SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 63
Baixar para ler offline
EĞĠTĠMDE ANADĠLĠNĠN
KULLANIMI VE ÇĠFTDĠLLĠ
               EĞĠTĠM
                     1
EĞĠTĠMDE ANADĠLĠNĠN
KULLANIMI VE ÇĠFTDĠLLĠ
       EĞĠTĠM



 HALKIN TUTUM VE
GÖRÜġLERĠ TÜRKĠYE
    TARAMASI
           2010




        Eğitim Sen
        21. ġubat. 2011
            Ankara


                          2
İçindekiler
GĠRĠġ ................................................................................................................................................ 4
1- EĞĠTĠM HAKKI VE ÇOCUĞUN YÜKSEK YARARI BAĞLAMINDA EĞĠTĠMDE
ANADĠLĠNĠN KULLANIMI ........................................................................................................... 6
   1.1. Türkiye’de Dil Politikaları ve Eğitim’de Anadilinin Kullanımına YaklaĢım ...................... 10
2. ARAġTIRMA PROFĠLĠ, YOL VE YÖNTEM........................................................................... 12
   2.1. AraĢtırmanın Amacı ............................................................................................................. 12
   2.2. GörüĢme Formunun GeliĢtirilmesi ....................................................................................... 12
   2.3. Evren ve Örneklem ............................................................................................................ 13
   2.4. Uygulama ve Analiz ............................................................................................................. 16
3- BULGU VE ANALĠZLER ......................................................................................................... 16
   3.1. ANADĠLĠ DURUMU ......................................................................................................... 16
   3.1.1. Anadilleri: Anne-Babaların % 20,4’ü, Mevcut Nüfusun % 16,9’u Anadilini Kullanmayı
   Sürdürebiliyor.............................................................................................................................. 17
      Sadece Türkçe ......................................................................................................................... 17
   3.1.5. Anadillerini Öğrenme ġekli ve Yeterlilik Düzeyi: Evde Öğreniyor ama Yazamıyor ....... 18
   3.1.2. Bölgelerin Dil Dağılımları ve Dillerin Bölgelere Dağılımları .......................................... 20
   3.1.3. Anadiller: Bilgi Beceri, Olanak ve Kısıtlar ....................................................................... 21
   3.1.5. Anadilini Kullanma Durumu ve Sıklıkları ........................................................................ 25
   3.1.6. Süreç Analizi ..................................................................................................................... 29
      Sadece Türkçe ......................................................................................................................... 29
   3.1.7. Türkçeyi Kullanma Düzeyi: Herkes Biliyor, Okula Gitmeyen Yazamıyor ...................... 32
   3.1.8. Etnik ÖzdeĢim: Dil ġart Değil .......................................................................................... 33
   3.2. ANADĠLĠ EĞĠTĠMĠ: “Anadilini Öğrenmek ve Öğretmek Doğal Bir Haktır” .................... 37
   3.3. EĞĠTĠMDE ANADĠLĠNE YER VERĠLMESĠ VE ÇĠFTDĠLLĠ EĞĠTĠM ........................... 43
   3.3.1. Ġngilizcede Eğitime Eğilim Yüksek .................................................................................. 43
   3.3.3. Karar Ortak Alınmalı ........................................................................................................ 47
   3.3.4. Türkçe Biraz Olumsuz Etkilenir ................................................................................... 49
   3.3.5. Anadilde Eğitim Talebi Yüzünden Sendika Kapatılamaz........................................... 51
4. SONUÇLAR ve ÖNERĠLER ...................................................................................................... 54
Ek 1 ................................................................................................................................................. 60
EĞĠTĠMDE ANADĠLĠNE YER VEREN ÇĠFT DĠLLĠ-ÇOK DĠLLĠ ÜLKE ÖRNEKLERĠ.......... 60
   Kaynakça ..................................................................................................................................... 63




                                                                                                                                                       3
EĞĠTĠMDE ANADĠLĠNĠN KULLANIMI VE
                      ÇĠFTDĠLLĠ EĞĠTĠM

                                Halkın Tutum ve GörüĢleri
                                 Türkiye Taraması 2010




                                                   GİRİŞ1
Eğitimde anadilinin kullanılmasına iliĢkin tartıĢmalar, geçmiĢte olduğu gibi günümüzde de
yurttaĢları birden fazla anadiline sahip olan pek çok ülkenin gündemini iĢgal etmeyi sürdürüyor.
Çok eski çağlardan günümüze değin, devletler, egemenlikleri altındaki halkların diline ve
kültürüne müdahale etme hakkını kendilerinde görmüĢlerdir. Fakat asıl sistematik müdahaleler,
19. yüzyılın ikinci yarısından itibaren ulus-devletlerin inĢa süreçleriyle hız kazanmıĢtır. Homojen
ulusal topluluklar yaratma hedefi, dilin standartlaĢtırılması ve bu standardın dıĢında kalan dil ve
lehçelerin bastırılması uygulamalarına kaynaklık etmiĢtir.


Farklılıkları kapsayıcı bir demokrasiyi geliĢtiremeyen ulus-devletler, çoğu zaman zorla sindirme
yolunu seçerken, kaçınılmaz olarak karĢı tepkilerin geliĢmesine de neden olmuĢlardır. Bu konuda
yaĢanan gerilimler, kimi zaman asimilasyon politikalarının tümüyle baĢarılı olmasıyla son
bulmuĢsa da çoğunlukla, farklı dil gruplarının mücadelesi, eğitimde anadilinin çeĢitli düzeylerde
yer almasını sağlayabilmiĢtir. Eğitimde anadiline yer verilmesi ve çift dilli/çok dilli eğitim konusu,
batı ülkelerindeki göçmen topluluklarla ilgili olarak da gündeme gelmiĢ, daha sonra kimi
örneklerine değineceğimiz çeĢitli çift dilli/çok dilli eğitim modelleri ortaya çıkmıĢtır.2


Anadili ve eğitim bağlamındaki tartıĢmaların güncelliğini korumasının kaynağında, anadilinin
kiĢiler açısından olduğu kadar topluluklar açısından da yaĢamsal bir önem taĢıması yatmaktadır.
KiĢinin düĢünsel, ruhsal geliĢiminde ve eğitim hayatında olduğu kadar, sosyal ve ekonomik hayata
katılarak, toplumsal refahtan ve maddi/manevi olanaklardan eĢit Ģekilde yararlanabilmesinde de


1
  Bu çalıĢma, araĢtırmanın tasarlanması ve anket sorularının hazırlanmasından verilerin yorumlanmasına değin Eğitim
Sen Anadili Atölyesinin katkılarıyla yürütülmüĢtür. BaĢta araĢtırma raporunu kaleme alan Prof. Dr. Adnan GümüĢ,
sendika uzmanımız Dr. Handan Çağlayan, Doç. Dr. Kemal Ġnal ve Prof. Dr. Serdar Değirmencioğlu olmak üzere
atölye katılımcılarımız, Prof. Dr. Fatma Gök, Prof. Dr. BüĢra Ersanlı, Zeri Ġnanç, Ünal Özmen, Yrd. Doç. Dr. Nesrin
Uçarlar, Yrd. Doç. Olgun Akbulut, Yrd. Doç. Dr. Elçin Aktoprak, Dr. Necmiye Alpay, Öğr. Gör. ġerif Derince, Doç.
Dr. Hasan Hüseyin Aksoy, Cumhur Bal, Sami Tan ve Kadir Yalınkılıç ile verilerin analizinde değerli katkılarını
esirgemeyen Dr. Ahmet Murat Aytaç’a teĢekkür ederiz.
2
  Eğitim Sen 4. DEK, Çok Dilli Çok Kültürlü Toplumlarda Eğitim Komisyon Raporu, Eğitim Sen Anadilde Eğitim
Sempozyumu-1, 2010, Ankara.
                                                                                                                 4
anadili çok büyük bir önem taĢır. Bir toplumun kültürü, değerleri, becerileri ve bütün bilgisi de
bireylere dil yoluyla aktarılır. Ġnsanlar ait oldukları toplulukların diliyle kültürel bir varlık olurlar.
Dil, bir ulusun kültürünün oluĢması ve geliĢmesi için temel öğelerin baĢında gelir.


