¿La evaluación se hace a partir de los errores cometidos o puede plantearse en positivo? ¿Cuánto tiempo de producción lingüística es preciso para que la evaluación sea fiable? ¿Cuántos tipos de evaluación se aplican en una prueba de expresión e interacción orales? ¿Se aplican las mismas escalas a las diferentes tareas de la prueba? ¿Beneficia al candidato conocer las características del examen al que va a presentarse?
Seguro que alguna vez te han surgido preguntas sobre la función que como examinador de DELE pero también como profesor-preparador de candidatos te corresponde. La complejidad y las peculiaridades de la prueba oral nos obligan a reflexionar sobre sus condicionantes y sobre la forma de llevarla a cabo evitando el nerviosismo inicial y las preocupaciones del candidato que se enfrenta a una situación incómoda e inquietante.
En esta presentación pretendemos aclarar algunos conceptos ligados a la forma de evaluar para hacerla más transparente y por eso se propone la familiarización (a través de ejemplos prácticos) con los descriptores de las escalas de evaluación, proporcionando ejemplos de intervenciones de estudiantes para su calificación razonada.
A partir del análisis de la estructura de las pruebas de DELE B1 y B2 de Expresión e Interacción Orales, proponemos la aplicación de las directrices que contienen las Guías de Examen de cada uno de los niveles y se muestra la alternancia de sistemas de evaluación (holística y analítica) para poder obtener una visión válida y eficaz de los comportamientos lingüísticos de un candidato a partir de tareas verosímiles a las que puede enfrentarse en la vida real.
Más allá de su interés para los candidatos al DELE, el manejo de las escalas de evaluación resulta beneficioso para aplicar actividades y tareas cooperativas en el aula, en cursos regulares y de conversación, donde estamos interesados en mejorar la producción oral de nuestros estudiantes y que ellos mismos puedan comprobar sus progresos comunicativos.
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Evaluar la expresión oral dele b1 b2 holística. Ernesto Puertas
1. EVALUAR LA EXPRESIÓN E INTERACCIÓN
ORALES EN LOS DELE B1 Y B2
F. Ernesto Puertas
(Instituto Cervantes de Varsovia)
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
2. OBJETIVOS DEL WEBTALLER
-Familiarizar con la estructura de la prueba.
-Proporcionar ejemplos de intervención de candidatos.
-Unificar criterios para la calificación.
-Conocer el sistema de escalas de valoración para aplicarlo.
-Preparar a los candidatos para afrontar la prueba.
-Ofrecer a nuestros estudiantes una valoración objetiva de
su nivel de preparación.
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
3. CARACTERÍSTICAS GENERAL DEL
HABLANTE DE LA ETAPA B
Guía del examen (B1, B2), pág. 5
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
4. ORGANIZACIÓN DE LA PRUEBA DE
EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ORAL
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
-Número de tareas.
-Valoración de cada prueba.
-Número de evaluadores.
-Tipos de evaluación.
-Características de la evaluación.
5. TAREAS DE EXPRESIÓN E
INTERACCIÓN ORALES
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
6. ESTRUCTURA DE LA PRUEBA
Cuanto más sepan los estudiantes sobre los
contenidos y los objetivos de una prueba, mejor
podrán comportarse de acuerdo con sus propias
capacidades en el momento del examen. Además,
cuanto más sepan los profesores sobre la prueba,
más fácil les será decidir si la prueba es la
apropiada para sus estudiantes y también
prepararles para la misma
(Alderson, Clapham y Wall, 1998: 40).
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
7. Dale al DELE B1, p. 4
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
8. Dale al DELE B2, p. 4
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
9. RECURSOS PARA LA
AUTO(in)FORMACIÓN
-Guías de examen
http://diplomas.cervantes.es/informacion/guias/default.html
http://diplomas.cervantes.es/informacion/guias/guia_b1/default.html
http://diplomas.cervantes.es/informacion/guias/guia_b2/default.html
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
11. Dale al DELE B1, p. 9
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
12. VALORACIÓN DE LA PRUEBA
Dos tipos de evaluación:
- Holística (40%) - Entrevistador (de forma
conjunta a todas las tareas)
- Analítica (60%) - Examinador (a cada una de las
tareas)
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
13. VALORACIÓN DE LA PRUEBA
-Ubicación de entrevistador y juez o examinador.
Guía del profesor, En Acción 1, p. 95
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
14. ESTRUCTURA DE LA PRUEBA
Los examinadores deberían recibir instrucciones
sobre dónde sentarse con relación a los
candidatos, qué tipo de preguntas hacer para
conseguir que el candidato dé lo mejor de sí,
cómo conseguir manejar los papeles que tendrán
en las manos (no solo sus propias instrucciones, la
escala y la hoja de puntuación, sino también todo
el material que el candidato necesitará), cómo
anotar sus puntuaciones de forma discreta, cómo
acoger al candidato y cómo dar por finalizada la
prueba, etc. (Alderson, Clapham y Wall, 1998:
114).
