SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 74
Scientific and Technical
Translation in English: Week 2
Dr. Ron Martinez
This man was US president thelast timethis class was offered.
Homework
• Read “Lost without translation: scientific research”
– on the class website. Please also read the
“Reader’s comments.” Be prepared to discuss next
class.
• Choose 2 of the “problematic” translations and “fix”
them.
• Translate “Cocamar” text; bring translation to next
class (hard copy preferred).
• For fun: try to come up with a translation for the text
in this image 
Roman Jakobson (1959) (also online)
“These three kinds of translation are to be differently labeled:
“1 Intralingual translation or rewording is an
interpretation of verbal signs by means of other signs of the
same language.
“2 Interlingual translation or translation proper is an
interpretation of verbal signs by means of some other
language.
“3 Intersemiotic translation or transmutation is an
interpretation of verbal signs by means of signs of
nonverbal sign systems.”
Jakobson (cont.)
• There is ordinarily no full equivalence
between code-units.
• Translation involves two equivalent messages
in two different codes.
• Translation activities must be kept under
constant scrutiny.
Rudolf Jumpelt (1961)
In STT there is an “absolute priority of
information content over form, and of the
accuracy of its transmission.” (p. vii)
Show your translation to a classmate
• Are they similar?
• Any disagreements?
• Copy and paste your translations into the
Google Docs (online).
General course outline
• Week 1: Introduction to translation and CAPA
• Week 2: Research article structure, common discourse problems
• Week 3: Hands-on introduction to electronic tools
• Week 4: Translation of research articles (1st assignment on e-folio)
• Week 5: Disciplinary specificity; glossary building (e-folio)
• Week 6: Review of 1st assignment, feedback from Writing V
• Week 7: Midterm assessment (in-class)
• Week 8: New teams, new “live” assignments
• Week 9: Assignments continued
• Week 10: Feedback from Writing V
• Week 11: Completion of final translations
• Week 12: Group presentations
• Week 13: Group presentations
• Week 14: Final exam (in-class)
• Week 15: Final polishing of e-Portfolios
Discuss the article
QUOTE FROM ARTICLE QUESTION FOR DISCUSSION
“A misplaced preposition or poor choice
of verb can ruin a convincing narrative,
reducing the probability of publication in
a top international journal and limiting
the impact of the research.”
Do you agree? Is it possible to avoid?
How?
“(M)any foreign scientists spend precious
research funds on private translation
services. But standard translators may not
understand the science, the structure of
scientific papers or the technical
language.”
Does such knowledge of “science” and
the “structure of scientific papers” really
make a difference?
“(W)e suggest that university
departments in non-anglophone
countries could hire professional
translators with a science background…”
What do you think about this solution?
Some comments from readers:
But there is a third skill that may well be
overlooked in the rush to find someone who
knows the languages and the subject area in
sufficient depth. While mastery of two or
more languages and an understanding of the
science are two key elements, the act of
translation itself is also a skill that must be
learned and honed over many years of
experience.
They often work closely with authors
to ensure the accuracy of their work,
and provide added value
[…].Moreover, ITI’s members must all
adhere to a Code of Professional
Conduct…
Rudolf Jumpelt (1961)
In STT there is an “absolute priority of
information content over form, and of the
accuracy of its transmission.” (p. vii)
“fidelity of meaning and register...”
Any ambiguity here?
“O Uso Racional de Medicamentos compreende a
prescrição apropriada, o acesso, a dispensação em
condições adequadas e o consumo de medicamentos
eficazes e seguros, nas doses, intervalos e período de
tempo indicados. Implica conhecimentos específicos e
atualizados por parte dos profissionais e na
compreensão do paciente sobre a importância da adesão
ao tratamento. Esta linha de pesquisa contempla
projetos que visam oferecer subsídios para o seu uso
apropriado, focados na informação, na pesquisa básica
e clínica e no uso adequado de medicamentos pelo
Sistema Único de Saúde.”
Moreover, publishers we work with have
been "looking into translation services"
over the past year or so, recognizing that
language editing just won't cut it for
many non-native, English-speaking
researchers.
I'm sure that teams of translators could be
established within individual universities, at
least for the most prominent source
languages. I think this initiative would not
only help many researchers but also increase
the yield of published research papers for an
institution.
…it is even worth to speak not about separated
individuals but about the Centres for Academic
Writing and Scientific Translation at universities
that could unite professional translators specialized
in different scientific fields and help academics and
researchers with the papers preparation in
compliance with scientific journals requirements,
including accurate translation. Additionally, such
Centres could accumulate the knowledge in
translation systematically within the single quality
control system and become the platforms for
experience changing.
Research Article Structure
On our website:
• Download the two articles.
• What sections do they have in common?
• In terms of academic discourse, why do most
research articles follow this pattern? Think
about the specific role each section serves in a
typical research article.
Research Articles: A Look Inside
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Research Articles: A Look Inside
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Research Articles: A Look Inside
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Research Articles: IMRaD
Introduction
Method
Results
and
Discussion
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Research Articles: IMRaD
Introduction
Method
Results
and
Discussion
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Research Articles: IMRaD
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Research Articles: IMRaD
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Quick Survey:
According to research, which two IMRaD
sections are usually the most difficult for non-
native speakers of English to write in English?
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Research Articles: IMRaD
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Discuss: Who can an academic writer
be compared to?
• Politician?
• Salesperson?
• Teacher?
• Firefighter?
• Doctor?
• Lecturer?
• Architect?
• Other?
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
John Swales (1980)
• Published IMRaD articles tended to follow a
pattern of foregrounding of novelty.
• This foregrounding usually occurred in the
Introduction.
• There seemed to be a pattern in the way
authors “created a research space” in the
existing literature.
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
“C.A.R.S.” (John Swales)
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
ESTABLISHING
TERRITORY
ESTABLISHING
NICHE
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Analyze it again:
Which grammar forms are mostly present?
A) present simple
B) present perfect
C) past simple
D) present continuous
Prof. Dr. Ron Martinez
ronmartinez@ufpr.br
“C.A.R.S.” (John Swales)
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
PRESENT SIMPLE
PRESENT PERFECT
PRESENT SIMPLE
PRESENT
SIMPLE/PERFECT
PRESENT SIMPLE
C.A.R.S.- In IMRaD Abstracts
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Abstracts: C.A.R.S. in IMRaD
I
M
R
DProf. Dr. Ron Martinez - UFPR
Abstract-Intro Connections (article
online)
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Abstract-Intro Connections
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Abstract-Intro Connections
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
Cohesion!
TITLE
ABSTRACT
INTRODUCTION
Prof. Dr. Ron Martinez
ronmartinez@ufpr.br
What about in Portuguese?
• Online: Identify “CARS”
‘Claiming centrality’
Always think:
OK, so what’s
the story
here?
Typical CARS problems
LEVELS OF PUBLICATIONS SUCCESS (or
rejection)
Language (vocabulary, grammar, etc.)
Discourse (cohesion, organization,
clarity)
Research
(relevant theme, appropriate
method, etc.)
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
DIFFERENT LEVELS OF IMPORTANCE!
Language
(vocabulary,
grammar, etc.)
Discourse (clarity,
organization)
Research
(appropriate method, etc.)
Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
65Ron Martinez
MAIN ISSUE NOT ‘ENGLISH’
66Ron Martinez
Anything missing?
Prof. Dr. Ron Martinez
ronmartinez@ufpr.br
Online:
1. Download “Article Requiring Revision”.
2. Identify CARS in the introduction (Section 1).
3. Look at the comments from the Journal
Editor (also online). Specifically, focus on the
comments from “Reviewer 2”. Do you agree?
4. Discuss with a partner.
Prof. Dr. Ron Martinez
ronmartinez@ufpr.br
Homework
• Identify C.A.R.S. in 3 engineering articles (online)
• Read the Eliana Hirano article on Brazilian
introductions (online)
• Are you confident enough to suggest changes to
an article? Read the introduction to the “Corpus
Linguistics” article. Any problems? Make notes
on what you would tell the author; bring the
suggestions to class.
• Read the Doherty article on translation
technologies (online)
The science of results sections and
other reporting of Method
Prof. Dr. Ron Martinez
ronmartinez@ufpr.br
Prof. Dr. Ron Martinez
ronmartinez@ufpr.br