Bahsedilen bu özelliklerinden dolayı anadilinin, diğer pek çok hak alanıyla birlikte eğitim
hakkıyla yakından iliĢkisi bulunan bir konu olduğu açıktır. Ancak ülkemizde, tahmin edilebilecek
nedenlerden dolayı, daha çok politik uzantıları üzerinden tartıĢmalar yürütülmektedir. KuĢkusuz
konu, eğitim bilimiyle ne kadar ilgiliyse, temel hak ve özgürlüklerle o kadar ilgilidir;
demokratikleĢmeyle ne kadar bağlantılıysa, aynı bağlantı noktalarını dil bilim açısından da
yakalamak olanaklıdır. Dolayısıyla politik boyutundan tümüyle soyutlamak mümkün değildir.
Ancak alabildiğine kutuplaĢmıĢ bir politik tartıĢma düzeyinde kalınarak bu konuda bir mesafe kat
edilemeyeceği de açıktır.


Son zamanlarda anadili konusunu bu kutuplaĢtırıcı bağlamından çıkararak eğitimle ve çocuğun
yüksek yararıyla bağlantılarını kuran çalıĢmalar ortaya çıkarılmıĢ bulunmaktadır. Uluslar arası
Azınlık Hakları Grubu adına Nurcan Kaya tarafından kaleme alınan “Unutmak mı Asimilasyon
mu, Türkiye’nin Eğitim Sisteminde Azınlıklar Raporu3, ülkemizde Türkçe dıĢındaki dillerin
eğitimde kullanımına iliĢkin kapsamlı bilgiler sunmaktadır. Sabancı Üniversitesi Eğitim Reformu
GiriĢimi adına Müge Ayan Ceyhan ve Dilara KoçbaĢ'ın hazırladığı "Çiftdillilik ve Eğitim
Raporu"4 da Türkçe dıĢında baĢka bir anadile sahip öğrencilerin dil ve eğitim durumları hakkında
önemli bilgiler içermektedir. Tarih Vakfı adına Bahar ġahin Fırat tarafından hazırlanan
"Toplumsal UzlaĢma Aracı Olarak Eğitim Raporu"5 da derinlemesine mülakatlara dayanarak,
eğitimde ayrımcılık örneklerini Kürt meselesi bağlamında inceleyen önemli bir çalıĢmadır. Bu
bağlamda zikredilmesi gereken son çalıĢma da Diyarbakır Sosyal ve Siyasal AraĢtırmalar
Enstitüsü-DĠSA’nın 2010 sonbaharında Dil Yarası adıyla yayınladığı araĢtırmadır6. Bu çalıĢmada
da eğitim süreçlerinde Kürtçenin kullanılmamasının ve bunun yasaklanmasının, anadili Kürtçe
olan öğrenciler açısından ne gibi psikolojik, eğitimsel, dilsel ve toplumsal sorunlara yol açtığı
araĢtırılmıĢtır.


Ülkemizde yürütülmekte olan “anadili ve anadilinde eğitim” konularına baĢından beri müdahil
olan Eğitim Sen de bu alanda önemli katkılarda bulunmuĢtur. Bir eğitim sendikası olmasının doğal
sonucu olarak bu tutumu benimsemiĢ olan Eğitim Sen, konuya yaklaĢırken daha çok eğitim
biliminin gereklerinden, eğitim hakkından ve çocuğun yüksek yararı ilkesinden hareket etmiĢtir.
3
  www.minorityrightsgroup.org
4
  Ceyhan M. ve KoçbaĢ, D., 2009, Çiftdillilik ve Eğitim, ERG,
5
  ġahin Fırat, Bahar, “Toplumsal UzlaĢma Aracı Olarak Eğitimin Rolü Projesi Alan AraĢtırması Raporu”, Tarih Vakfı,
15 Ocak, 2011, http://www.tarihvakfi.org.tr/tup/download/TV_final_rapor.pdf
6
  CoĢkun, V., Derince, ġ., Uçarlar, N., 2010, Dil Yarası, DĠSA, http://www.disa.org.tr/arastirmalar.html
                                                                                                                5
Sendikamızın Ģimdiye değin, bu alana katkı olarak değerlendirilebilecek önemli çalıĢmaları
arasında 2003 ve 2009 yıllarında düzenlediği iki uluslar arası katılımlı Anadili Sempozyumu
bulunmaktadır. Sempozyumlarda sunulan bildiriler ve yapılan konuĢmalar hem kitap olarak
basılmıĢ hem de sendikamızın web sitesine konularak geniĢ bir kamuoyuna ulaĢması
sağlanmıĢtır.7 2004 yılından düzenlediğimiz IV Demokratik Eğitim Kurultayında temel çalıĢma
baĢlıklarımızdan birisi de “Çok Dilli Çok Kültürlü Toplumlarda Eğitim” konusu olmuĢtur. Bu
konudaki komisyon raporumuz da yayınlanmıĢtır.8 Sendikamızın yayın faaliyetlerinden birisi de
Anadilinin Önemi ve Anadilinde Eğitim Broşürüdür.9 Konuyla ilgili akademisyenler ile dil
topluluklarının temsilcilerinde oluĢan Eğitim Sen Anadilde Eğitim Atölyesi de 2009 yılından bu
yana düzenli olarak toplanmaktadır ve 2009 yılındaki Anadili Sempozyumumuz ile bu tarihten
sonraki yayın ve araĢtırma faaliyetlerimiz Anadili Atölyemizin katkılarıyla gerçekleĢtirilmiĢtir.


Gerek yukarıda saydığımız değerli çalıĢmalar gerekse de sendikamız tarafından yürütülenler,
eğitimde anadilinin kullanımı ve çift dilli eğitime iliĢkin önemli bir bilgiyi açığa çıkarmıĢtır.
Ancak ortaya çıkan bilgi birikiminin henüz bu konudaki ihtiyacı karĢılamaktan çok uzak olduğu
açıktır. Daha yapılması gereken çok Ģey var. Sendikamız, bu ihtiyacı karĢılama doğrultusunda bir
adım daha atarak Türkiye çapında bir alan araĢtırması gerçekleĢtirmiĢtir. Eğitim Sen bu
araĢtırmayla ülkemizde kullanılmakta olan anadillerinin durumu, anadillerinin nerelerde
kullanıldığı, anadilde eğitim-öğretime toplum tarafından nasıl bakıldığı gibi hususlarda güvenilir
ve temsil niteliğine sahip bulgulara ulaĢmayı ve bu bunları kamuoyunun bilgisine sunmayı
amaçlamıĢtır.




    1- EĞİTİM HAKKI VE ÇOCUĞUN YÜKSEK YARARI BAĞLAMINDA
                EĞİTİMDE ANADİLİNİN KULLANIMI
Eğitimin amaçlarına ulaĢabilmesi için dil çok önemlidir. Çünkü eğitim sürecinde kazandırılmak
istenenlere dil aracılığı ile ulaĢılır. Eğer bu dil çocuğun yapısına uygun ise eğitimden amaçlananlar
gerçekleĢebilir. Anlama ve anlaĢılma eğitimde temel düsturlardır. Öğrenme ve öğretme ancak net
anlaĢılır bir dil ile gerçekleĢebilir. Dil, çevreleyen ve varlığı ve etkisi ile bir yuva10 gibidir.




