SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 21
Baixar para ler offline
Copyrighted Material.




   PHONETIC ELEMENTS
IN JAPANESE CHARACTERS
 A supportive tool for learning Japanese




 Mr. Drs. Annemarie G. van Dijk, Mjur (Oxon)


                First Edition
                     2010
Copyrighted Material.


Published by Annemarie G. van Dijk
Copyright © 2010 by Annemarie G. van Dijk
All rights reserved
ISBN: 978-90-815207-1-3
If you wish to purchase a copy of this book please contact the
author        by       sending        an        email       to
vandijk.phoneticelements@gmail.com or via www.linkedin.com.




2
Copyrighted Material.




            This book is dedicated to my mother
for her never-ending love, continuous support and guidance
                   throughout the years.




                                                             3
Copyrighted Material.




4
Copyrighted Material.




                        5
Copyrighted Material.


                                    Table of Contents


Foreword................................................................................................ 8

Typographical explanation .................................................................... 11

Bibliography .......................................................................................... 15

Phonetic Elements List.......................................................................... 16

ア .......................................................................................................... 17

イ .......................................................................................................... 18

エ ..........................................................................................................20

オ .......................................................................................................... 23

カ ..........................................................................................................25

キ .......................................................................................................... 37

ク ......................................................................................................... 46

ケ ......................................................................................................... 48

コ .......................................................................................................... 55

サ .......................................................................................................... 63

シ ......................................................................................................... 66

ス ..........................................................................................................88

セ ......................................................................................................... 90

ソ .......................................................................................................... 97

タ ........................................................................................................ 102


6
Copyrighted Material.




チ ....................................................................................................... 106

ツ ........................................................................................................110

テ ........................................................................................................ 111

ト ........................................................................................................116

ニ ....................................................................................................... 122

ヌ ........................................................................................................123

ノ ....................................................................................................... 124

ハ ....................................................................................................... 125

ヒ ........................................................................................................130

フ ........................................................................................................ 133

ヘ ........................................................................................................ 137

ホ ....................................................................................................... 139

マ ....................................................................................................... 144

ミ ....................................................................................................... 146

ム ........................................................................................................147

メ ....................................................................................................... 148

モ ....................................................................................................... 149

ヤ ........................................................................................................ 151

ユ ....................................................................................................... 152

ヨ ....................................................................................................... 154


                                                                                                           7
Copyrighted Material.


ラ ........................................................................................................ 157

リ ........................................................................................................ 158

レ ........................................................................................................ 162

ロ ........................................................................................................ 164

Appendix ............................................................................................. 166




8
Copyrighted Material.




                        9
Copyrighted Material.


                                    Foreword

In 1997 I obtained my master’s degree in Japanese Language and
Culture from Leiden University in the Netherlands. Subsequently, I
received my master’s degree in law from Leiden University and a law
degree from Oxford University. I decided to pursue a career as a finance
lawyer and worked for nearly eight years in lawfirms doing banking and
international capital markets transactions. I enjoyed working as a
lawyer, but the “mystery” of Japanese characters, especially the
question how to pronounce a character, remained to intrigue me.
Let me first write down a few words about Japanese characters. Many
books have been published about Chinese or Japanese characters. An
impressive book is “China: Empire of Living Symbols” by Cecilia
Lindqvist. Also “A guide to remembering Japanese characters” by
Kenneth G. Henshall, “A dictionary of Chinese Symbols” by Wolfram
Eberhard and “Chinese characters; Their Art and Wisdom” by Rose
Quong are worth reading.
Originally, the characters in Chinese texts were brought into Japan via
Korea. The Japanese adopted the Chinese characters and their Chinese
reading, but modified the pronunciation to the Japanese phonetic
system.1 Chinese characters were also given Japanese readings. Most
Japanese characters therefore have both one or more Chinese (on)
readings and native Japanese (kun) readings.2
Japanese character dictionaries, like Chinese character dictionaries, are
generally based on the system of the 214 basic elements or radicals and
not on a system of phonetic elements.3 A radical is part of a character




1
 Kanji & Kana, A handbook and dictionary of the Japanese writing system, Wolfgang
Hadamitzky and Mark Spahn, Charles E. Tuttle Company, Japan, 1992 (“Kanji & Kana”),
pages 18, 48 and 51.
2
    Kanji & Kana, page 51.
3
 Please also see the New Nelson Japanese-English Character Dictionary, completely
revised by John H. Haig, Tuttle Publishing, 1997 (the “Nelson Dictionary”), page 1233 as
well as the Mathews’ Chinese-English Dictionary, revised American edition, Harvard
University Press, nineteenth printing, 2000 (the “Mathews Dictionary”).


