el ábside
de la catedral.
3- El Pórtico real (Quimeras reales):
Leinvitamosaredescubrirlasgrandesfigurasqueloornamentan.Laproyec­ción
de imágenes, ajustadas a sus formas, les confiere una nueva vida. Los paseantes
se sorprenden al vivir este viaje en el tiempo que les convierte en aquellos
peregrinos que, en la época medieval, se maravillaban ante ellas.
4-ElconciertodelosÁngeles(soportaldelacatedral):Losángelesmúsicos,
representación de los instrumentos musicales del siglo XIV, pintada en una de
las bóvedas de la catedral de Le Mans, parecen escapar de ella para recobrar
vida y ofrecer un concierto celestial.
5- El laberinto de las quimeras (muralla de los Pans-de- Gorron):
La muralla romana mejor conservada de Europa, junto con las de Roma y
Estambul, se transforma en una pantalla gigante de mil decorados imaginarios.
6-Máscarasydragones(muralladeSaint-Hilaire):Estapartedelamuralla,
limitada por dos torres, se convierte en un escenario teatral ideal para
el entretenimiento, con personajes de mosaicos, máscaras de teatro romano,
gladiadores y centuriones entrenándose para la lucha, el pugilato o el pancracio.
7- El banquete (patio del Conservatorio): El patio del Conservatorio se
transforma en el escenario de un banquete que acoge a invitados salidos de las
leyendas de siglos anteriores: reinas, reyes, caballeros, magos, trovadores, etc.
8- La dama blanca (museo de la Reina Berenguela): En la más medieval
de las calles, la Reina Berenguela, esposa abandonada de Ricardo Corazón
de León, aparece como un milagro como la dama blanca.
1- Tra angeli e demoni (abside della cattedrale di Saint Julien):
Un luogo si illumina nel cuore di Le Mans: l’abside della cattedrale.
Dodici dipinti dai colori vivaci si susseguono evocando vari
argomenti: angeli e demoni, la foresta, lo zodiaco, lezioni di architettura,
trasparenze, navata, scala...
2- La nascita delle chimere (scala della fontana della cattedrale):
Le chimere si risvegliano sulla fontana e proseguono il loro cammino
attraverso l’abside della cattedrale.
3- Chimere reali - Il Portale Reale:
Vi invitiamo a riscoprire le imponenti figure che lo decorano. La proiezione
delle immagini, che si adattano alla perfezione alle forme, conferiscono
loro nuova vita. I passanti si sorprendono dunque a vivere questo viaggio
nel tempo che li trasforma nei pellegrini che, ai tempi del Medioevo,
restavano incantati alla loro vista.
4- Gli angeli musicisti (portico della cattedrale): Gli angeli musicisti,
rappresentazioni degli strumenti musicali del XIV secolo dipinte su una
delle volte della cattedrale di Le Mans, sembrano voler fuggire per offrire
un concerto celeste.
5- Il labirinto delle chimere (muraglia romana dei Pans-de-Gorron):
Si tratta della muraglia romana meglio conservata di tutta Europa dopo
quelle di Roma e Istanbul, che si trasforma in uno schermo gigante dalle
mille scenografie immaginarie.
6- Le maschere e il drago (bastione di Saint-Hilaire): Questa parte del
bastione, affiancata da due torri, costituisce un vero e proprio scenario teatrale
nel quale ritroviamo personaggi fatti di mosaici, maschere teatrali romane,
gladiatoriecenturionichesiallenanoallalotta,alpugilatooalcombattimento.
7- Il banchetto (cortile interno del Conservatorio): Il cortile del
Conservatorio ospita un banchetto con invitati direttamente usciti dalle
leggende secolari: re e regine, cavalieri, trovieri maghi e trovatori…
8- La dama bianca (museo della Regina Berengaria): Nella più medievale delle
vie, la Regina Berengaria, sposa abbandonata da Riccardo Cuor di Leone,
fa la sua miracolosa comparsa in elegante abito bianco.
Entre Anges et Démons
(chevet de la cathédrale Saint-Julien)
Un site s’illumine au cœur du Mans :
le chevet de la cathédrale. Des tableaux des
plus colorés, évoquant différents thèmes, s’y
succèdent : anges et démons, forêt, zodiaque,
leçon d’architecture, rosace, transparences,
vaisseau, échelle...
1
Naissance des chimères
(escalier du jet d’eau)
Les chimères s’éveillent sur le jet
d’eau et poursuivent leur course
sur le chevet de la cathédrale.
2
3
Le concert des Anges (porche de la cathédrale)
Les anges musiciens, représentations des instru-
ments de musique du XIVe
siècle peintes sur l’une
des voûtes de la cathédrale du Mans, semblent
s’en échapper et reprendre vie pour donner un
concert céleste.
4
Le Labyrinthe de Chimères
(muraille des Pans-de-Gorron)
La muraille romaine, la mieux conservée d’Europe après
Rome et Istanbul, se transforme en écran géant aux mille
décors imaginaires.
5
Masques et Dragons (muraille Saint-Hilaire)
Cette autre partie de la muraille, cernée de deux
tours, constitue également une scène théâtrale
idéale, où se retrouvent des personnages de
mosaïque, masques de théâtre romain, gladiateurs
et centurions s’entraînant à la lutte, au pugilat ou
au pancrace...
6
Le Banquet (cour du conservatoire)
La cour du conservatoire devient le théâtre d’un
banquet avec, autour de la table, une pléiade
d’invités sortis de la légende des siècles  : reines,
rois, chevaliers, fées, troubadours et trouvères…
7
La Dame Blanche
(musée de la Reine-Bérengère)
Dans la plus médiévale des rues
mancelles, la reine Bérengère,
épouse délaissée de Richard Cœur-
de-Lion,apparaîtcommeunmirage,
telle la dame blanche.
8
Venez cet été, au Mans, poursuivre vos chimères.
Dès la nuit tombée, la Cité Plantagenêt entre en scène, en huit lieux et un parcours unique,
entre histoire et légende. Chaque soir sur tous les sites.
Une création skertzò pour la Ville du Mans.
Huit lieux de projections féeriques !
Un parcours nocturne gratuit