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Scientific and Technical Translation in English - Week 2 2019
Scientific and Technical Translation in English - Week 2 2019Scientific and Technical Translation in English - Week 2 2019
Scientific and Technical Translation in English - Week 2 2019Ron Martinez
 
Scientific and Technical Translation in English - Week 1 2019
Scientific and Technical Translation in English - Week 1 2019Scientific and Technical Translation in English - Week 1 2019
Scientific and Technical Translation in English - Week 1 2019Ron Martinez
 
Scientific and technical translation in English - Week 8
Scientific and technical translation in English - Week 8Scientific and technical translation in English - Week 8
Scientific and technical translation in English - Week 8Ron Martinez
 
Scientific and technical translation in English - Week 10 2019
Scientific and technical translation in English - Week 10 2019Scientific and technical translation in English - Week 10 2019
Scientific and technical translation in English - Week 10 2019Ron Martinez
 
Attaining the Unattainable? Reassessing Claims of Human Parity in Neural Mach...
Attaining the Unattainable? Reassessing Claims of Human Parity in Neural Mach...Attaining the Unattainable? Reassessing Claims of Human Parity in Neural Mach...
Attaining the Unattainable? Reassessing Claims of Human Parity in Neural Mach...Antonio Toral
 
Lessons from teaching non-computer scientists OWL and ontologies
Lessons from teaching non-computer scientists OWL and ontologiesLessons from teaching non-computer scientists OWL and ontologies
Lessons from teaching non-computer scientists OWL and ontologiesrobertstevens65
 
Academic Writing: Issues of language 2019 (week 2)
Academic Writing: Issues of language 2019 (week 2)Academic Writing: Issues of language 2019 (week 2)
Academic Writing: Issues of language 2019 (week 2)Ron Martinez
 
Research publication support for scholars in Brazil: Rising to the challenge
Research publication support for scholars in Brazil: Rising to the challengeResearch publication support for scholars in Brazil: Rising to the challenge
Research publication support for scholars in Brazil: Rising to the challengeRon Martinez
 
Arief Firdaus An Insight Into Toefl & Ielts Day 1
Arief Firdaus An Insight Into Toefl & Ielts Day 1Arief Firdaus An Insight Into Toefl & Ielts Day 1
Arief Firdaus An Insight Into Toefl & Ielts Day 1Arief Firdaus
 

Mais procurados (9)

Scientific and Technical Translation in English - Week 2 2019
Scientific and Technical Translation in English - Week 2 2019Scientific and Technical Translation in English - Week 2 2019
Scientific and Technical Translation in English - Week 2 2019
 
Scientific and Technical Translation in English - Week 1 2019
Scientific and Technical Translation in English - Week 1 2019Scientific and Technical Translation in English - Week 1 2019
Scientific and Technical Translation in English - Week 1 2019
 
Scientific and technical translation in English - Week 8
Scientific and technical translation in English - Week 8Scientific and technical translation in English - Week 8
Scientific and technical translation in English - Week 8
 
Scientific and technical translation in English - Week 10 2019
Scientific and technical translation in English - Week 10 2019Scientific and technical translation in English - Week 10 2019
Scientific and technical translation in English - Week 10 2019
 
Attaining the Unattainable? Reassessing Claims of Human Parity in Neural Mach...
Attaining the Unattainable? Reassessing Claims of Human Parity in Neural Mach...Attaining the Unattainable? Reassessing Claims of Human Parity in Neural Mach...
Attaining the Unattainable? Reassessing Claims of Human Parity in Neural Mach...
 