7
  Eğitim Sen Anadili Sempozyumu 1, 2010, Ankara. Eğitim Sen Anadili Sempozyumu 2-, 2010, Ankara.
Anadili Sempozyumu 1: http://e-kutuphane.egitimsen.org.tr/index.php?sf=detay&id=4233
Anadili Sempozyumu 2: http://e-kutuphane.egitimsen.org.tr/index.php?sf=detay&id=4248
8
  Eğitim Sen, 2004, IV. Demokratik Eğitim Kurultayı, Bildiriler Kitabı, Ankara.
9
  http://e-kutuphane.egitimsen.org.tr/pdf/4169.pdf
10
   Değirmencioğlu, Serdar, 2010, “Anadilinin GeliĢimsel ve Toplumsal ĠĢlevleri, Eğitim Sen Anadili Sempozyumu 2
Bildiriler Kitabı, ss: 133, Ankara.
                                                                                                                  6
En yalın tanımıyla anadili, çocuğun aileden, çevreden, içinde bulunduğu toplumdan belirli bilinçli
bir öğrenim evresi olmaksızın edindiği dildir. Her insan, öğrendiği dil ile düĢünür, tasarımlar
yaratır. Dolayısı ile anadili, herhangi bir kiĢinin geçmiĢinden geleceğine geçen anlamdır.
Anadilinin toplumsal ve bireysel bellek ile iliĢkili böylesi önemli bir özelliği bulunmaktadır.
EleĢtirel düĢüncenin geliĢtirilmesi açısından da anadili önemlidir. Bilgi dağarcığı anadilinde
somutlaĢmakta, kavram geliĢimi bu temelde oluĢmaktadır. KiĢiliğin geliĢimi anlatım olanağının
zenginleĢmesi gibi yetiler de anadiliyle yakından ilintilidir. Dolayısıyla eğitimin tümüyle anadili
dıĢında bir dille baĢlaması, bireyin bu dönemin özelliklerini yitirmesine (sosyalleĢmede eksiklik,
çevreden izole olma, güvensizlik duygusu, kendisi ile ilgili konuĢmaları olumsuz değerlendirme,
uyumsuz olma) neden olur.11


Ülkemizde anadilinin eğitime dahil edilmesi ile ilgili olarak, resmi dilden tümüyle vazgeçileceği
algısı yaratılmaktadır. Oysa anadilinin eğitim sistemine dahil edilmesi, herhangi bir ülkedeki
resmi dilin eğitimde kullanılmasının alternatifi olmak zorunda değildir. Aksine anadilinin
eğitimde kullanılmasının, ikinci dili öğrenme ve o dilde eğitim becerilerini geliĢtirmeye hizmet
etmesi de mümkündür. Ancak “arttırıcı çift dillilik” denilen bu durumun gerçekleĢmesi için belirli
koĢullar gereklidir. Çocuğun ikinci dili kolay öğrenebilmesi, birinci dilinin değer görmesini ve bu
dilin de kullanabilmesini gerektirir.12 Eğitbilimcilerin ve dilbilimcilerin ortak görüĢü, kiĢilerde
ikidilliliğin bir baĢına herhangi bir soruna yol açmadığı, aksine yararlı etkiler yarattığı yönündedir.
KiĢilerde ikidillilik ya da çokdillilik sorunları ancak belirli bazı duygusal ve toplumsal koĢulların
varlığında, “eksiltici ikidillilik” biçiminde ortaya çıkmaktadır. “Eksiltici ikidillilik” durumu
genellikle bireyin anadilinin egemen dile oranla değersiz sayıldığı koĢullarda yaĢanıyor. Çocuk
kendi anadilinin saygınlığından ve öğreneceği yeni dilin kendi anadiline zarar vermeyeceğinden
emin olduğunda ise ikidillilik “eksiltici” değil, “artırıcı”, verimli bir etkinliğe dönüĢüyor.
Çocukların kendi değerlerinden emin olması, anne ve babalarının, öğretmenlerinin ve toplumsal
çevrenin zihniyetine bağlıdır.13


Konuya iliĢkin uluslar arası düzeydeki etkin kuruluĢlardan biri olan UNESCO da çift dilliliği
eğitimin kalitesi, kız çocukların eğitime eriĢimi, toplumsal ve cinsiyetlerarası eĢitlik ve
kültürleararası anlayıĢ bağlamında değerlendirmektedir. UNESCO, eğitim dilinin okulu terk, ders
baĢarısı, dil edinimi, okuryazarlık, ortaöğretime geçiĢ, çocukların gerçek kapasitesinin ve okul

11
   Eğitim Sen 4. DEK, Çok Dilli Çok Kültürlü Toplumlarda Eğitim Komisyon Raporu, Eğitim Sen Anadilde Eğitim
Sempozyumu-1, 2010, Ankara, sf.: 163-164.
12
   Brizic, Katharina, 2010, “Dillerinin Ölümünün Eğitime Etkisi: Göçte Dil ve Okul BaĢarısı”, Eğitim Sen Anadili
Sempozyumu 2 Bildiriler Kitabı, ss: 129-155, Ankara. Ayrıca bknz.: Ġnal, Kemal, 2010, “Boykot, anadilinde eğitim
ve çiftdillilik”, Radikal, 21 Eylül 2010.
13
 Alpay, Necmiye, 2010, “Anadili, Yabancı Dil ve Eksiltici Ġkidillilik”, Anadilde Eğitim Sempozyumu 1, Eğitim Sen,
Ankara, ss.: 86. ayrıca bknz. Alpay, Necmiye, 2004, Dilimiz Dillerimiz, Metis, Ġstanbul.
                                                                                                                   7
kalitesinin saptanması vb. alanlardaki etkilerini önemsemektedir. UNESCO için 2005 yılında
Carol Benson tarafından hazırlanan ve ikinci baskısı 2008 yılında yapılan raporda, eğitimde
anadili kullanımının kız çocukların eğitimi önündeki engellerin aĢılmasında önemli bir rol
oynayabileceğine dikkat çekilmektedir. Buna göre kız çocuklarının okula kaydolmasında aĢina
oldukları bir dilde eğitim alabilecek olmaları olumlu bir etki yapıyor; evde konuĢulan dilin okulda
kullanılması veli katılımını ve etkisini artırıyor; çiftdilli sınıflardaki kız çocuklar okula daha uzun
süre devam ediyorlar; kız çocuklar anadillerinde daha iyi öğreniyor ve öğrendiğini daha iyi
gösterebiliyorlar.14


BM Çocuk Fonu UNICEF ve Britanyalı düĢünce kuruluĢu Uluslararası Azınlık Hakları Grubu’nun
2009 tarihli araĢtırması ise eğitime eriĢim ile anadili arasındaki iliĢkiyi gözler önüne seriyor.
AraĢtırmaya göre dünya çapında okula gidemeyen 100 milyon çocuğun yüzde 50 ila yüzde 70
kadarı yaĢadıkları ülkenin resmi dilinden farklı bir dil konuĢuyor.15 26 ülkede yapılan ve Helen
Pinnock tarafından kaleme alınan baĢka bir araĢtırmanın sonuçlarına dayanan Language and
education: the missing link16 baĢlıklı çalıĢma da, anadili eğitim dilinden farklı olan öğrencilerin
okul terk oranlarının anadili aynı olan öğrencilere göre daha fazla olduğunu ortaya koyuyor. ERG
için hazırlanan Türkiye’de İlköğretim Okullarında Okulu Terk ve İzlenmesi ile Önlenmesine
Yönelik Politikalar raporu, anadili ile okul terkleri arasındaki bu iliĢkiyi Türkiye açısından gözler
önüne sermekteydi. Ġstanbul, Diyarbakır, ġanlıurfa, Mardin, Erzurum ve Konya’da yapılan alan
araĢtırmasına dayanan raporda okulu terk edenlerin evinde Türkçe konuĢulma oranının % 48,1,
aynı oranın okula devam edenlerin evinde % 65,1 olduğu da belirtilmekteydi.17