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Programme du Livre sur la Place 2013
Programme du Livre sur la Place 2013Programme du Livre sur la Place 2013
Programme du Livre sur la Place 2013
icicnancyfr
 
Moliere2011 bd[1]
Moliere2011 bd[1]Moliere2011 bd[1]
Moliere2011 bd[1]
magic32
 
2013 dossier de presse vichy fete napoleon iii- 2013
2013 dossier de presse   vichy fete napoleon iii-  20132013 dossier de presse   vichy fete napoleon iii-  2013
2013 dossier de presse vichy fete napoleon iii- 2013
Lucie Grauwin
 
Dossier de presse saison 2014 Musée St Antoine l'Abbaye (Isère)
Dossier de presse saison 2014 Musée St Antoine l'Abbaye (Isère)Dossier de presse saison 2014 Musée St Antoine l'Abbaye (Isère)
Dossier de presse saison 2014 Musée St Antoine l'Abbaye (Isère)
jpflahaut
 

Mais procurados (20)

Plaquette journées européennes du patrimoine-2014[web2]
Plaquette journées européennes du patrimoine-2014[web2]Plaquette journées européennes du patrimoine-2014[web2]
Plaquette journées européennes du patrimoine-2014[web2]
 
Flâneries mancelles - Avril à juillet 2017
Flâneries mancelles - Avril à juillet 2017Flâneries mancelles - Avril à juillet 2017
Flâneries mancelles - Avril à juillet 2017
 
Ville rennes rennes-metropole-special-art-contemporain-2012
Ville rennes rennes-metropole-special-art-contemporain-2012Ville rennes rennes-metropole-special-art-contemporain-2012
Ville rennes rennes-metropole-special-art-contemporain-2012
 
Horizons architecturaux
Horizons architecturauxHorizons architecturaux
Horizons architecturaux
 
We Paris aao, fev.2020
We Paris aao, fev.2020We Paris aao, fev.2020
We Paris aao, fev.2020
 
Programme 09 10
Programme 09 10Programme 09 10
Programme 09 10
 
Programme du Festival des Chimères Le Mans 2014
Programme du Festival des Chimères Le Mans 2014Programme du Festival des Chimères Le Mans 2014
Programme du Festival des Chimères Le Mans 2014
 
Riquewihr Musée de la Communication Latecoère 2014
Riquewihr Musée de la Communication Latecoère 2014Riquewihr Musée de la Communication Latecoère 2014
Riquewihr Musée de la Communication Latecoère 2014
 
Grenouilles et crapauds dans la peinture occidentale
Grenouilles et crapauds dans la peinture occidentaleGrenouilles et crapauds dans la peinture occidentale
Grenouilles et crapauds dans la peinture occidentale
 
Programme du Livre sur la Place 2013
Programme du Livre sur la Place 2013Programme du Livre sur la Place 2013
Programme du Livre sur la Place 2013
 
Moliere2011 bd[1]
Moliere2011 bd[1]Moliere2011 bd[1]
Moliere2011 bd[1]
 
Giovanni Buonocore L'I.S.I.S Andrea Torrente Casoria Napoli, Italia
Giovanni Buonocore L'I.S.I.S Andrea Torrente Casoria Napoli, ItaliaGiovanni Buonocore L'I.S.I.S Andrea Torrente Casoria Napoli, Italia
Giovanni Buonocore L'I.S.I.S Andrea Torrente Casoria Napoli, Italia
 
Inauguration de la ferme du Charmois programmation
Inauguration de la ferme du Charmois programmationInauguration de la ferme du Charmois programmation
Inauguration de la ferme du Charmois programmation
 
2013 dossier de presse vichy fete napoleon iii- 2013
2013 dossier de presse   vichy fete napoleon iii-  20132013 dossier de presse   vichy fete napoleon iii-  2013
2013 dossier de presse vichy fete napoleon iii- 2013
 