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
15. VALORACIÓN DE LA PRUEBA
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
-Porcentaje de cada tarea
B1 (25% cada tarea)
B2 (35% - 35% - 30)
16. ESQUEMA DE PUNTUACIONES
(por tipo de evaluación y por tarea)
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
17. DALE AL DELE B2, p. 8
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
18. EVALUANDO, QUE ES GERUNDIO
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
JULIA
Puedes ver el vídeo en el siguiente enlace:
https://www.youtube.com/watch?v=o39yd12mb_k&feature=youtu.be
19. IMPORTANCIA DE LOS DESCRIPTORES
Y LAS ESCALAS
Los examinadores deben familiarizarse con los
sistemas de puntuación (sistemas o escalas) que
se espera que utilicen, y deben aprender cómo
aplicarlos de forma consistente (Alderson,
Clapham y Wall, 1998: 105).
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
20. DESCRIPTORES EN POSITIVO
Dale al DELE B1, p. 9
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
21. ESCALA HOLÍSTICA
Guía de examen B2 (página 32)
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
22. LECTURA DE LAS ESCALAS
-Lectura de arriba abajo, descendiendo de nivel.
-En algunos casos, se aplican diferentes descriptores para los
diferentes tipos de tareas (monológicas y dialógicas).
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
23. CONTINUIDAD DE LAS ESCALAS
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
25. TAREA PROPUESTA
Dale al DELE B2, pp. 66-67
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
26. ESCALAS DE LA EVALUACIÓN
HOLÍSTICA B2
-Tareas monológicas (o de exposición por el candidato)
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
27. EVALUACIÓN HOLÍSTICA
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
MARCIN
Puedes ver el vídeo en el siguiente enlace:
https://www.youtube.com/watch?v=rnITaLOuI_U&feature=youtu.be
28. enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
29. RESULTADOS OBTENIDOS POR EL
ESTUDIANTE EN LA PRUEBA
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
30. COMENTARIOS QUE EL ESTUDIANTE
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
RECIBIÓ
31. A MODO DE CONCLUSIÓN
El tiempo mínimo para obtener muestras relevantes de
lengua está fijado en diez minutos […]. En la expresión oral
es donde más se manifiesta la personalidad del aprendiz y
es, asimismo, la prueba que crea más ansiedad. Estos
factores (y no son los únicos) pueden llevar a que en un
primer momento, un candidato muy extrovertido y con
muy buena pronunciación en L2, parezca que es muy
competente, mientras que uno tímido y con peor
pronunciación puede parecer que no lo es (Bordón, 2006:
214).
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
32. A MODO DE CONCLUSIÓN
Evaluar la lengua oral es una de las cosas más difíciles de la
evaluación de lenguas, puesto que los tests orales son los
más difíciles de aplicar, los más costosos en medios
humanos, los que precisan más formación para las personas
encargadas de ponerlos en práctica, y los que más tiempo
de realización llevan (Monográfico Marcoele 52)
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
33. A MODO DE CONCLUSIÓN
Este tipo de corrección es notoriamente difícil: los
examinadores solo disponen de un breve periodo de
tiempo durante el que pueden tomar decisiones y a
menudo no pueden volver a revisar la actuación lingüística
del candidato para confirmar o cambiar su decisión sobre el
nivel de actuación (Alderson, Clapham y Wall, 1998: 133).
Las puntuaciones basadas en actuaciones grabadas pueden
resultar ligeramente distintas a las puntuaciones basadas
en actuaciones en directo (Alderson, Clapham y Wall, 1998:
134).
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
34. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
-Alderson, Clapham y Wall (1998). Exámenes de idiomas.
Cambridge University Press.
-Bordón, T. (2006). La evaluación de la lengua en el marco
de E/L2: bases y procedimientos. Arco/libros.
-Pastor Cesteros, S., y Roca Marín, S. (2008). La evaluación
en el aprendizaje y la enseñanza del español como lengua
extranjera / segunda lengua. Servicio de Publicaciones de la
Universidad de Alicante.
-Monográfico MARCOELE:
http://marcoele.com/descargas/evaluacion/evaluacion.pdf
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
35. enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
Visita nuestra
web
www.enclave-ele.com
36. ¡Muchas gracias por
vuestra atención!
Ernesto Puertas
ernesto.puertas@gmail.com
contacto@enclave-ele.es
enClave ELE . La nueva VOZ del español lengua extranjera
@ProfesorDELE