Lessons from teaching non-computer scientists OWL and ontologies
Lessons from teaching non-computer scientists OWL and ontologiesLessons from teaching non-computer scientists OWL and ontologies
Lessons from teaching non-computer scientists OWL and ontologies
 
Academic Writing: Issues of language 2019 (week 2)
Academic Writing: Issues of language 2019 (week 2)Academic Writing: Issues of language 2019 (week 2)
Academic Writing: Issues of language 2019 (week 2)
 
Research publication support for scholars in Brazil: Rising to the challenge
Research publication support for scholars in Brazil: Rising to the challengeResearch publication support for scholars in Brazil: Rising to the challenge
Research publication support for scholars in Brazil: Rising to the challenge
 
Arief Firdaus An Insight Into Toefl & Ielts Day 1
Arief Firdaus An Insight Into Toefl & Ielts Day 1Arief Firdaus An Insight Into Toefl & Ielts Day 1
Arief Firdaus An Insight Into Toefl & Ielts Day 1
 

Destaque

Scientific and Technical Translation in English - Week 1
Scientific and Technical Translation in English - Week 1Scientific and Technical Translation in English - Week 1
Scientific and Technical Translation in English - Week 1Ron Martinez
 
Scientific and Technical Translation in English - Week 3
Scientific and Technical Translation in English - Week 3Scientific and Technical Translation in English - Week 3
Scientific and Technical Translation in English - Week 3Ron Martinez
 
Finishing touches: citation and referencing
Finishing touches: citation and referencingFinishing touches: citation and referencing
Finishing touches: citation and referencingRon Martinez
 
Asserting your own voice part 3
Asserting your own voice part 3Asserting your own voice part 3
Asserting your own voice part 3Ron Martinez
 
Asserting your own voice part 2
Asserting your own voice part 2Asserting your own voice part 2
Asserting your own voice part 2Ron Martinez
 
Asserting your own voice part 1
Asserting your own voice part 1Asserting your own voice part 1
Asserting your own voice part 1Ron Martinez
 
Putting a ‘naysayer’ in the text: epistemic modality
Putting a ‘naysayer’ in the text: epistemic modalityPutting a ‘naysayer’ in the text: epistemic modality
Putting a ‘naysayer’ in the text: epistemic modalityRon Martinez
 
Course introduction Writing IV 2017 (week 1)
Course introduction Writing IV 2017 (week 1)Course introduction Writing IV 2017 (week 1)
Course introduction Writing IV 2017 (week 1)Ron Martinez
 
Entering the conversation Week 2-3
Entering the conversation Week 2-3Entering the conversation Week 2-3
Entering the conversation Week 2-3Ron Martinez
 
Entering the Conversation (Week 2 2017)
Entering the Conversation (Week 2 2017)Entering the Conversation (Week 2 2017)
Entering the Conversation (Week 2 2017)Ron Martinez
 
Count and non Count noun
Count and non Count nounCount and non Count noun
Count and non Count nounegonzaleso493
 
Technical translation (1)
Technical translation (1)Technical translation (1)
Technical translation (1)Brian Cannon
 
Permasalahan Erosi dan Abrasi di pantai
Permasalahan Erosi dan Abrasi di pantai Permasalahan Erosi dan Abrasi di pantai
Permasalahan Erosi dan Abrasi di pantai Ashar Asham
 

Destaque (16)

Scientific and Technical Translation in English - Week 1
Scientific and Technical Translation in English - Week 1Scientific and Technical Translation in English - Week 1
Scientific and Technical Translation in English - Week 1
 
Scientific and Technical Translation in English - Week 3
Scientific and Technical Translation in English - Week 3Scientific and Technical Translation in English - Week 3
Scientific and Technical Translation in English - Week 3
 
Finishing touches: citation and referencing
Finishing touches: citation and referencingFinishing touches: citation and referencing
Finishing touches: citation and referencing
 
Midterm review2
Midterm review2Midterm review2
Midterm review2
 
Asserting your own voice part 3
Asserting your own voice part 3Asserting your own voice part 3
Asserting your own voice part 3
 
Asserting your own voice part 2
Asserting your own voice part 2Asserting your own voice part 2
Asserting your own voice part 2
 
The home stretch
The home stretchThe home stretch
The home stretch
 
Asserting your own voice part 1
Asserting your own voice part 1Asserting your own voice part 1
Asserting your own voice part 1
 
Midterm review
Midterm reviewMidterm review
Midterm review
 
Putting a ‘naysayer’ in the text: epistemic modality
Putting a ‘naysayer’ in the text: epistemic modalityPutting a ‘naysayer’ in the text: epistemic modality
Putting a ‘naysayer’ in the text: epistemic modality
 
Course introduction Writing IV 2017 (week 1)
Course introduction Writing IV 2017 (week 1)Course introduction Writing IV 2017 (week 1)
Course introduction Writing IV 2017 (week 1)
 