DĠSA’nın bulguları da, anadilinin eğitimde yok sayılmasının hem öğrenciler hem aileler hem de
eğitimciler açısından yol açtığı güçlüklere dikkat çekmektedir. Anadillerini tümüyle yok saymaları
istenen öğrenciler, eğitime ve yaĢama 1-0 yenik baĢladıkları duygusuna kapılmakta, kendilerini
bastırılmıĢ hissetmektedirler. Aileler çocukların okul baĢarısı için katkı sunamamakta, okul ile veli
iliĢkisi sağlıklı bir Ģekilde kurulamamaktadır.18


Ġnsan Hakları Evrensel Bildirgesi (1948), “Her insanın eğitim görme hakkı vardır” (md. 26)
ifadesiyle eğitim hakkını, evrensel düzeyde bir insan hakkı olarak kabul etmiĢtir. Eğitim hakkının


14
   Benson, Carol, 2005, Girls, Educational Equity and Mother Tongue-based Teaching, UNESCO, Bangkok, pg 14,
20.01. 2011, http://www.ungei.org/resources/files/unesco_Girls_Edu_mother_tongue.pdf
15
   Keskin, Emrah, “Onlar Nasıl Çözdü”, Radikal, 8.11.2010.
16
   Pinnock, Helen, Language and Education: the Missing Link, How the Language Used in Schools Threatens the
Achievement of Education For All, Save the Children, 11.01. 2011,
http://www.savethechildren.org.uk/en/docs/Language_Education_the_Missing_Link.pdf
17
   GökĢen, F., Cemalcılar, Z. ve Gürlesel, C. F. (2008),Türkiye’de Ġlköğretim Okullarında Okulu Terk ve
Ġzlenmesi ile Önlenmesine Yönelik Politikalar, ERG, AÇEV, KA.DER, Ġstanbul.
18
   CoĢkun, V. vd., 2010, Dil Yarası, DĠSA, Diyarbakır.
                                                                                                              8
bir insan hakkı olarak kabul görmesinin nedeni, eğitim sürecinin insan kiĢiliğinin tüm yönleriyle
geliĢmesi, insanların kendilerini gerçekleĢtirmeleri ve özgürleĢmeleri ile doğrudan iliĢkili
olmasıdır. Ġnsanların diğer pek çok hak ve özgürlükleri kullanmaları ve içinde bulundukları
toplumda kendilerini gerçekleĢtirmeleri, bugünkü sosyal düzende çoğu zaman eğitim hakkından
yararlanmalarına bağlıdır. Eğitimde anadiline yer verilmesi de, eğitim hakkının hayata
geçirilmesiyle yakından alakalıdır.19


Nitekim eğitim hakkına iĢaret eden pek çok uluslararası sözleĢme, bildirge ve diğer düzenleyici
metinlerde, eğitimde anadilinin kullanılması konusu çeĢitli düzeylerde ele alınmıĢtır. Hukuksal
bağlayıcılığı olan ve eğitim hakkına iliĢkin hükümler içeren BM kapsamındaki bazı uluslararası
sözleĢmeler Ģunlardır: BM Ekonomik, Sosyal ve Kültürel Haklar Uluslararası Sözleşmesi(1966) 20,
BM Her Türlü Irk Ayrımcılığının Önlenmesine İlişkin Uluslararası Sözleşme(1965) 21, BM Çocuk
                                22
Hakları Sözleşmesi (1989)            , Eğitimde Ayrımcılığa Karşı UNESCO Sözleşmesi(1960), BM
Kadınlara Karşı Her Türlü Ayrımcılığın Önlenmesi Uluslararası Sözleşmesi(1979). Ayrıca, BM
Genel Kurulunca 1992’de kabul edilen Ulusal ya da Etnik, Dinsel ve Dilsel Azınlıklara Mensup
Kişilerin Hakları Bildirgesi’nde de azınlık mensubu kiĢilerin eğitim haklarına iliĢkin düzenlemeler
yer almaktadır.


Avrupa Konseyi (AK) belgelerinden İnsan Haklarının ve Temel Özgürlüklerin Korunmasına
İlişkin Sözleşme(1950) ayrımcılık yasağını düzenleyen 14. maddesiyle dil temelinde ayrımcılığı
yasaklamaktadır. Bu sözleĢmenin Ek 1. ve 14. Protokolleri de eğitimde ayrımcılığa iliĢkin
hükümler içermektedir. AK Ulusal Azınlıkların Korunmasına İlişkin Çerçeve Sözleşme(1995) ile
Bölgesel Diller veya Azınlık Dilleri Avrupa Şartı (1992), dil ve eğitim haklarına iliĢkin çeĢitli
düzenlemeler içeren ve uluslararası bağlayıcılığı olan sözleĢmelerdir.23


Avrupa Güvenlik ve ĠĢbirliği TeĢkilatı’nda (AGĠT), Ulusal Azınlıklar Yüksek Komiserliğince
üretilmiĢ bazı metinlerde de doğrudan dil ve eğitim hakları ele alınmaktadır. Örneğin 1990 tarihli
Kopenhag Belgesinde anadillerinin özgürce kullanılması hakkına iliĢkin düzenlemeler mevcuttur.

19
   Gök, Fatma, 2010, “Eğitim Hakkı Bağlamında Anadilinde Eğitim”, Eğitim Sen Anadili Sempozyumu 2 Bildiriler
Kitabı, ss., 74, Ankara.
20
   20. 01. 2011,
http://insanhaklarimerkezi.bilgi.edu.tr/source/411/EKONOM%C4%B0K,%20SOSYAL%20VE%20K%C3%9CLT%
C3%9CREL%20HAKLARA%20%C4%B0L%C4%B0%C5%9EK%C4%B0N%20ULUSLARARASI%20S%C3%96
ZLE%C5%9EME.doc
21
   20. 01. 2011,
http://insanhaklarimerkezi.bilgi.edu.tr/source/411/HER%20T%C3%9CRL%C3%9C%20IRK%20AYRIMCILI%C4%
9EININ%20ORTADAN%20KALDIRILMASINA%20%C4%B0L%C4%B0%C5%9EK%C4%B0N%20ULUSLARA
RASI%20S%C3%96ZLE%C5%9EME.doc
22
   20. 01. 2011, http://www.unicef.org/turkey/crc/_cr23b.html
23
   Alpkaya, Gökçen, 2010, “Avrupa Konseyi ve AGĠT Çerçevesinde Anadilinde Eğitim”, Eğitim Sen Anadili
Sempozyumu 2 Bildiriler Kitabı, ss. 157-171, Ankara.
                                                                                                          9
Ulusal Azınlıkların Eğitim Haklarına İlişkin Lahey Tavsiyeleri (1996), Ulusal Azınlıkların Dil
Haklarına İlişkin Oslo Tavsiyeleri (1998) ve Radyo ve Televizyon Yayınlarında Azınlık Dillerinin
Kullanımına İlişkin Kılavuz (2003) bu belgelerden bazılarıdır.24