10
Copyrighted Material.



and indicates the field of meaning to which the relevant character
belongs.4
Many Japanese characters also contain a sound-indicating part for the
Chinese (on) reading which is helpful in guessing this Chinese (on)
reading and I agree with W.E. Soothill that the persevering study of both
the radicals and phonetics will in the long run save, not waste, the
student’s time. 5 6 I believe that a good knowledge of phonetic elements
will enable the student to (i) easier recognize and memorize the Chinese
(on) reading of Japanese characters and (ii) more quickly use (electronic)
Japanese-English (or any other language) dictionaries for the translation
of Japanese characters and Japanese character combinations.
In this study 7 of Japanese phonetic elements I have selected 349,
mainly jōyō8, characters or elements of a character which in my opinion
serve as a sound-indicating part or “phonetic element” for the Chinese
(on) reading of certain Japanese characters (the “Phonetic Elements
List”).9 The selection is based on the comparison of certain characters
that have the same or nearly the same Chinese (on) reading.10 I have
added, if listed therein, the number assigned to the relevant phonetic
element as Japanese character in the Nelson dictionary.



4
 Kodansha´s Elementary Kanji Dictionary, Kodansha International, Japan, 2001 (the
“Kodansha´s Elementary Kanji Dictionary”), page xx.
5
 Kanji & Kana, page 51. Please see also Kodansha´s Elementary Kanji Dictionary, page
xvi.
6
  The Student’s Four Thousand 字 and General Pocket Dictionary, W.E. Soothill,
American Presbyterian Mission Press, Shanghai, 1914 (the “Soothill Dictionary”), page
iv. The Mathews Dictionary refers to Soothill by stating that “those who desire to study
the combinations of Radical and Phonetic will find Soothill’s Pocket Dictionary
invaluable”; please see the Mathews Dictionary, page vi.
7
 A first copy of this study was deposited with a civil law notary in The Netherlands on 2
November 2001.
8
    Please see Appendix 13 of the Nelson Dictionary.
9
 The characters mentioned in The Table of Daily Used Chinese Characters by Do Thong
Minh, Tokyo, 1993 were used as a starting point for this comparison. Please note that
the Phonetic Elements List is not an exhaustive list of phonetic elements in Japanese
characters.
10
     I have not performed any other (including etymological) research.


                                                                                        11
Copyrighted Material.


I have also included, if listed therein, the number assigned to the
relevant phonetic element as Chinese character in the Mathews
dictionary, as I generally perceived the comparison of the relevant
Japanese phonetic element and its Chinese-derived reading with the
equivalent Chinese character and its Chinese pronunciation as useful.
Worthwhile to mention is that 325 of the 349 Japanese phonetic
elements arranged in this study, are also included in W.E. Soothill’s List
of Phonetics (the “Soothill Phonetic List”)11 as phonetic elements in the
Chinese language. A reference to the relevant phonetic element in the
Soothill Phonetic List has also been included.
I trust this selection of Japanese phonetic elements will be helpful to
those who wish to master the Japanese language.
Finally, I wish to express my thanks to my parents for their invaluable
support and encouragement.


The Netherlands, 2010


Annemarie Geraldine van Dijk




11
     Please see the Soothill Dictionary, pages xiv – xxxv.


12
Copyrighted Material.




                                   Typographical explanation

    Phonetic Elements List

    Please see below for a sample entry from the Phonetic Elements List
    with annotations explaining the typography.
          1           2i        2ii 2iii                      4


     4.       韋                             韋         偉            違        緯
              イ                             イ         イ            イ        イ
              N 6601                        N 6601    N 285        N 6099   N 4566
              M 7080
              S 764 – Wei –
              A thong
              R 178
              [PE [•]]

                                            葦
                                            イ
S                                           N 5160

                  3              2iv            4
                           2v
    1. Each phonetic element is placed before a bar and is assigned a
       number.

    2. Below each phonetic element the following information is given:




                                                                                     13
Copyrighted Material.


           i.    if the phonetic element is a Japanese character, the Chinese
                 (on) reading(s)12 in katakana;13

          ii.    if the phonetic element is listed in the Nelson Dictionary as
                 a Japanese character, the number assigned to it in the
                 Nelson Dictionary preceded by an N (“X Nelson Dictionary”
                 means that the phonetic element is not found in the Nelson
                 Dictionary);

         iii.    if the phonetic element is listed in the Mathews Dictionary
                 as a Chinese character, the number assigned to it in the
                 Mathews Dictionary preceded by an M (“X Mathews
                 Dictionary” means that the phonetic element is not found in
                 the Mathews Dictionary);

         iv.     if the phonetic element is listed in the Soothill Phonetic List,
                 the number assigned to it in the Soothill Phonetic List
                 including the Chinese reading and English translation 14
                 mentioned in the Soothill Phonetic List 15 (“X Soothill
                 Phonetic List” means that the phonetic element is not listed
                 in the Soothill Phonetic List; and