912 iti
912 iti912 iti
912 iti
 
Agenda cinespanol 2018
Agenda cinespanol 2018Agenda cinespanol 2018
Agenda cinespanol 2018
 
dossier lpe Serial theatre
dossier lpe Serial theatredossier lpe Serial theatre
dossier lpe Serial theatre
 
Pont dans la peinture occidentale
Pont dans la peinture occidentalePont dans la peinture occidentale
Pont dans la peinture occidentale
 
Carnet nuit de folie
Carnet nuit de folie Carnet nuit de folie
Carnet nuit de folie
 
Dossier de presse saison 2014 Musée St Antoine l'Abbaye (Isère)
Dossier de presse saison 2014 Musée St Antoine l'Abbaye (Isère)Dossier de presse saison 2014 Musée St Antoine l'Abbaye (Isère)
Dossier de presse saison 2014 Musée St Antoine l'Abbaye (Isère)
 

Semelhante a Programme Nuit des Chimères 2018 web

ournées Europénnes du Patrimoine à Bar-le-Duc et ses environs
ournées Europénnes du Patrimoine à Bar-le-Duc et ses environsournées Europénnes du Patrimoine à Bar-le-Duc et ses environs
ournées Europénnes du Patrimoine à Bar-le-Duc et ses environs
icicnancyfr
 
Circuits de découverte été 2013 ot neuvic
Circuits de découverte été 2013 ot neuvicCircuits de découverte été 2013 ot neuvic
Circuits de découverte été 2013 ot neuvic
Tourismeneuvic Périgord
 
Balades champêtres en morbihan
Balades champêtres en morbihanBalades champêtres en morbihan
Balades champêtres en morbihan
Claude Le Gloanic
 
Un Petit Tour A Montmartre
Un Petit Tour A MontmartreUn Petit Tour A Montmartre
Un Petit Tour A Montmartre
adam eva
 
Antibes journees du patrimoine_2013
Antibes journees du patrimoine_2013Antibes journees du patrimoine_2013
Antibes journees du patrimoine_2013
LECREURER
 

Semelhante a Programme Nuit des Chimères 2018 web (20)

Guide UN ETE AU MANS 2018
Guide UN ETE AU MANS 2018 Guide UN ETE AU MANS 2018
Guide UN ETE AU MANS 2018
 
ournées Europénnes du Patrimoine à Bar-le-Duc et ses environs
ournées Europénnes du Patrimoine à Bar-le-Duc et ses environsournées Europénnes du Patrimoine à Bar-le-Duc et ses environs
ournées Europénnes du Patrimoine à Bar-le-Duc et ses environs
 
L'Itinérant 1105 du 28/01/2016
L'Itinérant 1105 du 28/01/2016L'Itinérant 1105 du 28/01/2016
L'Itinérant 1105 du 28/01/2016
 
Pages locales saint raphael 150423
Pages locales saint raphael 150423Pages locales saint raphael 150423
Pages locales saint raphael 150423
 
Questembert communauté. Le programme des journées du patrimoine
Questembert communauté. Le programme des journées du patrimoineQuestembert communauté. Le programme des journées du patrimoine
Questembert communauté. Le programme des journées du patrimoine
 
Journées du patrimoine dans le pays de Questembert
Journées du patrimoine dans le pays de QuestembertJournées du patrimoine dans le pays de Questembert
Journées du patrimoine dans le pays de Questembert
 
Fête des lumières
Fête des lumièresFête des lumières
Fête des lumières
 
Circuits de découverte été 2013 ot neuvic
Circuits de découverte été 2013 ot neuvicCircuits de découverte été 2013 ot neuvic
Circuits de découverte été 2013 ot neuvic
 
Eure : plaisirs de l'eau et nouveautes
Eure : plaisirs de l'eau et nouveautesEure : plaisirs de l'eau et nouveautes
Eure : plaisirs de l'eau et nouveautes
 
Balades champêtres en morbihan
Balades champêtres en morbihanBalades champêtres en morbihan
Balades champêtres en morbihan
 
Balades champêtres en morbihan
Balades champêtres en morbihanBalades champêtres en morbihan
Balades champêtres en morbihan
 
Un Petit Tour A Montmartre
Un Petit Tour A MontmartreUn Petit Tour A Montmartre
Un Petit Tour A Montmartre
 
Antibes journees du patrimoine_2013
Antibes journees du patrimoine_2013Antibes journees du patrimoine_2013
Antibes journees du patrimoine_2013
 
Dépliant ot flâneries mancelles
Dépliant ot flâneries mancellesDépliant ot flâneries mancelles
Dépliant ot flâneries mancelles
 
Guide de l'été 2018
Guide de l'été 2018 Guide de l'été 2018
Guide de l'été 2018
 
Programme festival medieval_2013
Programme festival medieval_2013Programme festival medieval_2013
Programme festival medieval_2013
 
Ma ville ma région
Ma ville ma régionMa ville ma région
Ma ville ma région
 
Saison culturelle 2014 2015
Saison culturelle 2014 2015Saison culturelle 2014 2015
Saison culturelle 2014 2015
 