         1.1. Türkiye’de Dil Politikaları ve Eğitim’de Anadilinin Kullanımına Yaklaşım
Türkiye, yukarıda sıralanan uluslararası düzenlemelere yaklaĢırken, anadilinin kullanımına iliĢkin
hükümlerle ilintili olarak ya onaylamama ya da çekince koyarak onaylama yolunu izlemiĢtir.
Eğitim hakkının gerçekleĢmesi önünde engel oluĢturan bu çekinceler, ülkemizde uygulanan dil
politikalarının bir sonucudur. Tarih boyunca kültürlerin ve dillerin önemli uğrak noktalarından
birinde bulunan ülkemizde halen pek çok dil kullanılmaktadır. Ancak ne yazık ki resmi düzlemde
katı bir tek dillilik politikası uygulanmaktadır.25 Cumhuriyetin baĢta Türk Dil Kurumu eliyle
olmak üzere çeĢitli kurumlar aracılığıyla yürüttüğü Türkçeyi arındırıp standartlaĢtırma politikası
aynı zamanda Türkçeyi tek dil olarak egemen kılma politikası olarak uygulanmıĢtır.26
Cumhuriyetin kuruluĢ yıllarında, tek dil tek kültür politikalarının üretilerek hayata geçirilmesinde
çok çeĢitli araçlar kullanılmıĢ; Türk Tarih Tezi ve Güneş Dil Teorisi gibi giriĢimler, tekçi
politikaların ideolojik alt yapısını oluĢtururken, Türk Ocakları ve Halkevleri gibi örgütler bu
doğrultuda kritik bir rol oynamıĢtır. Ancak tek tipleĢtirme konusunda esas iĢlevi ulusal eğitim
politikaları yerine getirmiĢtir.


Türkiye Cumhuriyeti'nin sadece siyasal alana değil kültürel alana yönelik politikalar üretilmesine
yol gösteren "imtiyazsız sınıfsız kaynaĢmıĢ bir kitle" yaratma iddiası, eğitim müfredatında ve ders
kitaplarında çok açık bir biçimde yansımasını bulmuĢtur. Müfredatta ve ders kitaplarında ülkedeki
etnik, dilsel, kültürel çeĢitliliğe yer verilmemiĢtir. Tek ulus, tek kültür ve tek dil anlayıĢı ulusal
eğitim sistemine tamamıyla sinmiĢ durumdadır.


Dil ve kimlik politikalarına iliĢkin en katı yaklaĢım, 1982 Anayasası ile sergilenmiĢtir. 1980 askeri
darbesinden sonra kabul edilen 1982 Anayasası’nın 3. maddesi, “devletin ülkesi ve milletiyle
bölünmez bütünlüğünü” korumakta ve “Türkçeyi “devletin dili” olarak tanımlamaktadır. “Eğitim
Hakkı ve Öğrenim Özgürlüğü" konusu, Anayasa’nın 42. maddesiyle düzenlenmiĢtir. Madde 42/1
“Kimse eğitim ve öğrenim hakkından yoksun bırakılamaz" demekte, aynı maddenin son fıkrasında
ise Ģu ifade yer almaktadır: "Türkçeden baĢka hiçbir dil, eğitim ve öğretim kurumlarında Türk
vatandaĢlarına anadilleri olarak okutulamaz ve öğretilemez. Eğitim ve öğretim kurumlarında


24
   Söz konusu belgelerin tam metinlerine ulaĢmak için bknz.: Ġnanç, Zeri (2004), Uluslar arası Belgelerde Azınlık
Hakları, Ütopya, Ankara.
25
   Ersanlı, BüĢra, 2010, “Türkiye’de Anadil Algısı ve Siyaset”, Eğitim Sen Anadili Sempozyumu 2 Bildiriler Kitabı,
ss.306-319, Ankara. Ayrıca bknz.: Ersanlı, BüĢra, 2009, İktidar ve Tarih,Türkiye’de Resmi Tarih Tezinin Oluşumu,
ĠletiĢim (3. baskı), Ġstanbul.
26
   Alpay, Necmiye, 2010, “Anadili, Yabancı Dil ve Eksiltici Ġkidillilik”, Eğitim Sen Anadili Sempozyumu 1, sf.: 84.
                                                                                                                      10
okutulacak yabancı diller ile yabancı dille eğitim ve öğretim yapan okulların tabi olacağı esaslar
kanunla düzenlenir. Milletlerarası antlaĢma hükümleri saklıdır." 1983 yılında çıkarılan 2932 sayılı
kanun, Türk devleti tarafından tanınmıĢ bulunulan devletlerden resmi dilleri dıĢındaki herhangi bir
dilde, düĢüncelerin açıklanmasını, yayılmasını ve yayınlanmasını yasaklamıĢtır. Anayasada yer
alan ve “Devletin ülkesi ve milletiyle bölünmez bütünlüğünün sağlanması"na dayandırılan, Türkçe
dıĢındaki anadillerine eğitimde yer verilmemesi, anadili Türkçe olmayan çocukların eğitime eriĢim
hakkı baĢta olmak üzere buna bağlı pek çok hakkına engel olduğu açıktır.27


Eğitimde anadilinin kullanımını ilgilendiren düzenlemeler sadece Anayasa hükümleri ile sınırlı
değildir. Anayasa hükümleri dıĢında, Tevhid-i Tedrisat Kanunu, Millî Eğitim Temel Kanunu,
Özel Öğretim Kurumları Kanunu, Yabancı Dil Eğitimi ve Öğretimi ile Türk VatandaĢlarının
Farklı Dil ve Lehçelerinin Öğrenilmesi Hakkında Kanun, Azınlık Okulları Türkçe ve Kültür
Dersleri Öğretmenleri Hakkında Kanun gibi yasaların yanı sıra çok sayıda yönetmelik
bulunmaktadır.


Ülkemizde Türkçe dıĢında kullanılan anadillerine iliĢkin bu katı tutum, eğitimde anadiline yer
verilmesi konusundaki en ufak talepler karĢısında dahi cezalandırma yoluna gidilmesine yol
açmıĢtır. Örneğin sendikamız, tüzüğünde yer alan Eğitim-Sen, "Toplumun bütün bireylerinin
demokratik, laik, bilimsel ve tarafsız bir eğitimden kendi anadilinde eĢitlik içinde ve özgürce
yararlanabilmesini savunur." ifadesi nedeni ile kapatılma tehlikesi ile yüz yüze kalmıĢtır. Bu
konuda yaĢanan ilk yargı sürecinde dava takipsizlikle sonuçlanmıĢ olmasına karĢın Genel Kurmay
BaĢkanlığının baĢvurusu ile yargı süreci tekrar baĢlamıĢtır.


Ġdare ve yargı, anadilinde eğitim konusundaki tutumunu, ülkenin ve toplumun bölünmez
bütünlüğü konusundaki kaygılarına dayandırmaktadır. Bu araĢtırmanın amaçlarından birisi de
halkın ne ölçüde bu kaygıyı paylaĢtığını ve anadilinde eğitime nasıl yaklaĢtığını ortaya çıkarmaktı.
Bu konudaki bulguları aĢağıda kamuoyuyla paylaĢıyoruz. AraĢtırmamızın, eğitimde anadiline yer
verme konusunun artık ülkemizde “bölünme” kavramıyla değil “bütünleĢme” kavramıyla ve
haklar bağlamında anılmaya baĢlanmasına kaktı sunmasını umuyor ve diliyoruz. Raporun sonunda
önerilerimizle birlikte yer verdiğimiz kimi ülke örnekleri, eğitimde farklı anadillerine yer
vermenin ve çift dilli eğitimin toplumun bütünlüğüne hizmet edecek Ģekilde uygulanabileceğine
dair zengin bir deneyim olduğunu göstermektedir.