12
  Please note that a phonetic element may have more than one Chinese (on) reading. If
a phonetic element does not have a Chinese (on) reading, the annotation is N.A. (= Not
Applicable). The Chinese (on) readings mentioned are based on the (on) readings
mentioned in the Nelson Dictionary, Japanese Word for Windows, Kanji & Kana and Do
Thong Minh, Table of Daily Used Chinese Characters, Tokyo, 1993.
13
     Please see the Nelson Dictionary, page 1250.
14
  Please make sure to always look up the meaning of a Japanese phonetic element /
character in a Japanese-English (character) dictionary and in relation to Japanese
phonetic elements / characters please do not rely on the English translation of the
Chinese phonetic mentioned in the Soothill Phonetic List.
15
  Only some phonetics in the Soothill Phonetic List are assigned a number (a
`numbered phonetic´) whereas the other phonetics are only indirectly numbered, i.e. by
reference to the first preceding numbered phonetic. Also, please note that the
numbering is not always sequential (e.g. there is no phonetic with number 7). For
reference purposes, in order to avoid any confusion, both the Chinese pronunciation and
English translation as mentioned in the Soothill Phonetic List in respect of the relevant
phonetic is referred to. Any other information mentioned in relation to the phonetics in
the Soothill Phonetic List has not been added.


14
Copyrighted Material.



          v.     if the relevant phonetic element is one of the 214 radicals,
                 the number of the relevant radical preceded by an R.

3. The phonetic elements are placed in katakana (a-i-u-e-o) order16 by
   reference to the pronunciation derived from the relevant phonetic
   element. If two different pronunciations are derived from the same
   phonetic element, the phonetic element appears twice in the
   Phonetic Elements List. A cross-reference to that effect is
   mentioned below the relevant phonetic element.

4. After each phonetic element two or more Japanese characters are
   mentioned which contain the relevant phonetic element and which
   have the same (or nearly the same) Chinese (on) reading (the
   “Example Characters”). 17 If listed in the Nelson Dictionary, the
   number of the relevant Example Character in the Nelson Dictionary
   preceded by an N is mentioned. Some Example Characters have
   more than one Chinese (on) reading. In this study only the reading
   linked to the relevant phonetic element is mentioned (however,
   please note that because of different Chinese (on) readings, an
   Example Character may appear more than once in the Phonetic
   Elements List).

Appendix

An appendix with the Chinese phonetics from the Soothill Phonetic List
mentioned in this study in the order of the Soothill Phonetic List, with



16
     Please see Kanji & Kana, page 23.
17
  It would fall outside the scope of this study to mention all Japanese characters which
pronunciation may be derived from any one of the phonetic elements listed in the
Phonetic Elements List. The average number of Example Characters is 2 to 3;
sometimes the number is 4 or more, if it was deemed to be useful, e.g. for illustrating
the position of the phonetic element within the characters. Please see the ON-kun
indexes in the standard Japanese character dictionaries (e.g. the Nelson Dictionary) if
you wish to further verify which Japanese characters contain the relevant phonetic
element and have the same Chinese (on) reading.


                                                                                     15
Copyrighted Material.


the numbers assigned to the corresponding Japanese phonetic
elements in the Phonetic Elements List is attached.

How to use

This study is meant as a supportive tool, i.e. it is intended to be used in
combination with other Japanese language (study) material. Please see
below for a few suggestions on how to use this tool:

-    On the first reading, mark the Example Characters you already
     know and familiarize yourself with the phonetic element in these
     Example Characters. You can do this by checking the phonetic
     element in the Nelson Dictionary and the Mathews Dictionary (if
     listed therein) and to learn its pronunciation and, if applicable, its
     meaning.

-    Each time you learn a new Japanese character, check whether this
     character is mentioned as a phonetic element or an Example
     Character in the Phonetic Elements List and memorize the relevant
     phonetic element.

-    Test yourself on the phonetic elements you have learned by
     covering up the Chinese (on) readings in the Phonetic Elements List.

-    For those who wish to study both Chinese and Japanese phonetics,
     please make use of the references to the Soothill Phonetic List and
     the Appendix.




16
Copyrighted Material.




                           Bibliography

I am much indebted to the following dictionaries and literature to which
reference is made in this book, where appropriate.


-   Kanji & Kana, A handbook and dictionary of the Japanese writing
    system, Wolfgang Hadamitzky and Mark Spahn, Charles E. Tuttle
    Company, Japan, 1992.
-   Kodansha´s Elementary Kanji Dictionary, Kodansha International,
    Japan, 2001.
-   the Mathews’ Chinese-English Dictionary, revised American edition,
    Harvard University Press, nineteenth printing, 2000.
-   the New Nelson Japanese-English Character Dictionary, completely
    revised by John H. Haig, Tuttle Publishing, 1997.
-   Table of Daily Used Chinese Characters, Do Thong Minh, Tokyo,
    1993.
-   The Student’s Four Thousand 字 and General Pocket Dictionary,
    W.E. Soothill, American Presbyterian Mission Press, Shanghai, 1914.