Infos pratiques et temps forts
Infos pratiques et temps fortsInfos pratiques et temps forts
Infos pratiques et temps forts
 
Flâneries mancelles - 1er trimestre 2016
Flâneries mancelles - 1er trimestre 2016Flâneries mancelles - 1er trimestre 2016
Flâneries mancelles - 1er trimestre 2016
 

Mais de Office de Tourisme Le Mans Métropole

Mais de Office de Tourisme Le Mans Métropole (20)

Chéquier avantages et découvertes 2024 (1).pdf
Chéquier avantages et découvertes 2024 (1).pdfChéquier avantages et découvertes 2024 (1).pdf
Chéquier avantages et découvertes 2024 (1).pdf
 
chequier-2023-web.pdf
chequier-2023-web.pdfchequier-2023-web.pdf
chequier-2023-web.pdf
 
LE MANS_GT_2022-FR.pdf
LE MANS_GT_2022-FR.pdfLE MANS_GT_2022-FR.pdf
LE MANS_GT_2022-FR.pdf
 
Chéquier Avantages et Découvertes 2022
Chéquier Avantages et Découvertes 2022 Chéquier Avantages et Découvertes 2022
Chéquier Avantages et Découvertes 2022
 
Chéquier Avantages & Découvertes 2021 - OT Le Mans Métropole
Chéquier Avantages & Découvertes 2021 - OT Le Mans MétropoleChéquier Avantages & Découvertes 2021 - OT Le Mans Métropole
Chéquier Avantages & Découvertes 2021 - OT Le Mans Métropole
 
Chéquier Avantages & Découvertes 2020 - Le Mans Surprend !
Chéquier Avantages & Découvertes 2020 - Le Mans Surprend !Chéquier Avantages & Découvertes 2020 - Le Mans Surprend !
Chéquier Avantages & Découvertes 2020 - Le Mans Surprend !
 
Chéquier Avantages et Découvertes 2019 - Le Mans Surprend !
Chéquier Avantages et Découvertes 2019 - Le Mans Surprend !Chéquier Avantages et Découvertes 2019 - Le Mans Surprend !
Chéquier Avantages et Découvertes 2019 - Le Mans Surprend !
 
Guide bienvenue Le Mans 2018-2019 web
Guide bienvenue Le Mans 2018-2019 webGuide bienvenue Le Mans 2018-2019 web
Guide bienvenue Le Mans 2018-2019 web
 
Chéquier 2018 - Le Mans Surprend !
Chéquier 2018 - Le Mans Surprend !Chéquier 2018 - Le Mans Surprend !
Chéquier 2018 - Le Mans Surprend !
 
Boulevard Nature 2017
Boulevard Nature 2017Boulevard Nature 2017
Boulevard Nature 2017
 
Faire etape 2018 web
Faire etape 2018 webFaire etape 2018 web
Faire etape 2018 web
 
Programme Le Mans fête Noël 2017
Programme Le Mans fête Noël 2017Programme Le Mans fête Noël 2017
Programme Le Mans fête Noël 2017
 
Chéquier 2017 - Le Mans Surprend !
Chéquier 2017 - Le Mans Surprend !Chéquier 2017 - Le Mans Surprend !
Chéquier 2017 - Le Mans Surprend !
 
Brochure Groupes 2017 / 2018
Brochure Groupes 2017 / 2018Brochure Groupes 2017 / 2018
Brochure Groupes 2017 / 2018
 
Flâneries mancelles - Janvier-Avril 2017
Flâneries mancelles - Janvier-Avril 2017Flâneries mancelles - Janvier-Avril 2017
Flâneries mancelles - Janvier-Avril 2017
 
Voyage jardin2 bat-arche nature - Article sur les arbres remarquables
Voyage jardin2 bat-arche nature - Article sur les arbres remarquablesVoyage jardin2 bat-arche nature - Article sur les arbres remarquables
Voyage jardin2 bat-arche nature - Article sur les arbres remarquables
 
勒芒旅游手册
勒芒旅游手册勒芒旅游手册
勒芒旅游手册
 
Le boulevard nature 2016
Le boulevard nature   2016Le boulevard nature   2016
Le boulevard nature 2016
 
Programme du Palais des Congrès - Plaquette 2016 / 2017 hd
Programme du Palais des Congrès - Plaquette 2016 / 2017 hdProgramme du Palais des Congrès - Plaquette 2016 / 2017 hd
Programme du Palais des Congrès - Plaquette 2016 / 2017 hd
 
Le Guide Patrimoine en tram 2015 - Le Mans
Le Guide Patrimoine en tram 2015 - Le MansLe Guide Patrimoine en tram 2015 - Le Mans
Le Guide Patrimoine en tram 2015 - Le Mans
 