27
 Eğitim Sen, “Çok Dilli Çok Kültürlü Toplumlarda Eğitim Komisyon Raporu”, 2004, IV Demokratik Eğitim
Kurultayı Bildiriler Kitabı, ss:, 148-158, Ankara.
                                                                                                       11
2. ARAŞTIRMA PROFİLİ, YOL VE YÖNTEM

                                  2.1. Araştırmanın Amacı

AraĢtırmanın genel amacı, 18’inden 90’ına kadını erkeğiyle halkın anadili durumlarının, anadili
eğitimi ve anadilde eğitime yönelik tutum ve görüĢlerinin tespitidir. AraĢtırmanın amaçları dört
kategori altında toplanmaktadır:

1) Anadili ve anadilini kullanma durumunun betimlenmesi anlamında
       Anadilleri,
       Türkçeyi kullanma düzeyleri,
       Anadilini kullanma yerleri ve düzeyleri,
       Anadilini kullanmada sorunla karĢılaĢma durumları;

2) Anadili eğitimi ile ilgili tutum ve görüĢ anlamında
       Anadili hakkı,
       Anadillerini öğrenmesi ve öğretmesi,
       Okullarda Türkçe dıĢındaki anadillerinin de öğretilmesi,
       Okullarda Türkçe dıĢındaki anadillerinde seçimlik dersler konulması ve

3) Anadilinde eğitim ile ilgili tutum ve görüĢ anlamında
       Okullarda Türkçe dıĢındaki anadillerinin de eğitim-öğretim dili olması,
       Okullarda batı dillerinde eğitim-öğretim yapılması,
       ÇeĢitli anadillerinde eğitim-öğretim yapılması durumunda Türkçenin bundan nasıl
       etkileneceği hakkındaki tutum ve görüĢleri betimlenmektedir.

4) AraĢtırmanın amaçları arasında anadilinde eğitim ile ilgili görüĢ ve tutumların bazı ana
değiĢkenlere göre değiĢkenlik gösterip göstermediğinin analizi de bulunmaktadır. Ġnsanların
        Anadili,
        Doğum yeri (bölge),
        Ġkamet yeri (bölge),
        Doğum yerleĢkesi (kentlilik-kırsallık),
        Hane büyüklüğü,
        YaĢ,
        Cinsiyet,
        Eğitim,
        Meslek,
        Hane üyelerinin istihdam durumu,
        Aile gelirine
göre anadili eğitimi ve anadilinde eğitim-öğretime yönelik tutum ve görüĢlerinin değiĢkenlik
gösterip göstermediği, gösteriyorsa ne yönde olduğu analiz edilmektedir.

2.2. GörüĢme Formunun GeliĢtirilmesi

Veri toplama yolu olarak “görüĢme” seçilmiĢtir. Bundan kasıt görüĢmenin okuryazarlığı düĢük
olandan yüksek olanlara kadar tüm nüfus gruplarına uygun olmasıdır.

Konunun kapsamı dikkate alınarak ilgili demografik ve dil göstergeleri belirlenmiĢ, bunlara
yönelik maddeler belirlenmiĢ, Ġstanbul’da ön uygulama yapılmıĢ, böylece forma son Ģekli
verilmiĢtir.

                                                                                             12
GörüĢme formu, 10 demografik ve/ya sosyo-ekonomik değiĢken (doğum ili, doğum yeri, ikamet
ili, yaĢ, cinsiyet, meslek, eğitim, hane büyüklüğü, hanede çalıĢan sayısı, aile geliri) ile 18 dil
sorusu (kendi alt soruları ile birlikte 55) olmak üzere toplam 65 maddeden oluĢmaktadır.

2.3. Evren ve Örneklem

Evren tüm Türkiye’deki 18 ve üstü yaĢ grubu olmakla birlikte, araĢtırma nüfusun % 70’ten
fazlasını oluĢturan Ģehirlerle sınırlandırılmıĢtır. Örneklemde küme (DPT 26 sosyo-ekonomik alt
bölge) ve tabakalandırma (cinsiyet ve yaĢ) tekniklerinden yararlanılmıĢtır.

Alt kümeler oluĢturulurken DPT’nin illerin sosyo-ekonomik durumuna göre oluĢturduğu 26 alt
bölge dikkate alınmıĢtır. Bu alt bölgeler 12 geliĢmiĢlik bölgesini veya 7 siyasi bölgeyi de kendinde
içeriyor.

26 bölgeyi temsil edecek Ģekilde öncelikle büyük Ģehirler ve geriye kalan alt bölgelerden birer il
seçilmiĢtir.
       BüyükĢehirler: Ankara, Ġstanbul, Ġzmir, Bursa, Adana, Antalya, Gaziantep, Diyarbakır;
       Ġller: Edirne, Balıkesir, Muğla, Afyon, Düzce, Konya, KahramanmaraĢ, Niğde, Sivas,
       Zonguldak, Sinop, Çorum, Giresun, Erzincan, Kars, Malatya, Van, Mardin Ģeklinde
       belirlenmiĢtir.


                       Bölgelere Göre Örneklem ve Toplam Nüfustaki Paylar
BÖLGE ve ĠL           Erkek     Kadın    Bölge ve     Örneklemdeki        Toplam    Nüfustaki
                                                Ġl        Payı (%)         Nüfus     Payı (%)
                                         Toplamı                           (2009)
Marmara                  91        90         181              23.2    21.384.145       29.47
     34 Ġstanbul         51        50         101              12.9
    10 Balıkesir         10        10          20               2.6
       16 Bursa          20        20          40               5.1
      22 Edirne          10        10          20               2.6

Ege                      46       50          96               12.4     9.517.153       13.12
           35 Ġzmir      26       30          56                7.2
           3 Afyon       10       10          20                2.6
          48 Muğla       10       10          20                2.6

Akdeniz                  53       50         103               13.2     9.252.902       12.75
        1 Adana          21       19          40                5.1
              46
                         10       11          21                2.7
  KahramanmaraĢ
       7 Antalya         22       20          42                5.4

Ġç Anadolu               64       67         131               16.9    11.647.168       16.05
        6 Ankara         25       25          50                6.4
       19 Çorum          10       11          21                2.7
       42 Konya           7       13          20                2.6
        51 Niğde         12        8          20                2.6
         58 Sivas        10       10          20                2.6

Karadeniz                42       43          85               11.0     7.535.299       10.38
       81 Düzce          10       10          20                2.6
   67 Zonguldak          13       11          24                3.1
        57 Sinop          9       11          20                2.6
      28 Giresun         10       11          21                2.7

Doğu Anadolu             40       40          80               10.4     5.761.752        7.94
      44 Malatya         10       10          20                2.6
     24 Erzincan         10       10          20                2.6
         36 Kars         10       10          20                2.6
         65 Van          10       10          20                2.6


                                                                                                 13
Güneydoğu A.                  55         50                   105                   13.5          7.462.893            10.28
     27 Gaziantep             25         20                    45                    5.8
    21 Diyarbakır             20         20                    40                    5.1
       47 Mardin              10         10                    20                    2.6
Toplam                       391        390                   781                  100.0         72.561.312             100



Örneklem oluĢturulurken tabakalandırma yoluyla kadın-erkek dağılımına ve yaĢ dağılımına da
dikkat edilmiĢtir.