                                                                     17
Copyrighted Material.




     Phonetic Elements List




18
Copyrighted Material.




ア
1.   安               安         按            鞍        鮟
     アン              アン        アン           アン       アン
     N 1311          N 1311    N 2147       N 6586   N 6861
     M 26
     S 555 – An –
     Peace

                     晏         案
                     アン        アン
                     N 2460    N 2667




                                                              19
Copyrighted Material.



     イ
      2.   衣              衣         依
           イ、エ            イ         イ
           N 5420         N 5420    N 191
           M 2989
           S 367 – I –
           Clothes
           R 145
AS         PE 7

      3.   尉              尉         蔚            慰        熨
           イ              イ         イ            イ        イ
           N 1383         N 1383    N 5181       N 1972   N 3471
           M 7111
           S 727 – Wei
M          – Pacify

      4.   韋              韋         偉            違        緯
           イ              イ         イ            イ        イ
           N 6601         N 6601    N 285        N 6099   N 4566
           M 7080
           S 764 – Wei
           – A thong
           R 178

                          葦
                          イ
S                         N 5160


     20
Copyrighted Material.




    5.   因                因         姻            咽        氤
         イン               イン        イン           イン       イン

         N 939            N 939     N 1215       N 788    N 3029
         M 7407
         S 771 – Yin –
         Cause,
M        because

    6.   員                員         韻            殞        隕
         イン、エン            イン        イン           イン       イン
         N 808            N 808     N 6611       N 2982   N 6474
         M 7721
         S 760 –
         Yüan – An
         official




                            End of preview




                                                                   21

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Destaque (12)

21 2 Fungi Powerpoint
21 2 Fungi Powerpoint21 2 Fungi Powerpoint
21 2 Fungi Powerpoint
 
Fishes
FishesFishes
Fishes
 
A Seven Week Film Unit
A Seven Week Film UnitA Seven Week Film Unit
A Seven Week Film Unit
 
достопримечательности острова хийумаа
достопримечательности острова хийумаадостопримечательности острова хийумаа
достопримечательности острова хийумаа
 
Birds
BirdsBirds
Birds
 
Amphibians
AmphibiansAmphibians
Amphibians
 
Spring Project Power Point (Deegan)
Spring Project Power Point (Deegan)Spring Project Power Point (Deegan)
Spring Project Power Point (Deegan)
 
22-4 Seed Plants
22-4 Seed Plants22-4 Seed Plants
22-4 Seed Plants
 
Amazing Sperm Plants
Amazing Sperm PlantsAmazing Sperm Plants
Amazing Sperm Plants
 
Section 30 1
Section 30 1Section 30 1
Section 30 1
 
Mental Fitness Project
Mental Fitness ProjectMental Fitness Project
Mental Fitness Project
 
GUR presentation @ SxSW
GUR presentation @ SxSWGUR presentation @ SxSW
GUR presentation @ SxSW
 

Semelhante a Phonetic Elements in Japanese Characters: A Supportive Tool for Learning Japanese

The Linguist Blog Book
The Linguist Blog BookThe Linguist Blog Book
The Linguist Blog Bookanglukalbos
 
Petr Simon - Procedural Lexical Semantics (PhD Thesis)
Petr Simon - Procedural Lexical Semantics (PhD Thesis)Petr Simon - Procedural Lexical Semantics (PhD Thesis)
Petr Simon - Procedural Lexical Semantics (PhD Thesis)Petr Šimon
 
An introduction to hadith by ayhan tekines
An introduction to hadith by ayhan tekinesAn introduction to hadith by ayhan tekines
An introduction to hadith by ayhan tekinesdocsforu
 
English through pictures 1
English through pictures 1English through pictures 1
English through pictures 1Henrique Silva
 
Nofri anten
Nofri antenNofri anten
Nofri antendiwangsa
 
Kumpulan text lengkap mr warso spd
Kumpulan text lengkap  mr warso spdKumpulan text lengkap  mr warso spd
Kumpulan text lengkap mr warso spdYoung Goodman
 
B ahasa ingris kelas 9
B ahasa ingris kelas 9B ahasa ingris kelas 9
B ahasa ingris kelas 9Mas Anto
 
Between english and_arabic_a_practical_course_in_translation_-_facebook_com_l...
Between english and_arabic_a_practical_course_in_translation_-_facebook_com_l...Between english and_arabic_a_practical_course_in_translation_-_facebook_com_l...
Between english and_arabic_a_practical_course_in_translation_-_facebook_com_l...Mohammad Ali
 
Decoding Greek and Latin roots in English P2 Sample.pdf
Decoding Greek and Latin roots in English P2 Sample.pdfDecoding Greek and Latin roots in English P2 Sample.pdf
Decoding Greek and Latin roots in English P2 Sample.pdfLEGOO MANDARIN
 
Answer Key Booklet.pdf
Answer Key Booklet.pdfAnswer Key Booklet.pdf
Answer Key Booklet.pdfAmber Ford
 