Programme Nuit des Chimères 2018 web

  • 1. Quest’estate venite a Le Mans per inseguire i vostri sogni. Al calar della sera, la città vecchia dei Plantageneti entra in scena, in otto diversi luoghi e lungo un percorso unico, tra storia e leggenda. Dal martedì al sabato su tutti i luoghi indicati. Una creazione di Skertzo per la città di Le Mans. Venga este verano a Le Mans a perseguir sus quimeras. La Cité Plantagenêt, casco histórico de Le Mans, entra en escena al anochecer, a lo largo de un recorrido único de ocho lugares, entre la historia y la leyenda. De martes a sábado, en todos los parajes. Una creación de Skertzò para la ciudad de Le Mans. Kommen Sie diesen Sommer nach Le Mans, um auf den Spuren Ihrer Chimären zu wandeln. Nach Einbruch der Dunkelheit präsentiert sich Ihnen die Altstadt von Le Mans, „Cité Plantagenêt”, auf einem einzigartigen Parcours an acht Orten mit ihrer Geschichte und ihren Legenden. Jeden Abend an allen Vorführungsorten. Eine Kreation von skertzo für die Stadt Le Mans. INFORMATION Office de Tourisme, 16 rue de l’Étoile - Tél. 02 43 28 17 22. Maison du Pilier-Rouge 41/43 Grande-Rue - Tél. 02 43 47 40 30. lemans-tourisme.com / amazing-lemans.com / lemans.fr À PARTIR DE 54 € FROM €54 À PARTIR DE 68€ FROM €68 Les week-ends étapes courts séjours  Week-end à partir de 54 € par personne (sur la base de 2 personnes, hors événements des 24 H), compre- nant une escapade libre dans la Cité Plantagenêt en journée, une chasse au trésor, une nuit en hôtel** et un petit-déjeuner.  Week-end Nuit des Chimères à partir de 68 € par personne (sur la base de 2 personnes, hors événe- ments des 24H), comprenant une visite libre dans la Cité Plantagenêt, une place de spectacle de Jacques le Chimérique ou Jacques le Bâtisseur dans la Cathédrale, une soirée Nuit des Chimères, une nuit en hôtel**, un petit-déjeuner… Stopover weekends and short stays  Weekend from €54 per person (based on 2 people sharing) including a free day to wander around the Cité Plantagenêt, hotel for one night and breakfast. Not valid during the 24H race.  Week-end from €68 per person (based on 2 people sharing) including a free day to wander around the Cité Plantagenêt, a show in the cathedral (Jacques le Chimérique or Jacques le Bâtisseur), an evening at the Nuit des Chimères, hotel for one night and breakfast. Not Valid during the 24H race. Le Mans - Cité Plantagenêt Villes et Pays d’art et d’histoire Le Mans recèle en son cœur un joyau caché : la Cité Plantagenêt, vingt hectares de ruelles pavées, habités de maisons en pans- de-bois et d’hôtels Renaissance, abrités d‘une muraille romaine, l’une des mieux conservées d’Europe, et sur- plombés d’une cathédrale, l’une des plus vastes de France. Villes et Pays d’art et d’histoire Le Mans has a gem in its midst, the Cité Plantagenêt, 20 hectares of paved streets, half-timbered houses and Renaissance mansions, surrounded by a Roman wall and topped off with a magnificent cathedral. Berceau des Plantagenêts Le Mans, ville de légende, est le  berceau de la dynastie franco-anglaise des Plantage- nêts. Une terrible famille avec de fortes figures  : Aliénor d’Aquitaine, Mathilde, Richard Cœur-de-Lion et Henry  II. The birthplace of the Plantagenet dynasty Le Mans, a town of legends, is the birthplace of the Franco-English dynasty, the Plantagenets. The house of Plantagenets had some formidable members : Aliénor of Aquitaine, Mathilde, Richard the Lion Heart and Henry II. Candidate au patrimoine mondial de l’Unesco Forte d’un patrimoine unique, illustrant des valeurs universelles, la muraille romaine de la Cité Plantagenêt, est candidate au Patrimoine mondial de l’Unesco. Candidate for Unesco world heritage status Le Mans has a unique heritage that illustrates universal values and is a candidate for Unesco world heritage status. En prélude à la Nuit des Chimères, la Compagnie de Gens Pluriels vous offre deux promenades théâtrales déambulatoires, du vendredi 20 juillet au samedi 1er septembre au cœur de la Cité Plantagenêt... Ces deux rendez-vous hebdomadaires, à la fois drôles et culturels, permettent de découvrir le patrimoine historique de la Cité Plantagenêt. Jacques le chimérique Un spectacle déambulatoire qui s’attache à parcourir la Grande et la Petite histoire du Mans à travers ceux qui l'ont écrite. Vous croiserez Scarron, Cyrano de Bergerac, Henry II Plantagenêt, Aliénor d'Aquitaine mais aussi le petit peuple... En faisant le tour de la cathé- drale, vous découvrirez la maison de Scarron, l'Évêché et d'autres lieux insolites. Tous les vendredis. Rendez-vous à 21h, place Saint-Michel(enhautdesescaliersdelaplaceduJetd'eau, Jacobins). Maître