                                    Cinsiyet ve YaĢ Gruplarına Göre Dağılım
                      Sayı                                      Yüzde                            Toplam           Nüfustaki
     YaĢ                                                                              Toplam Nüfus (2009)          Payı (%)
 Grupları             E            K                 E                    K
    18-24           87             84          11,14                10,76                21,90       8.773.965          17,56
    25-34           80             74          10,24                 9,48                19,72      12.419.892          24,86
    35-44           75             85           9,60                10,88                20,49      10.181.458          20,38
    45-54           76             71           9,73                 9,09                18,82       8.195.696          16,40
      55+           73             76           9,35                 9,73                19,08      10.390.195          20,80
  Toplam          391          390             50,06                49,94               100,00      49.961.206         100,00



Örneklem, toplam nüfusa göre daha iyi eğitimli bir gruptan oluĢmakla birlikte yine de okuryazar
olmayanlar da dahil tüm nüfus grupları temsil edilmiĢtir.



                          Cinsiyet Gruplarına Göre En Son Bitirilen Okul
                                        Sayı                                                 Yüzde
 YaĢ Grupları                  E                 K                    T                 E            K             T
Okuma Yazma                    9                39                   48        2,3%              10,0%         6,1%
  Bilmiyorum
      Ġlkokul                 87               103                  190        22,3%             26,4%        24,3%
    Ġlköğretim-               60                45                  105        15,3%             11,5%        13,4%
       Ortaokul
  Lise ve dengi              151               133                  284        38,6%             34,1%        36,4%
           okul
  Üniversite ve               84                70                  154        21,5%             17,9%        19,7%
           ustu
       Toplam                391               390                  781        100,0%         100,0%          100,0%



Mesleki dağılıma baktığımızda yaklaĢık olarak
      % 41’i iĢsiz-ev kadını-öğrenci,
      % 14’ü emekli,
      % 22’si iĢçi,
      % 7’si memur,
      % 11’i küçük esnaf ve
      % 5’i de özelde yönetici, serbest meslek veya büyük esnaf Ģeklinde oluĢuyor.

ÇalıĢan-çalıĢmayan oranları toplam nüfus parametrelerine yakın bulunuyor.

                                   Cinsiyet Gruplarına Göre Meslekler
                                                     Sayı                                        Yüzde
                      Mesleği        Erkek       Kadın                     T     Erkek           Kadın             T
ÇalıĢmıyor ve is de                     12          16                    28         3,1            4,1          3,6
aramıyor
ĠĢsiz/Is arıyor                         16               17               33           4,1          4,4          4,2

                                                                                                                                14
Ev kadını                           1       171        172               ,3    43,8    22,0
Öğrenci                            41          47        88            10,5    12,1    11,3
ĠĢçi Emeklisi                      38          11        49             9,7     2,8     6,3
Esnaf Emeklisi (BAGKUR)            16          6         22             4,1     1,5     2,8
Memur Emeklisi (Emekli             27          10        37             6,9     2,6     4,7
Sandığı)
Köylü-Çiftçi                        7          0          7             1,8              ,9
Güvencesi olmayan islerde          25          14        39             6,4     3,6     5,0
çalıĢıyor (Pazarcı, Seyyar
Satıcı vb.)
BaĢkasının yanında isçi            59          29        88            15,1     7,4    11,3
BaĢkasının yanında SSK’lı          20          22        42             5,1     5,6     5,4
olarak Büro ÇalıĢanı ve
Pazarlamacı vb.)
Küçük memur (Emekli                 8          10        18             2,0     2,6     2,3
Sandığı Resmi Dairede
Bekçi, Odacı, Sekr. Vb.)
Memur (Emekli Sandığı              24          13        37             6,1     3,3     4,7
Polis, Asker, Öğretmen,
Doktor, Mudur/Amir vb)
ĠĢyeri Sahibi-Küçük Esnaf          67          17        84            17,1     4,4    10,8
(Bag Kur Bakkal, Fırın vb)
ĠĢyeri Sahibi- Büyük Esnaf         17          0         17             4,3             2,2
(ġirket Sahibi, Tüccar vb)
Özelde Yönetici, Kendi ĠĢi,        13          7         20             3,3     1,8     2,6
Serbest Meslek
(Muayenehane Sahibi- Büro
Sahibi, Mali MüĢ. vb.)
                     Toplam       391       390        781        100,0       100,0   100,0



Hane büyüklüğü ortalaması 3,98 olup, hanede çalıĢan kiĢi ortalaması 1,42’dir. Bir baĢka deyiĢle
çalıĢanların toplama oranı % 40’ların altında kalıyor.

                 Aynı çatı altında (aynı   Ailenizde siz dahil son hafta
                hanede) siz dahil kaç kiĢi içinde bir iste çalıĢan sayısı
                 birlikte yaĢıyorsunuz?
                  Sayı         % Birikim        Sayı          % Birikim
                                      li %                           li %
0 kiĢi                0          0       0        79       10,1      10,1
1                    30       3,8      3,8       396       50,7      60,8
2                  112       14,3     18,2       224       28,7      89,5
3                  180       23,0     41,2        67         8,6     98,1
4                  218       27,9     69,1        12         1,5     99,6
5                  119       15,2     84,4         2          ,3     99,9
6                    70       9,0     93,3         1          ,1    100,0
7                    24       3,1     96,4
8                    16       2,0     98,5
9                     4         ,5    99,0
10                    3         ,4    99,4
11                    3         ,4    99,7
15                    1         ,1    99,9
18 kiĢi               1         ,1   100,0
Toplam             781      100,0                781      100,0
Ortalama                   3,98                         1,42



Örneklemdekilerin ortalama hane geliri 1.458 TL olup, aralarındaki değiĢkenlik oldukça yüksektir
(Std. Sp. 815).

                         Aylık Hane Geliri
                          Sayı             %                  Yığ. %
250,00                      49           6,3                     6,3
750,00                    226           28,9                    35,2
1250,00                   182           23,3                    58,5

                                                                                                  15
1750,00              147           18,8            77,3
2250,00               94           12,0            89,4
2750,00               43            5,5            94,9
3250,00               14            1,8            96,7
3750,00               26            3,3           100,0
Toplam               781          100,0
Ortalama                       1458 TL
Std.Sp.                        815 TL

Hane geliri kiĢi baĢına bölününce ortalama 447 TL düĢmektedir.

                 KiĢi baĢına Hane Geliri
                     Sayı             %          Yığ. %
50,00                  51            6,5            6,5
150,00                139          17,8            24,3
250,00                108          13,8            38,2
350,00                128          16,4            54,5
450,00                108          13,8            68,4
550,00                 89          11,4            79,8
650,00                 42            5,4           85,1
750,00                 27            3,5           88,6
850,00                 21            2,7           91,3
950,00                 21            2,7           94,0
1250,00                34            4,4           98,3
1750,00                 6             ,8           99,1
2250,00                 7             ,9          100,0
Toplam                781         100,0
Ortalama                        447 TL
Std.Sp.                         371 TL

Özetle örneklem, bölge ve illerin geliĢmiĢlik durumu ile cinsiyet ve yaĢ grupları da dikkate
alınarak 26 ilden 17-90 yaĢ arası 391 erkek ve 390 kadın olmak üzere 781 kiĢiden oluĢmuĢtur.

2.4. Uygulama ve Analiz

GörüĢmeler, profesyonel bir araĢtırma Ģirketince (Eksen-Ġstanbul) 15 Nisan -15 Mayıs 2010
tarihleri arasında yapılmıĢtır.

Veriler, araĢtırma grubunca analiz edilmiĢtir.