English through pictures book 1 and a first workbook of English 1
English through pictures book 1 and a first workbook of English 1English through pictures book 1 and a first workbook of English 1
English through pictures book 1 and a first workbook of English 1Nguyen Hiep
 
Unit 2. ANGLÈS. ALUMNAT NEE.
Unit 2. ANGLÈS. ALUMNAT NEE.Unit 2. ANGLÈS. ALUMNAT NEE.
Unit 2. ANGLÈS. ALUMNAT NEE.MAICA CIMA
 
English_for_Tourism_Students_Workbook.pdf
English_for_Tourism_Students_Workbook.pdfEnglish_for_Tourism_Students_Workbook.pdf
English_for_Tourism_Students_Workbook.pdfloantnu1
 
English_for_Tourism_Students_Workbook (1).pdf
English_for_Tourism_Students_Workbook (1).pdfEnglish_for_Tourism_Students_Workbook (1).pdf
English_for_Tourism_Students_Workbook (1).pdfloantnu1
 
1 The Biography of Langston Hughes .docx
1  The Biography of Langston Hughes .docx1  The Biography of Langston Hughes .docx
1 The Biography of Langston Hughes .docxrobert345678
 

Semelhante a Phonetic Elements in Japanese Characters: A Supportive Tool for Learning Japanese (20)

The Linguist Blog Book
The Linguist Blog Book The Linguist Blog Book
The Linguist Blog Book
 
The Linguist Blog Book
The Linguist Blog BookThe Linguist Blog Book
The Linguist Blog Book
 
The Linguist Blog Book
The Linguist Blog BookThe Linguist Blog Book
The Linguist Blog Book
 
Petr Simon - Procedural Lexical Semantics (PhD Thesis)
Petr Simon - Procedural Lexical Semantics (PhD Thesis)Petr Simon - Procedural Lexical Semantics (PhD Thesis)
Petr Simon - Procedural Lexical Semantics (PhD Thesis)
 
An introduction to hadith by ayhan tekines
An introduction to hadith by ayhan tekinesAn introduction to hadith by ayhan tekines
An introduction to hadith by ayhan tekines
 
1
11
1
 
English through pictures 1
English through pictures 1English through pictures 1
English through pictures 1
 
Nofri anten
Nofri antenNofri anten
Nofri anten
 
Kumpulan text lengkap mr warso spd
Kumpulan text lengkap  mr warso spdKumpulan text lengkap  mr warso spd
Kumpulan text lengkap mr warso spd
 
Linguistics intro
Linguistics  introLinguistics  intro
Linguistics intro
 
B ahasa ingris kelas 9
B ahasa ingris kelas 9B ahasa ingris kelas 9
B ahasa ingris kelas 9
 
Introduction to linguistics
Introduction to linguisticsIntroduction to linguistics
Introduction to linguistics
 
Between english and_arabic_a_practical_course_in_translation_-_facebook_com_l...
Between english and_arabic_a_practical_course_in_translation_-_facebook_com_l...Between english and_arabic_a_practical_course_in_translation_-_facebook_com_l...
Between english and_arabic_a_practical_course_in_translation_-_facebook_com_l...
 
Decoding Greek and Latin roots in English P2 Sample.pdf
Decoding Greek and Latin roots in English P2 Sample.pdfDecoding Greek and Latin roots in English P2 Sample.pdf
Decoding Greek and Latin roots in English P2 Sample.pdf
 
Answer Key Booklet.pdf
Answer Key Booklet.pdfAnswer Key Booklet.pdf
Answer Key Booklet.pdf
 
English through pictures book 1 and a first workbook of English 1
English through pictures book 1 and a first workbook of English 1English through pictures book 1 and a first workbook of English 1
English through pictures book 1 and a first workbook of English 1
 
Unit 2. ANGLÈS. ALUMNAT NEE.
Unit 2. ANGLÈS. ALUMNAT NEE.Unit 2. ANGLÈS. ALUMNAT NEE.
Unit 2. ANGLÈS. ALUMNAT NEE.
 
English_for_Tourism_Students_Workbook.pdf
English_for_Tourism_Students_Workbook.pdfEnglish_for_Tourism_Students_Workbook.pdf
English_for_Tourism_Students_Workbook.pdf
 
English_for_Tourism_Students_Workbook (1).pdf
English_for_Tourism_Students_Workbook (1).pdfEnglish_for_Tourism_Students_Workbook (1).pdf
English_for_Tourism_Students_Workbook (1).pdf
 
1 The Biography of Langston Hughes .docx
1  The Biography of Langston Hughes .docx1  The Biography of Langston Hughes .docx
1 The Biography of Langston Hughes .docx
 

Phonetic Elements in Japanese Characters: A Supportive Tool for Learning Japanese