Jacques, bâtisseur de cathédrales Faisant passer un examen à ses élèves, candidats à la Confrérie des Constructeurs de Cathédrales, Maître Jacques aura besoin de votre aide pour les noter ! Au fur et à mesure des questions et des énigmes posées, il dévoilera l'origine des mots "cathédrale", "roman", "gothique"... Vous aurez également le plaisir d'écouter les orgues de la cathédrale Saint-Julien et de croiser entre autres la Reine Bérengère, Richard Cœur de Lion, Du Bellay et Ronsard... Tous les samedis. Rendez-vous à 21h, place Saint-Michel(enhautdesescaliersdelaplaceduJetd'eau, Jacobins). Tarifs : adulte 10 €  ; réduit 7 € * - 1h30 *(pour les enfants, scolaires, étudiants et demandeurs d'emploi) BILLETTERIE : Office de Tourisme, 16 rue de l’Étoile 02 43 28 17 22 ou, sur le lieu de rendez-vous, 30 minutes avant le départ du spectacle. As a prelude to the Night of Chimeras, the “Gens Pluriel” Theatre Company invites you on a theatrical stroll, from Friday July 20th to Saturday September 1st through the heart of the Cité Plantagenêt... These two weekly encounters offer amusing and culturally-rich opportunities to discover the historical heritage of the Cité Pantagenêt. Jacques le chimérique Itinerant entertainment that explores Le Mans’ his- tory - the grand events and everyday occurrences - through the people that wrote it. You’ll encounter Scarron, Cyrano de Bergerac, Henry II Plantagenêt, Aliénor of Aquitaine, and lesser-known people... And a few gargoyles... As you walk around the cathedral you’ll discover Scarron’s house, the Bishop’s palace and other unusual buildings. Every Friday. Departure at 9 p.m. at the Saint-Michel plaza (at the top of the stairs of the Jet d’eau plaza, Jacobins). Maître Jacques, bâtisseur de cathédrales Maître Jacques needs your help testing the students seeking membership to the Brotherhood of Cathedral Builders! Through questions and riddles, he’ll reveal the origin of words such as cathédrale" or "Porche Royal”... You will enjoy the sounds of the Saint-Julien Cathedral organs and encounter Claudel, Du Bellay and Ronsard just to name a few. EverySaturday.Departureat9p.m. at the Saint-Michel plaza (at the top of the stairs of the Jet d’eau plaza, Jacobins). Price: Adults € 10; reduced rate € 7* the show lasts 1 hours 30 *(for children at school, students and job-seekers) BOX OFFICE: Tourist Office, 16 rue de l’Étoile - +33(0) 02 43 28 17 22 or, on site, 30 minutes before the show starts.  Renseignements / programmes Office de Tourisme et Maison du Pilier-Rouge 02 43 28 17 22 - 02 43 47 40 30  Achat et réservation Office de Tourisme 16 rue de l‘Étoile - Le Mans fax : 02 43 28 12 14 officedetourisme@lemans-tourisme.com lemans-tourisme.com Chasse aux Chimères Venez jouer avec les chimères, gentilles ou maléfiques, qui se reflètent sur les façades et les ruelles pavées, en passant prendre votre parcours-jeu à la Maison du Pilier-Rouge, 41/43 Grande-Rue, Le Mans. Hunting for chimera Come and pick up your game sheet at the Maison du Pilier-Rouge and on your way, play with the nice or nasty chimera that are reflec- ted on the buildings and the paved streets. Une création Skertzò pour la Ville du Mans nuitdeschimeres.com
  • 2. Entre chacun des sites, grylles, gargouillesetautreschimères se reflètent sur les pavés et façades, guidant les spec- tateurs à la découverte des mystères de la vieille ville. nuitdeschimeres.com Pilier-Rouge Ouvert en juillet et août, le lundi de 10h à 18h, du mardi au samedi, de 10h à 23h, (23h30 en juillet) et le dimanche, de 14h30 à 18h. July and August : Monday : 10.00 am to 6.00 pm On Tuesday to Saturday : 10.00 am to 11.00 pm (11.30 in July) Sunday : 2.30 to 6.00 pm i Royales Chimères (porche royal) Les grandes figures, qui l’ornent, sont à redécouvrir. La projection d’images, épousant leurs formes, leur donne une nouvelle vie. Les passants se surprennent ainsi à remonter le temps et redevenir ces pèlerins, qui aux temps médiévaux, s’émerveillaient devant elles… Copyright:EditionduQuaiROuge-DessinF.CallèdeetF.Liéval,couleurM.Gros A story in eight sparkling chapters. A free light and sound show Come to Le Mans this summer and conquer your demons. At nightfall, the creatures of the Cité Plantagenêt come alive and the legend unfolds in eight stages. Full show from Monday to Sunday. Produced by Skertzò for the town of Le Mans. 1- Angels and demons: The back of the cathedral is bathed in light. Let the magic begin. Tableau after tableau of splendid coloured lights evoking angels and demons, the forest, the zodiac, a lesson in architecture and more. 2- The birth of the chimeras: The chimeras of Le Mans awaken and dance in the waters of the fountain to the left of the cathedral. 