Entering the conversation Week 2-3
Entering the conversation Week 2-3Entering the conversation Week 2-3
Entering the conversation Week 2-3
 
Entering the Conversation (Week 2 2017)
Entering the Conversation (Week 2 2017)Entering the Conversation (Week 2 2017)
Entering the Conversation (Week 2 2017)
 
Count and non Count noun
Count and non Count nounCount and non Count noun
Count and non Count noun
 
Technical translation (1)
Technical translation (1)Technical translation (1)
Technical translation (1)
 
Permasalahan Erosi dan Abrasi di pantai
Permasalahan Erosi dan Abrasi di pantai Permasalahan Erosi dan Abrasi di pantai
Permasalahan Erosi dan Abrasi di pantai
 

Semelhante a Scientific and Technical Translation in English: Week 2

Academic Writing: Think before you write
Academic Writing: Think before you writeAcademic Writing: Think before you write
Academic Writing: Think before you writeRon Martinez
 
Lecture 4 academic writing in english
Lecture 4 academic writing in englishLecture 4 academic writing in english
Lecture 4 academic writing in englishannemiekwegman
 
Academic Phrasebank Navigable PDF
Academic Phrasebank Navigable PDFAcademic Phrasebank Navigable PDF
Academic Phrasebank Navigable PDFDustin Pytko
 
Teza andreev alina final
Teza andreev alina finalTeza andreev alina final
Teza andreev alina finalNadejda Andreev
 
6th Joint JALT Tokyo conference booklet
6th Joint JALT Tokyo conference booklet6th Joint JALT Tokyo conference booklet
6th Joint JALT Tokyo conference bookletAndy Boon
 
Academic Writing: Think before you write - Week 3 2019
Academic Writing: Think before you write - Week 3 2019Academic Writing: Think before you write - Week 3 2019
Academic Writing: Think before you write - Week 3 2019Ron Martinez
 
Franz et al ice 2016 addressing the name meaning drift challenge in open ende...
Franz et al ice 2016 addressing the name meaning drift challenge in open ende...Franz et al ice 2016 addressing the name meaning drift challenge in open ende...
Franz et al ice 2016 addressing the name meaning drift challenge in open ende...taxonbytes
 
The Corpus In The Classroom
The Corpus In The ClassroomThe Corpus In The Classroom
The Corpus In The ClassroomColin Graham
 
Writing paper workshopwritingacademicpaper-telkomuniv-15102015
Writing paper workshopwritingacademicpaper-telkomuniv-15102015Writing paper workshopwritingacademicpaper-telkomuniv-15102015
Writing paper workshopwritingacademicpaper-telkomuniv-15102015ramdianakin
 
Presentation alex
Presentation alexPresentation alex
Presentation alexAlex Curtis
 
Scientific writing and international publication
Scientific writing and international publicationScientific writing and international publication
Scientific writing and international publicationNermin Osman
 
Natural Language Processing
Natural Language ProcessingNatural Language Processing
Natural Language ProcessingToine Bogers
 
Corpus study design
Corpus study designCorpus study design
Corpus study designbikashtaly
 
Module 4_ Lesson 1 and 2.pptx
Module 4_ Lesson 1 and 2.pptxModule 4_ Lesson 1 and 2.pptx
Module 4_ Lesson 1 and 2.pptxTeacherMariza
 
Getting published lecture (II) by Natalie Reid
Getting published lecture (II) by Natalie ReidGetting published lecture (II) by Natalie Reid
Getting published lecture (II) by Natalie ReidNur Azaliah Abu Bakar
 

Semelhante a Scientific and Technical Translation in English: Week 2 (20)

Academic Writing: Think before you write
Academic Writing: Think before you writeAcademic Writing: Think before you write
Academic Writing: Think before you write
 
Lecture 4 academic writing in english
Lecture 4 academic writing in englishLecture 4 academic writing in english
Lecture 4 academic writing in english
 
Academic Phrasebank Navigable PDF
Academic Phrasebank Navigable PDFAcademic Phrasebank Navigable PDF
Academic Phrasebank Navigable PDF
 
Teza andreev alina final
Teza andreev alina finalTeza andreev alina final
Teza andreev alina final
 
6th Joint JALT Tokyo conference booklet
6th Joint JALT Tokyo conference booklet6th Joint JALT Tokyo conference booklet
6th Joint JALT Tokyo conference booklet
 
Academic Writing: Think before you write - Week 3 2019
Academic Writing: Think before you write - Week 3 2019Academic Writing: Think before you write - Week 3 2019
Academic Writing: Think before you write - Week 3 2019
 
Franz et al ice 2016 addressing the name meaning drift challenge in open ende...
Franz et al ice 2016 addressing the name meaning drift challenge in open ende...Franz et al ice 2016 addressing the name meaning drift challenge in open ende...
Franz et al ice 2016 addressing the name meaning drift challenge in open ende...
 