  • 1. Copyrighted Material. PHONETIC ELEMENTS IN JAPANESE CHARACTERS A supportive tool for learning Japanese Mr. Drs. Annemarie G. van Dijk, Mjur (Oxon) First Edition 2010
  • 2. Copyrighted Material. Published by Annemarie G. van Dijk Copyright © 2010 by Annemarie G. van Dijk All rights reserved ISBN: 978-90-815207-1-3 If you wish to purchase a copy of this book please contact the author by sending an email to vandijk.phoneticelements@gmail.com or via www.linkedin.com. 2
  • 3. Copyrighted Material. This book is dedicated to my mother for her never-ending love, continuous support and guidance throughout the years. 3
  • 6. Copyrighted Material. Table of Contents Foreword................................................................................................ 8 Typographical explanation .................................................................... 11 Bibliography .......................................................................................... 15 Phonetic Elements List.......................................................................... 16 ア .......................................................................................................... 17 イ .......................................................................................................... 18 エ ..........................................................................................................20 オ .......................................................................................................... 23 カ ..........................................................................................................25 キ .......................................................................................................... 37 ク ......................................................................................................... 46 ケ ......................................................................................................... 48 コ .......................................................................................................... 55 サ .......................................................................................................... 63 シ ......................................................................................................... 66 ス ..........................................................................................................88 セ ......................................................................................................... 90 ソ .......................................................................................................... 97 タ ........................................................................................................ 102 6
  • 7. Copyrighted Material. チ ....................................................................................................... 106 ツ ........................................................................................................110 テ ........................................................................................................ 111 ト ........................................................................................................116 ニ ....................................................................................................... 122 ヌ ........................................................................................................123 ノ ....................................................................................................... 124 ハ ....................................................................................................... 125 ヒ ........................................................................................................130 フ ........................................................................................................ 133 ヘ ........................................................................................................ 137 ホ ....................................................................................................... 139 マ ....................................................................................................... 144 ミ ....................................................................................................... 146 ム ........................................................................................................147 メ ....................................................................................................... 148 モ ....................................................................................................... 149 ヤ ........................................................................................................ 151 ユ ....................................................................................................... 152 ヨ ....................................................................................................... 154 7
  • 8. Copyrighted Material. ラ ........................................................................................................ 157 リ ........................................................................................................ 158 レ ........................................................................................................ 162 ロ ........................................................................................................ 164 Appendix ............................................................................................. 166 8