3- Le Porche Royal Discover the features of the grand porch. Figures come to life under the spotlights. Passers-by admire the scene like the pilgrims of medieval times who travelled far to contemplate and rejoice in such splendid craftsmanship. 4- Angelic musicians represent 14th century musical instruments on the cathedral porch. They appear like paintings on one of the archways of the cathedral and then escape from their frames and come to life to give a celestial concert. 5- The labyrinth of the chimeras: The best preserved Roman wall in Europe after Rome and Istanbul becomes a giant screen, a backdrop for a host of imaginary scenes. 6- Masks and the Dragon: Another part of the Roman wall, known as the muraille Saint-Hilaire, which is flanked by two towers, provides the ideal stage for a play featuring mosaic, Roman theatre masks, gladiators and centurions practising fist fighting or pankration. 7- The Banquet: The music school courtyard becomes a stage for a banquet. At the table, a multitude of guests from the past: queens, kings, knights, fairies, troubadours and minstrels. 8- The White Lady: In the most medieval of streets, outside the Reine-Bérengère museum, Queen Berengaria herself, neglected wife of Richard the Lionheart, appears as a mirage, like the White Lady. 1- Zwischen Engeln und Dämonen (am Chorhaupt der Kathedrale Saint-Julien): Mitten in Le Mans leuchtet ein Gebäude auf: das Chorhaupt der Kathedrale. Bunte Bilder setzen nach und nach verschiedene Themen in Szene: Engel und Dämonen, Wälder, Tierkreis, Architektur, Fensterrosen, Transparenz, Schiffe, Leitern... 2- Die Geburt der Chimären (Treppe an der Fontäne): Die Chimären erwachen auf der Fontäne und setzen ihren Lauf am Chorhaupt der Kathedrale fort. 3- Das Königsportal Entdecken Sie die großen Figuren am Königsportal aus einer neuen Perspek- tive. Projizierte Bilder zeichnen ihre Formen wunderbar nach und verleihen ihnen so neues Leben. Der Betrachter fühlt sich ins Mittelalter zurückversetzt und lässt sich wie die Pilger der damaligen Zeit von diesem Anblick gefangen nehmen… 4- Das Engelskonzert (Portalvorbau der Kathedrale): Musizierende Engel (Darstellungen von Musikinstrumenten aus dem 14. Jh. an einem Gewölbe der Kathedrale von Le Mans) scheinen dem Gebäude zu entfliehen, um ein himmlisches Konzert zu geben. 5- Labyrinth der Chimären (Mauer Les Pans-de-Gorron): Die nach Rom und Istanbul am besten erhaltene römische Stadtmauer in Europa wird hier zu einer riesigen Leinwand mit tausenden Dekorationen aus der Welt der Fantasie. 6- Masken und Drachen (Mauer Saint-Hilaire): Dieser von zwei Türmen eingefasste Teil der Mauer wird zu einer geradezu idealen Bühne für Mosaikfiguren, römische Theatermasken, Gladiatoren und Zenturionen, die sich im Ringen, Faustkampf oder Pankration üben… 7- Das Festmahl (Hof des Konservatoriums): Der Hof des Konservatoriums beherbergt ein Festmahl mit Gästen aus den Legenden vergangener Zeiten: Königinnen, Könige, Ritter, Feen und Minnesänger... 8- Die weiße Frau (Museum Königin Bérengère): In der am stärksten vom Mittelalter geprägten Straße erscheint Königin Bérengère, von ihrem Gatten Richard Löwenherz vernachlässigt, gleich einer Fata Morgana in Gestalt einer weißen Frau. 1- Entre ángeles y demonios (presbiterio de la catedral de Saint-Julien): Un paraje se ilumina en el corazón de Le Mans: el presbiterio de la catedral. Cuadros coloristas evocan, uno tras otro, diferentes temas: ángeles y demonios, bosque, zodiaco, lección de arquitectura, rosetón, transparencias, navío, escalera, etc. 2- El nacimiento de las quimeras (escalera de la fuente de la cate­dral): Las quimeras se despiertan en la fuente y continúan su viaje por el ábside de la catedral. 3- El Pórtico real (Quimeras reales): Leinvitamosaredescubrirlasgrandesfigurasqueloornamentan.Laproyec­ción de imágenes, ajustadas a sus formas, les confiere una nueva vida. Los paseantes se sorprenden al vivir este viaje en el tiempo que les convierte en aquellos peregrinos que, en la época medieval, se maravillaban ante ellas. 4-ElconciertodelosÁngeles(soportaldelacatedral):Losángelesmúsicos, representación de los instrumentos musicales del siglo XIV, pintada en una de las bóvedas de la catedral de Le Mans, parecen escapar de ella para recobrar vida y ofrecer un concierto celestial. 5- El laberinto de las quimeras (muralla de los Pans-de- Gorron): La muralla romana mejor conservada de Europa, junto con las de Roma y Estambul, se transforma en una pantalla gigante de mil decorados imaginarios. 