The Corpus In The Classroom
The Corpus In The ClassroomThe Corpus In The Classroom
The Corpus In The Classroom
 
Writing paper workshopwritingacademicpaper-telkomuniv-15102015
Writing paper workshopwritingacademicpaper-telkomuniv-15102015Writing paper workshopwritingacademicpaper-telkomuniv-15102015
Writing paper workshopwritingacademicpaper-telkomuniv-15102015
 
Presentation alex
Presentation alexPresentation alex
Presentation alex
 
Week 10 abstracts 2
Week 10   abstracts 2Week 10   abstracts 2
Week 10 abstracts 2
 
Scientific writing and international publication
Scientific writing and international publicationScientific writing and international publication
Scientific writing and international publication
 
Natural Language Processing
Natural Language ProcessingNatural Language Processing
Natural Language Processing
 
Corpus study design
Corpus study designCorpus study design
Corpus study design
 
Module 4_ Lesson 1 and 2.pptx
Module 4_ Lesson 1 and 2.pptxModule 4_ Lesson 1 and 2.pptx
Module 4_ Lesson 1 and 2.pptx
 
4.3.pdf
4.3.pdf4.3.pdf
4.3.pdf
 
1 Introduction.ppt
1 Introduction.ppt1 Introduction.ppt
1 Introduction.ppt
 
Getting published lecture (II) by Natalie Reid
Getting published lecture (II) by Natalie ReidGetting published lecture (II) by Natalie Reid
Getting published lecture (II) by Natalie Reid
 
Decalage is not a dirty word: Teaching simultaneous mode to healthcare interp...
Decalage is not a dirty word: Teaching simultaneous mode to healthcare interp...Decalage is not a dirty word: Teaching simultaneous mode to healthcare interp...
Decalage is not a dirty word: Teaching simultaneous mode to healthcare interp...
 
Language and the Law by Paul Danon, UK
Language and the Law by Paul Danon, UKLanguage and the Law by Paul Danon, UK
Language and the Law by Paul Danon, UK
 

Mais de Ron Martinez

Academic writing: before you submit
Academic writing: before you submitAcademic writing: before you submit
Academic writing: before you submitRon Martinez
 
Academic Writing: Discussing and Concluding
Academic Writing: Discussing and ConcludingAcademic Writing: Discussing and Concluding
Academic Writing: Discussing and ConcludingRon Martinez
 
Teaching Genre in the Writing Center - Phase 1, Class 2
Teaching Genre in the Writing Center - Phase 1, Class 2Teaching Genre in the Writing Center - Phase 1, Class 2
Teaching Genre in the Writing Center - Phase 1, Class 2Ron Martinez
 
Teaching genre in the writing center 1
Teaching genre in the writing center   1Teaching genre in the writing center   1
Teaching genre in the writing center 1Ron Martinez
 
Academic writing: discussing your results
Academic writing:  discussing your resultsAcademic writing:  discussing your results
Academic writing: discussing your resultsRon Martinez
 
Prppg7000 academic writing the method section (1)
Prppg7000 academic writing  the method section (1)Prppg7000 academic writing  the method section (1)
Prppg7000 academic writing the method section (1)Ron Martinez
 
Module 6: Academic writing The 3 "Cs" and Authorial Voice
Module 6: Academic writing  The 3 "Cs" and Authorial VoiceModule 6: Academic writing  The 3 "Cs" and Authorial Voice
Module 6: Academic writing The 3 "Cs" and Authorial VoiceRon Martinez
 
Module 5 - Academic Writing: Writing Your Introduction
Module 5 -  Academic Writing: Writing Your IntroductionModule 5 -  Academic Writing: Writing Your Introduction
Module 5 - Academic Writing: Writing Your IntroductionRon Martinez
 
Module 4 - Academic Writing: Orienting the Reader
Module 4 - Academic Writing: Orienting the ReaderModule 4 - Academic Writing: Orienting the Reader
Module 4 - Academic Writing: Orienting the ReaderRon Martinez
 
Academic Writing in English - Tips on the publication process (2019)
Academic Writing in English - Tips on the publication process (2019)Academic Writing in English - Tips on the publication process (2019)
Academic Writing in English - Tips on the publication process (2019)Ron Martinez
 
Discussing and Concluding - Academic Writing in English 2019
Discussing and Concluding  - Academic Writing in English 2019Discussing and Concluding  - Academic Writing in English 2019
Discussing and Concluding - Academic Writing in English 2019Ron Martinez
 
Academic Writing in English - Discussing your Results
Academic Writing in English - Discussing your ResultsAcademic Writing in English - Discussing your Results
Academic Writing in English - Discussing your ResultsRon Martinez
 
Academic Writing in English - The M in IMRaD
Academic Writing in English  - The M in IMRaDAcademic Writing in English  - The M in IMRaD
Academic Writing in English - The M in IMRaDRon Martinez
 
Academic writing: the 3 Cs and authorial voice - 2019
Academic writing: the 3 Cs and authorial voice - 2019Academic writing: the 3 Cs and authorial voice - 2019
Academic writing: the 3 Cs and authorial voice - 2019Ron Martinez
 
Writing your Introduction 2019 Week 5
Writing your Introduction 2019 Week 5Writing your Introduction 2019 Week 5
Writing your Introduction 2019 Week 5Ron Martinez
 
Academic Writing in English: Guiding the reader through title, abstract and i...
Academic Writing in English: Guiding the reader through title, abstract and i...Academic Writing in English: Guiding the reader through title, abstract and i...
Academic Writing in English: Guiding the reader through title, abstract and i...Ron Martinez
 
Introduction to Research Writing and Publication in English - 2019
Introduction to Research Writing and Publication in English - 2019Introduction to Research Writing and Publication in English - 2019
Introduction to Research Writing and Publication in English - 2019Ron Martinez
 
3 column step-by-step
3 column step-by-step3 column step-by-step
3 column step-by-stepRon Martinez
 
Academic writing in English: Communicating with journals
Academic writing in English: Communicating with journalsAcademic writing in English: Communicating with journals
Academic writing in English: Communicating with journalsRon Martinez
 