  • 10. Copyrighted Material. Foreword In 1997 I obtained my master’s degree in Japanese Language and Culture from Leiden University in the Netherlands. Subsequently, I received my master’s degree in law from Leiden University and a law degree from Oxford University. I decided to pursue a career as a finance lawyer and worked for nearly eight years in lawfirms doing banking and international capital markets transactions. I enjoyed working as a lawyer, but the “mystery” of Japanese characters, especially the question how to pronounce a character, remained to intrigue me. Let me first write down a few words about Japanese characters. Many books have been published about Chinese or Japanese characters. An impressive book is “China: Empire of Living Symbols” by Cecilia Lindqvist. Also “A guide to remembering Japanese characters” by Kenneth G. Henshall, “A dictionary of Chinese Symbols” by Wolfram Eberhard and “Chinese characters; Their Art and Wisdom” by Rose Quong are worth reading. Originally, the characters in Chinese texts were brought into Japan via Korea. The Japanese adopted the Chinese characters and their Chinese reading, but modified the pronunciation to the Japanese phonetic system.1 Chinese characters were also given Japanese readings. Most Japanese characters therefore have both one or more Chinese (on) readings and native Japanese (kun) readings.2 Japanese character dictionaries, like Chinese character dictionaries, are generally based on the system of the 214 basic elements or radicals and not on a system of phonetic elements.3 A radical is part of a character 1 Kanji & Kana, A handbook and dictionary of the Japanese writing system, Wolfgang Hadamitzky and Mark Spahn, Charles E. Tuttle Company, Japan, 1992 (“Kanji & Kana”), pages 18, 48 and 51. 2 Kanji & Kana, page 51. 3 Please also see the New Nelson Japanese-English Character Dictionary, completely revised by John H. Haig, Tuttle Publishing, 1997 (the “Nelson Dictionary”), page 1233 as well as the Mathews’ Chinese-English Dictionary, revised American edition, Harvard University Press, nineteenth printing, 2000 (the “Mathews Dictionary”). 10
  • 11. Copyrighted Material. and indicates the field of meaning to which the relevant character belongs.4 Many Japanese characters also contain a sound-indicating part for the Chinese (on) reading which is helpful in guessing this Chinese (on) reading and I agree with W.E. Soothill that the persevering study of both the radicals and phonetics will in the long run save, not waste, the student’s time. 5 6 I believe that a good knowledge of phonetic elements will enable the student to (i) easier recognize and memorize the Chinese (on) reading of Japanese characters and (ii) more quickly use (electronic) Japanese-English (or any other language) dictionaries for the translation of Japanese characters and Japanese character combinations. In this study 7 of Japanese phonetic elements I have selected 349, mainly jōyō8, characters or elements of a character which in my opinion serve as a sound-indicating part or “phonetic element” for the Chinese (on) reading of certain Japanese characters (the “Phonetic Elements List”).9 The selection is based on the comparison of certain characters that have the same or nearly the same Chinese (on) reading.10 I have added, if listed therein, the number assigned to the relevant phonetic element as Japanese character in the Nelson dictionary. 4 Kodansha´s Elementary Kanji Dictionary, Kodansha International, Japan, 2001 (the “Kodansha´s Elementary Kanji Dictionary”), page xx. 5 Kanji & Kana, page 51. Please see also Kodansha´s Elementary Kanji Dictionary, page xvi. 6 The Student’s Four Thousand 字 and General Pocket Dictionary, W.E. Soothill, American Presbyterian Mission Press, Shanghai, 1914 (the “Soothill Dictionary”), page iv. The Mathews Dictionary refers to Soothill by stating that “those who desire to study the combinations of Radical and Phonetic will find Soothill’s Pocket Dictionary invaluable”; please see the Mathews Dictionary, page vi. 7 A first copy of this study was deposited with a civil law notary in The Netherlands on 2 November 2001. 8 Please see Appendix 13 of the Nelson Dictionary. 9 The characters mentioned in The Table of Daily Used Chinese Characters by Do Thong Minh, Tokyo, 1993 were used as a starting point for this comparison. Please note that the Phonetic Elements List is not an exhaustive list of phonetic elements in Japanese characters. 10 I have not performed any other (including etymological) research. 11
  • 12. Copyrighted Material. I have also included, if listed therein, the number assigned to the relevant phonetic element as Chinese character in the Mathews dictionary, as I generally perceived the comparison of the relevant Japanese phonetic element and its Chinese-derived reading with the equivalent Chinese character and its Chinese pronunciation as useful. Worthwhile to mention is that 325 of the 349 Japanese phonetic elements arranged in this study, are also included in W.E. Soothill’s List of Phonetics (the “Soothill Phonetic List”)11 as phonetic elements in the Chinese language. A reference to the relevant phonetic element in the Soothill Phonetic List has also been included. I trust this selection of Japanese phonetic elements will be helpful to those who wish to master the Japanese language. Finally, I wish to express my thanks to my parents for their invaluable support and encouragement. The Netherlands, 2010 Annemarie Geraldine van Dijk 11 Please see the Soothill Dictionary, pages xiv – xxxv. 12
  • 13. Copyrighted Material. Typographical explanation Phonetic Elements List Please see below for a sample entry from the Phonetic Elements List with annotations explaining the typography. 1 2i 2ii 2iii 4 4. 韋 韋 偉 違 緯 イ イ イ イ イ N 6601 N 6601 N 285 N 6099 N 4566 M 7080 S 764 – Wei – A thong R 178 [PE [•]] 葦 イ S N 5160 3 2iv 4 2v 1. Each phonetic element is placed before a bar and is assigned a number. 2. Below each phonetic element the following information is given: 13