6-Máscarasydragones(muralladeSaint-Hilaire):Estapartedelamuralla, limitada por dos torres, se convierte en un escenario teatral ideal para el entretenimiento, con personajes de mosaicos, máscaras de teatro romano, gladiadores y centuriones entrenándose para la lucha, el pugilato o el pancracio. 7- El banquete (patio del Conservatorio): El patio del Conservatorio se transforma en el escenario de un banquete que acoge a invitados salidos de las leyendas de siglos anteriores: reinas, reyes, caballeros, magos, trovadores, etc. 8- La dama blanca (museo de la Reina Berenguela): En la más medieval de las calles, la Reina Berenguela, esposa abandonada de Ricardo Corazón de León, aparece como un milagro como la dama blanca. 1- Tra angeli e demoni (abside della cattedrale di Saint Julien): Un luogo si illumina nel cuore di Le Mans: l’abside della cattedrale. Dodici dipinti dai colori vivaci si susseguono evocando vari argomenti: angeli e demoni, la foresta, lo zodiaco, lezioni di architettura, trasparenze, navata, scala... 2- La nascita delle chimere (scala della fontana della cattedrale): Le chimere si risvegliano sulla fontana e proseguono il loro cammino attraverso l’abside della cattedrale. 3- Chimere reali - Il Portale Reale: Vi invitiamo a riscoprire le imponenti figure che lo decorano. La proiezione delle immagini, che si adattano alla perfezione alle forme, conferiscono loro nuova vita. I passanti si sorprendono dunque a vivere questo viaggio nel tempo che li trasforma nei pellegrini che, ai tempi del Medioevo, restavano incantati alla loro vista. 4- Gli angeli musicisti (portico della cattedrale): Gli angeli musicisti, rappresentazioni degli strumenti musicali del XIV secolo dipinte su una delle volte della cattedrale di Le Mans, sembrano voler fuggire per offrire un concerto celeste. 5- Il labirinto delle chimere (muraglia romana dei Pans-de-Gorron): Si tratta della muraglia romana meglio conservata di tutta Europa dopo quelle di Roma e Istanbul, che si trasforma in uno schermo gigante dalle mille scenografie immaginarie. 6- Le maschere e il drago (bastione di Saint-Hilaire): Questa parte del bastione, affiancata da due torri, costituisce un vero e proprio scenario teatrale nel quale ritroviamo personaggi fatti di mosaici, maschere teatrali romane, gladiatoriecenturionichesiallenanoallalotta,alpugilatooalcombattimento. 7- Il banchetto (cortile interno del Conservatorio): Il cortile del Conservatorio ospita un banchetto con invitati direttamente usciti dalle leggende secolari: re e regine, cavalieri, trovieri maghi e trovatori… 8- La dama bianca (museo della Regina Berengaria): Nella più medievale delle vie, la Regina Berengaria, sposa abbandonata da Riccardo Cuor di Leone, fa la sua miracolosa comparsa in elegante abito bianco. Entre Anges et Démons (chevet de la cathédrale Saint-Julien) Un site s’illumine au cœur du Mans : le chevet de la cathédrale. Des tableaux des plus colorés, évoquant différents thèmes, s’y succèdent : anges et démons, forêt, zodiaque, leçon d’architecture, rosace, transparences, vaisseau, échelle... 1 Naissance des chimères (escalier du jet d’eau) Les chimères s’éveillent sur le jet d’eau et poursuivent leur course sur le chevet de la cathédrale. 2 3 Le concert des Anges (porche de la cathédrale) Les anges musiciens, représentations des instru- ments de musique du XIVe siècle peintes sur l’une des voûtes de la cathédrale du Mans, semblent s’en échapper et reprendre vie pour donner un concert céleste. 4 Le Labyrinthe de Chimères (muraille des Pans-de-Gorron) La muraille romaine, la mieux conservée d’Europe après Rome et Istanbul, se transforme en écran géant aux mille décors imaginaires. 5 Masques et Dragons (muraille Saint-Hilaire) Cette autre partie de la muraille, cernée de deux tours, constitue également une scène théâtrale idéale, où se retrouvent des personnages de mosaïque, masques de théâtre romain, gladiateurs et centurions s’entraînant à la lutte, au pugilat ou au pancrace... 6 Le Banquet (cour du conservatoire) La cour du conservatoire devient le théâtre d’un banquet avec, autour de la table, une pléiade d’invités sortis de la légende des siècles  : reines, rois, chevaliers, fées, troubadours et trouvères… 7 La Dame Blanche (musée de la Reine-Bérengère) Dans la plus médiévale des rues mancelles, la reine Bérengère, épouse délaissée de Richard Cœur- de-Lion,apparaîtcommeunmirage, telle la dame blanche. 8 Venez cet été, au Mans, poursuivre vos chimères. Dès la nuit tombée, la Cité Plantagenêt entre en scène, en huit lieux et un parcours unique, entre histoire et légende. Chaque soir sur tous les sites. Une création skertzò pour la Ville du Mans. Huit lieux de projections féeriques ! Un parcours nocturne gratuit