Issues of plagiarism - Academic Writing in English
Issues of plagiarism  - Academic Writing in EnglishIssues of plagiarism  - Academic Writing in English
Issues of plagiarism - Academic Writing in EnglishRon Martinez
 

Mais de Ron Martinez (20)

Academic writing: before you submit
Academic writing: before you submitAcademic writing: before you submit
Academic writing: before you submit
 
Academic Writing: Discussing and Concluding
Academic Writing: Discussing and ConcludingAcademic Writing: Discussing and Concluding
Academic Writing: Discussing and Concluding
 
Teaching Genre in the Writing Center - Phase 1, Class 2
Teaching Genre in the Writing Center - Phase 1, Class 2Teaching Genre in the Writing Center - Phase 1, Class 2
Teaching Genre in the Writing Center - Phase 1, Class 2
 
Teaching genre in the writing center 1
Teaching genre in the writing center   1Teaching genre in the writing center   1
Teaching genre in the writing center 1
 
Academic writing: discussing your results
Academic writing:  discussing your resultsAcademic writing:  discussing your results
Academic writing: discussing your results
 
Prppg7000 academic writing the method section (1)
Prppg7000 academic writing  the method section (1)Prppg7000 academic writing  the method section (1)
Prppg7000 academic writing the method section (1)
 
Module 6: Academic writing The 3 "Cs" and Authorial Voice
Module 6: Academic writing  The 3 "Cs" and Authorial VoiceModule 6: Academic writing  The 3 "Cs" and Authorial Voice
Module 6: Academic writing The 3 "Cs" and Authorial Voice
 
Module 5 - Academic Writing: Writing Your Introduction
Module 5 -  Academic Writing: Writing Your IntroductionModule 5 -  Academic Writing: Writing Your Introduction
Module 5 - Academic Writing: Writing Your Introduction
 
Module 4 - Academic Writing: Orienting the Reader
Module 4 - Academic Writing: Orienting the ReaderModule 4 - Academic Writing: Orienting the Reader
Module 4 - Academic Writing: Orienting the Reader
 
Academic Writing in English - Tips on the publication process (2019)
Academic Writing in English - Tips on the publication process (2019)Academic Writing in English - Tips on the publication process (2019)
Academic Writing in English - Tips on the publication process (2019)
 
Discussing and Concluding - Academic Writing in English 2019
Discussing and Concluding  - Academic Writing in English 2019Discussing and Concluding  - Academic Writing in English 2019
Discussing and Concluding - Academic Writing in English 2019
 
Academic Writing in English - Discussing your Results
Academic Writing in English - Discussing your ResultsAcademic Writing in English - Discussing your Results
Academic Writing in English - Discussing your Results
 
Academic Writing in English - The M in IMRaD
Academic Writing in English  - The M in IMRaDAcademic Writing in English  - The M in IMRaD
Academic Writing in English - The M in IMRaD
 
Academic writing: the 3 Cs and authorial voice - 2019
Academic writing: the 3 Cs and authorial voice - 2019Academic writing: the 3 Cs and authorial voice - 2019
Academic writing: the 3 Cs and authorial voice - 2019
 
Writing your Introduction 2019 Week 5
Writing your Introduction 2019 Week 5Writing your Introduction 2019 Week 5
Writing your Introduction 2019 Week 5
 
Academic Writing in English: Guiding the reader through title, abstract and i...
Academic Writing in English: Guiding the reader through title, abstract and i...Academic Writing in English: Guiding the reader through title, abstract and i...
Academic Writing in English: Guiding the reader through title, abstract and i...
 
Introduction to Research Writing and Publication in English - 2019
Introduction to Research Writing and Publication in English - 2019Introduction to Research Writing and Publication in English - 2019
Introduction to Research Writing and Publication in English - 2019
 
3 column step-by-step
3 column step-by-step3 column step-by-step
3 column step-by-step
 
Academic writing in English: Communicating with journals
Academic writing in English: Communicating with journalsAcademic writing in English: Communicating with journals
Academic writing in English: Communicating with journals
 
Issues of plagiarism - Academic Writing in English
Issues of plagiarism  - Academic Writing in EnglishIssues of plagiarism  - Academic Writing in English
Issues of plagiarism - Academic Writing in English
 

Último

Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...ZurliaSoop
 
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)Jisc
 
Fostering Friendships - Enhancing Social Bonds in the Classroom
Fostering Friendships - Enhancing Social Bonds  in the ClassroomFostering Friendships - Enhancing Social Bonds  in the Classroom
Fostering Friendships - Enhancing Social Bonds in the ClassroomPooky Knightsmith
 
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptxHMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptxEsquimalt MFRC
 
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptxMaritesTamaniVerdade
 
FSB Advising Checklist - Orientation 2024
FSB Advising Checklist - Orientation 2024FSB Advising Checklist - Orientation 2024
FSB Advising Checklist - Orientation 2024Elizabeth Walsh
 
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17Celine George
 
Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin ClassesMixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin ClassesCeline George
 
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfHoldier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfagholdier
 
ICT role in 21st century education and it's challenges.
ICT role in 21st century education and it's challenges.ICT role in 21st century education and it's challenges.
ICT role in 21st century education and it's challenges.MaryamAhmad92
 
Single or Multiple melodic lines structure
Single or Multiple melodic lines structureSingle or Multiple melodic lines structure
Single or Multiple melodic lines structuredhanjurrannsibayan2
 
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptxUnit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptxVishalSingh1417
 
ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701
ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701
ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701bronxfugly43
 
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdfMicro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdfPoh-Sun Goh
 