  • 14. Copyrighted Material. i. if the phonetic element is a Japanese character, the Chinese (on) reading(s)12 in katakana;13 ii. if the phonetic element is listed in the Nelson Dictionary as a Japanese character, the number assigned to it in the Nelson Dictionary preceded by an N (“X Nelson Dictionary” means that the phonetic element is not found in the Nelson Dictionary); iii. if the phonetic element is listed in the Mathews Dictionary as a Chinese character, the number assigned to it in the Mathews Dictionary preceded by an M (“X Mathews Dictionary” means that the phonetic element is not found in the Mathews Dictionary); iv. if the phonetic element is listed in the Soothill Phonetic List, the number assigned to it in the Soothill Phonetic List including the Chinese reading and English translation 14 mentioned in the Soothill Phonetic List 15 (“X Soothill Phonetic List” means that the phonetic element is not listed in the Soothill Phonetic List; and 12 Please note that a phonetic element may have more than one Chinese (on) reading. If a phonetic element does not have a Chinese (on) reading, the annotation is N.A. (= Not Applicable). The Chinese (on) readings mentioned are based on the (on) readings mentioned in the Nelson Dictionary, Japanese Word for Windows, Kanji & Kana and Do Thong Minh, Table of Daily Used Chinese Characters, Tokyo, 1993. 13 Please see the Nelson Dictionary, page 1250. 14 Please make sure to always look up the meaning of a Japanese phonetic element / character in a Japanese-English (character) dictionary and in relation to Japanese phonetic elements / characters please do not rely on the English translation of the Chinese phonetic mentioned in the Soothill Phonetic List. 15 Only some phonetics in the Soothill Phonetic List are assigned a number (a `numbered phonetic´) whereas the other phonetics are only indirectly numbered, i.e. by reference to the first preceding numbered phonetic. Also, please note that the numbering is not always sequential (e.g. there is no phonetic with number 7). For reference purposes, in order to avoid any confusion, both the Chinese pronunciation and English translation as mentioned in the Soothill Phonetic List in respect of the relevant phonetic is referred to. Any other information mentioned in relation to the phonetics in the Soothill Phonetic List has not been added. 14
  • 15. Copyrighted Material. v. if the relevant phonetic element is one of the 214 radicals, the number of the relevant radical preceded by an R. 3. The phonetic elements are placed in katakana (a-i-u-e-o) order16 by reference to the pronunciation derived from the relevant phonetic element. If two different pronunciations are derived from the same phonetic element, the phonetic element appears twice in the Phonetic Elements List. A cross-reference to that effect is mentioned below the relevant phonetic element. 4. After each phonetic element two or more Japanese characters are mentioned which contain the relevant phonetic element and which have the same (or nearly the same) Chinese (on) reading (the “Example Characters”). 17 If listed in the Nelson Dictionary, the number of the relevant Example Character in the Nelson Dictionary preceded by an N is mentioned. Some Example Characters have more than one Chinese (on) reading. In this study only the reading linked to the relevant phonetic element is mentioned (however, please note that because of different Chinese (on) readings, an Example Character may appear more than once in the Phonetic Elements List). Appendix An appendix with the Chinese phonetics from the Soothill Phonetic List mentioned in this study in the order of the Soothill Phonetic List, with 16 Please see Kanji & Kana, page 23. 17 It would fall outside the scope of this study to mention all Japanese characters which pronunciation may be derived from any one of the phonetic elements listed in the Phonetic Elements List. The average number of Example Characters is 2 to 3; sometimes the number is 4 or more, if it was deemed to be useful, e.g. for illustrating the position of the phonetic element within the characters. Please see the ON-kun indexes in the standard Japanese character dictionaries (e.g. the Nelson Dictionary) if you wish to further verify which Japanese characters contain the relevant phonetic element and have the same Chinese (on) reading. 15
  • 16. Copyrighted Material. the numbers assigned to the corresponding Japanese phonetic elements in the Phonetic Elements List is attached. How to use This study is meant as a supportive tool, i.e. it is intended to be used in combination with other Japanese language (study) material. Please see below for a few suggestions on how to use this tool: - On the first reading, mark the Example Characters you already know and familiarize yourself with the phonetic element in these Example Characters. You can do this by checking the phonetic element in the Nelson Dictionary and the Mathews Dictionary (if listed therein) and to learn its pronunciation and, if applicable, its meaning. - Each time you learn a new Japanese character, check whether this character is mentioned as a phonetic element or an Example Character in the Phonetic Elements List and memorize the relevant phonetic element. - Test yourself on the phonetic elements you have learned by covering up the Chinese (on) readings in the Phonetic Elements List. - For those who wish to study both Chinese and Japanese phonetics, please make use of the references to the Soothill Phonetic List and the Appendix. 16
  • 17. Copyrighted Material. Bibliography I am much indebted to the following dictionaries and literature to which reference is made in this book, where appropriate. - Kanji & Kana, A handbook and dictionary of the Japanese writing system, Wolfgang Hadamitzky and Mark Spahn, Charles E. Tuttle Company, Japan, 1992. - Kodansha´s Elementary Kanji Dictionary, Kodansha International, Japan, 2001. - the Mathews’ Chinese-English Dictionary, revised American edition, Harvard University Press, nineteenth printing, 2000. - the New Nelson Japanese-English Character Dictionary, completely revised by John H. Haig, Tuttle Publishing, 1997. - Table of Daily Used Chinese Characters, Do Thong Minh, Tokyo, 1993. - The Student’s Four Thousand 字 and General Pocket Dictionary, W.E. Soothill, American Presbyterian Mission Press, Shanghai, 1914. 17
  • 18. Copyrighted Material. Phonetic Elements List 18
  • 19. Copyrighted Material. ア 1. 安 安 按 鞍 鮟 アン アン アン アン アン N 1311 N 1311 N 2147 N 6586 N 6861 M 26 S 555 – An – Peace 晏 案 アン アン N 2460 N 2667 19
  • 20. Copyrighted Material. イ 2. 衣 衣 依 イ、エ イ イ N 5420 N 5420 N 191 M 2989 S 367 – I – Clothes R 145 AS PE 7 3. 尉 尉 蔚 慰 熨 イ イ イ イ イ N 1383 N 1383 N 5181 N 1972 N 3471 M 7111 S 727 – Wei M – Pacify 4. 韋 韋 偉 違 緯 イ イ イ イ イ N 6601 N 6601 N 285 N 6099 N 4566 M 7080 S 764 – Wei – A thong R 178 葦 イ S N 5160 20
  • 21. Copyrighted Material. 5. 因 因 姻 咽 氤 イン イン イン イン イン N 939 N 939 N 1215 N 788 N 3029 M 7407 S 771 – Yin – Cause, M because 6. 員 員 韻 殞 隕 イン、エン イン イン イン イン N 808 N 808 N 6611 N 2982 N 6474 M 7721 S 760 – Yüan – An official End of preview 21