Unit-IV; Professional Sales Representative (PSR).pptx
Unit-IV; Professional Sales Representative (PSR).pptxUnit-IV; Professional Sales Representative (PSR).pptx
Unit-IV; Professional Sales Representative (PSR).pptxVishalSingh1417
 
SKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptx
SKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptxSKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptx
SKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptxAmanpreet Kaur
 
Vishram Singh - Textbook of Anatomy Upper Limb and Thorax.. Volume 1 (1).pdf
Vishram Singh - Textbook of Anatomy  Upper Limb and Thorax.. Volume 1 (1).pdfVishram Singh - Textbook of Anatomy  Upper Limb and Thorax.. Volume 1 (1).pdf
Vishram Singh - Textbook of Anatomy Upper Limb and Thorax.. Volume 1 (1).pdfssuserdda66b
 
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptxICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptxAreebaZafar22
 
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17Celine George
 
Understanding Accommodations and Modifications
Understanding  Accommodations and ModificationsUnderstanding  Accommodations and Modifications
Understanding Accommodations and ModificationsMJDuyan
 

Último (20)

Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
 
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
 
Fostering Friendships - Enhancing Social Bonds in the Classroom
Fostering Friendships - Enhancing Social Bonds  in the ClassroomFostering Friendships - Enhancing Social Bonds  in the Classroom
Fostering Friendships - Enhancing Social Bonds in the Classroom
 
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptxHMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
 
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
 
FSB Advising Checklist - Orientation 2024
FSB Advising Checklist - Orientation 2024FSB Advising Checklist - Orientation 2024
FSB Advising Checklist - Orientation 2024
 
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
How to Give a Domain for a Field in Odoo 17
 
Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin ClassesMixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin Classes
 
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfHoldier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
 
ICT role in 21st century education and it's challenges.
ICT role in 21st century education and it's challenges.ICT role in 21st century education and it's challenges.
ICT role in 21st century education and it's challenges.
 
Single or Multiple melodic lines structure
Single or Multiple melodic lines structureSingle or Multiple melodic lines structure
Single or Multiple melodic lines structure
 
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptxUnit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
 
ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701
ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701
ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701
 
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdfMicro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
Micro-Scholarship, What it is, How can it help me.pdf
 
Unit-IV; Professional Sales Representative (PSR).pptx
Unit-IV; Professional Sales Representative (PSR).pptxUnit-IV; Professional Sales Representative (PSR).pptx
Unit-IV; Professional Sales Representative (PSR).pptx
 
SKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptx
SKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptxSKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptx
SKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptx
 
Vishram Singh - Textbook of Anatomy Upper Limb and Thorax.. Volume 1 (1).pdf
Vishram Singh - Textbook of Anatomy  Upper Limb and Thorax.. Volume 1 (1).pdfVishram Singh - Textbook of Anatomy  Upper Limb and Thorax.. Volume 1 (1).pdf
Vishram Singh - Textbook of Anatomy Upper Limb and Thorax.. Volume 1 (1).pdf
 
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptxICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
 
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
 
Understanding Accommodations and Modifications
Understanding  Accommodations and ModificationsUnderstanding  Accommodations and Modifications
Understanding Accommodations and Modifications
 

Scientific and Technical Translation in English: Week 2

  • 1. Scientific and Technical Translation in English: Week 2 Dr. Ron Martinez
  • 2. This man was US president thelast timethis class was offered.
  • 3.
  • 4. Homework • Read “Lost without translation: scientific research” – on the class website. Please also read the “Reader’s comments.” Be prepared to discuss next class. • Choose 2 of the “problematic” translations and “fix” them. • Translate “Cocamar” text; bring translation to next class (hard copy preferred). • For fun: try to come up with a translation for the text in this image 
  • 5. Roman Jakobson (1959) (also online) “These three kinds of translation are to be differently labeled: “1 Intralingual translation or rewording is an interpretation of verbal signs by means of other signs of the same language. “2 Interlingual translation or translation proper is an interpretation of verbal signs by means of some other language. “3 Intersemiotic translation or transmutation is an interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal sign systems.”
  • 6. Jakobson (cont.) • There is ordinarily no full equivalence between code-units. • Translation involves two equivalent messages in two different codes. • Translation activities must be kept under constant scrutiny.
  • 7. Rudolf Jumpelt (1961) In STT there is an “absolute priority of information content over form, and of the accuracy of its transmission.” (p. vii)
  • 8.
  • 9.
  • 10. Show your translation to a classmate • Are they similar? • Any disagreements? • Copy and paste your translations into the Google Docs (online).
  • 11.
  • 12. General course outline • Week 1: Introduction to translation and CAPA • Week 2: Research article structure, common discourse problems • Week 3: Hands-on introduction to electronic tools • Week 4: Translation of research articles (1st assignment on e-folio) • Week 5: Disciplinary specificity; glossary building (e-folio) • Week 6: Review of 1st assignment, feedback from Writing V • Week 7: Midterm assessment (in-class) • Week 8: New teams, new “live” assignments • Week 9: Assignments continued • Week 10: Feedback from Writing V • Week 11: Completion of final translations • Week 12: Group presentations • Week 13: Group presentations • Week 14: Final exam (in-class) • Week 15: Final polishing of e-Portfolios
  • 13.
  • 14. Discuss the article QUOTE FROM ARTICLE QUESTION FOR DISCUSSION “A misplaced preposition or poor choice of verb can ruin a convincing narrative, reducing the probability of publication in a top international journal and limiting the impact of the research.” Do you agree? Is it possible to avoid? How? “(M)any foreign scientists spend precious research funds on private translation services. But standard translators may not understand the science, the structure of scientific papers or the technical language.” Does such knowledge of “science” and the “structure of scientific papers” really make a difference? “(W)e suggest that university departments in non-anglophone countries could hire professional translators with a science background…” What do you think about this solution?
  • 15. Some comments from readers: But there is a third skill that may well be overlooked in the rush to find someone who knows the languages and the subject area in sufficient depth. While mastery of two or more languages and an understanding of the science are two key elements, the act of translation itself is also a skill that must be learned and honed over many years of experience.
  • 16. They often work closely with authors to ensure the accuracy of their work, and provide added value […].Moreover, ITI’s members must all adhere to a Code of Professional Conduct…
  • 17.
  • 18.
  • 19.
  • 20. Rudolf Jumpelt (1961) In STT there is an “absolute priority of information content over form, and of the accuracy of its transmission.” (p. vii)
  • 21. “fidelity of meaning and register...”
  • 22.
  • 23.
  • 24.
  • 25. Any ambiguity here? “O Uso Racional de Medicamentos compreende a prescrição apropriada, o acesso, a dispensação em condições adequadas e o consumo de medicamentos eficazes e seguros, nas doses, intervalos e período de tempo indicados. Implica conhecimentos específicos e atualizados por parte dos profissionais e na compreensão do paciente sobre a importância da adesão ao tratamento. Esta linha de pesquisa contempla projetos que visam oferecer subsídios para o seu uso apropriado, focados na informação, na pesquisa básica e clínica e no uso adequado de medicamentos pelo Sistema Único de Saúde.”
  • 26.
  • 27. Moreover, publishers we work with have been "looking into translation services" over the past year or so, recognizing that language editing just won't cut it for many non-native, English-speaking researchers.
  • 28. I'm sure that teams of translators could be established within individual universities, at least for the most prominent source languages. I think this initiative would not only help many researchers but also increase the yield of published research papers for an institution.
  • 29. …it is even worth to speak not about separated individuals but about the Centres for Academic Writing and Scientific Translation at universities that could unite professional translators specialized in different scientific fields and help academics and researchers with the papers preparation in compliance with scientific journals requirements, including accurate translation. Additionally, such Centres could accumulate the knowledge in translation systematically within the single quality control system and become the platforms for experience changing.
  • 31.
  • 32. On our website: • Download the two articles. • What sections do they have in common? • In terms of academic discourse, why do most research articles follow this pattern? Think about the specific role each section serves in a typical research article.
  • 33. Research Articles: A Look Inside Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 34. Research Articles: A Look Inside Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 35. Research Articles: A Look Inside Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 38. Research Articles: IMRaD Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 39. Research Articles: IMRaD Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 40. Quick Survey: According to research, which two IMRaD sections are usually the most difficult for non- native speakers of English to write in English? Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 41. Research Articles: IMRaD Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 42. Discuss: Who can an academic writer be compared to? • Politician? • Salesperson? • Teacher? • Firefighter? • Doctor? • Lecturer? • Architect? • Other? Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 43. Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 44. Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 45. John Swales (1980) • Published IMRaD articles tended to follow a pattern of foregrounding of novelty. • This foregrounding usually occurred in the Introduction. • There seemed to be a pattern in the way authors “created a research space” in the existing literature. Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 46. “C.A.R.S.” (John Swales) Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 47. Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 49. Analyze it again: Which grammar forms are mostly present? A) present simple B) present perfect C) past simple D) present continuous Prof. Dr. Ron Martinez ronmartinez@ufpr.br
  • 50. “C.A.R.S.” (John Swales) Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR PRESENT SIMPLE PRESENT PERFECT PRESENT SIMPLE PRESENT SIMPLE/PERFECT PRESENT SIMPLE
  • 51. C.A.R.S.- In IMRaD Abstracts Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 52. Abstracts: C.A.R.S. in IMRaD I M R DProf. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 57. What about in Portuguese? • Online: Identify “CARS”
  • 59.
  • 60.
  • 61. Always think: OK, so what’s the story here?
  • 63. LEVELS OF PUBLICATIONS SUCCESS (or rejection) Language (vocabulary, grammar, etc.) Discourse (cohesion, organization, clarity) Research (relevant theme, appropriate method, etc.) Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 64. DIFFERENT LEVELS OF IMPORTANCE! Language (vocabulary, grammar, etc.) Discourse (clarity, organization) Research (appropriate method, etc.) Prof. Dr. Ron Martinez - UFPR
  • 66. MAIN ISSUE NOT ‘ENGLISH’ 66Ron Martinez
  • 67. Anything missing? Prof. Dr. Ron Martinez ronmartinez@ufpr.br
  • 68. Online: 1. Download “Article Requiring Revision”. 2. Identify CARS in the introduction (Section 1). 3. Look at the comments from the Journal Editor (also online). Specifically, focus on the comments from “Reviewer 2”. Do you agree? 4. Discuss with a partner.
  • 69. Prof. Dr. Ron Martinez ronmartinez@ufpr.br
  • 70. Homework • Identify C.A.R.S. in 3 engineering articles (online) • Read the Eliana Hirano article on Brazilian introductions (online) • Are you confident enough to suggest changes to an article? Read the introduction to the “Corpus Linguistics” article. Any problems? Make notes on what you would tell the author; bring the suggestions to class. • Read the Doherty article on translation technologies (online)
  • 71.
  • 72. The science of results sections and other reporting of Method
  • 73. Prof. Dr. Ron Martinez ronmartinez@ufpr.br
  • 74. Prof. Dr. Ron Martinez ronmartinez@ufpr.br