                                 3- BULGU VE ANALİZLER
AraĢtırmanın amaçlarına uygun olarak bulgu ve analizler anadili durumu, anadili eğitimi ve
anadilinde eğitim olmak üzere üç kategori altında verilecek ve çapraz analizlerine (bazı varyans ve
iliĢkilere) bakılmıĢtır.

3.1. ANADİLİ DURUMU

Anadili ve anadilini kullanma durumunun betimlenmesi anlamında
       Anadilleri,
       Türkçeyi kullanma düzeyleri,
       Anadilini kullanma düzeyleri,
       Anadilini kullanma yerleri,
       Anadilini kullanmada sorunla karĢılaĢma durumları,
       Dil (etnik) özdeĢleĢmeleri ile

Tüm bunların
      Doğum yeri (bölge),
                                                                                                16
Ġkamet yeri (bölge),
       Doğum yerleĢkesi (kentlilik-kırsallık),
       Hane büyüklüğü,
       YaĢ,
       Cinsiyet,
       Eğitim,
       Meslek,
       Hane üyelerinin istihdam durumu,
       Aile geliri
durumlarına göre değiĢkenlik gösterip göstermediği, gösteriyorsa ne yönde olduğu analiz
edilmektedir.

3.1.1. Anadilleri: Anne-Babaların % 20,4’ü, Mevcut Nüfusun % 16,9’u Anadilini
Kullanmayı Sürdürebiliyor

Anadolu ve Trakya, hem anadilleri hem de din-mezhepler açısından oldukça zengin bir dokuya
sahiptir. Bunun için Andrews’in (1992) “Türkiye’de Etnik Gruplar” ve Eyüboğlu’nun (1993)
“Tasavvuf Tarikatlar Mezhepler Tarihi.” çalıĢmasına bakmak yeterlidir.

Yaygın olanı Türkçe olmak üzere, Kürtçe, Zazaca, Arapça, Lazca, Emenice ve Rumca ile birlikte
hemen bütün Kafkas ve Balkan Dilleri ile Farsça ve Süryanice baĢta olmak üzere pek çok dilin bu
coğrafyada yeri olduğu söylenebilir. Her bir dil grubunun da çeĢitli ağızlar-diyalektleri
bulunmaktadır. Burada ağızlar değil, anadilleri irdelenmektedir.

Anadilleri derken de, en azından etnik ya da ulusal bir topluluğun yaygın biçimde konuĢtuğu ve
çok sayıda konuĢanı olan diller kast edilmektedir. Türkiye’de farklı ağız, Ģive ve lehçelere karĢın
konuĢulan anadilleri, egemen dil olan Türkçe ile iç içe, yan yana ve barıĢ içinde yaĢamaktadır.
Farklı ağız ve Ģiveler varlığını zayıflayarak sürdürse de farklı anadilleri standart bir biçimde
yazılmaya ve konuĢulmaya devam etmektedir. Ancak aĢağıdaki soruya verilen yanıtlardan da
anlaĢıldığı gibi Türkiye’de en yayın anadili, hakim dil olan Türkçedir. Uygulanagelen anadili
politikaları göz önüne alındığında bu beklenen bir durum olmaktadır.

“Baba, anne, kendinizin ve eĢinizin anadili nedir?” sorusuna
       Baba anadili için % 80,0 Türkçe,
       Anne anadili için % 79,8,
       Kendi anadili için % 83,1 oranında “sadece Türkçe” yanıtı veriliyor.

Bu durumda Türkçe dıĢında bir anadili
       Baba anadili için % 20,0,
       Anne anadili için % 20,2,
       Kendi anadili için % 16,9 oranında ifade ediliyor.

Türkçe dıĢında ifade edilen anadilleri arasında baĢlıca anadilleri
       Kürtçe (% 11,3),
       Zazaca (% 3,2),
       Arapça (% 2,1) olup ayrıca
       Lazca, Çerkezce, Abazaca, Arnavutça, Romence, Gürcüce gibi anadilleri de yer alıyor (%
       1,2). Tüm bu anadilleri bu araĢtırmada “Balkan+Kafkas Dilleri” kategorisinde anılacaktır.
                    11) Anne, baba, eĢ ve kendinizin anadili nedir?
                           Baba            Anne                  Kendisi           EĢi
                      Sayı    % Sayı         %          Sayı         %     Sayı    %
Sadece Türkçe           625 80,0     623 79,8            649        83,1    438   82,3


                                                                                                17
BaĢka Bir Anadili*            156 20,0        158 20,2              132    16,9          94    17,7
                    Kurtce     95 12,2         94 12,0               83    10,6          60    11,3
                   Zazaca      31 4,0          33    4,2             25     3,2          17     3,2
                   Arapca      18 2,3          18    2,3             16     2,0          11     2,1
  Balkan+Kafkas ve Diğer       12 1,5          13    1,7              8     1,0           6     1,2
                     Diller
Toplam                        781 100,0       781 100,0             781   100,0         532   100,0
*Toplam 9 çiftte anne ve baba anadili farklı bulunuyor.



   3.1.5. Anadillerini Öğrenme ġekli ve Yeterlilik Düzeyi: Evde Öğreniyor ama Yazamıyor

Anadili % 95 oranla evde öğrenilmiĢ bulunuyor. YurtdıĢında öğrenenler de büyük olasılıkla evde
öğrenmiĢ sayılırsa, bu oran % 97’ye çıkıyor.

                              Anadilinizi nerede öğrendiniz?
                                                                          Sayı        %
                                             Ev ve aile ortamında         125       94,7
            Okul, dershane, kurs ve benzeri eğitim kurumlarında              0         0
                                                      YurtdıĢında            3       2,3
  TV, radyo, kitap, dergi vb. basım araçlarından kendi gayretimle            0         0
                                                            Diğer            4       3,0
                                                          Toplam          132      100,0


YaĢlılara göre gençler “anadilini anlıyor ama konuĢamıyor.” Yani yaĢ gençleĢtikçe anadilinde
konuĢabilme oranı geriliyor.

         Anadilinizi kullanmadaki yeterlilik düzeyiniz?
                                            Sayı                %
Anadilimi hem anlıyor, hem                    31               23,5
konuĢuyor, hem de
yazabiliyorum
Anadilimi anlıyor ve                          96               72,7
konuĢuyorum ama yazamıyorum
Anadilimi anlıyorum ama                        4                3,0
konuĢamıyorum
Anadilimi ne anlayabiliyor, ne                 1                    ,8
konuĢabiliyor, ne de
yazabiliyorum
                         Toplam              132               100


Anadilinde yeterlilik düzeyine bakıldığında evde öğrenmenin okuryazarlığı sağlayamadığı
görülüyor. Anadilinde yazabilen 31 kiĢinin tamamı ilkokul ve daha üstü eğitime sahip bulunuyor.
Geriye kalan 101 kiĢiden 70’i de ilkokul ve daha yüksek eğitime sahip bulunuyor ama
anadillerinde yazamıyor. Yani anadilinde okuryazarlık için, eğitimde anadiline yer verilmesi Ģart
olup, Türkçe eğitim görenlerin ancak % 25’i bunu baĢarabiliyor.

Dolayısıyla anadilinde okuryazarlık için eğitimde anadiline yer verilmesi bir zaruret olarak öne
çıkıyor.


                       ÇeĢitli DeğiĢkenlere Göre Anadilinde Yeterlilik Düzeyi
                                                      Anadilimi                           Toplam
                                Anadilimi hem         anlıyor ve         Anadilimi        Sayı
                                 anlıyor, hem       konuĢuyorum        anlıyorum ama
                              konuĢuyor, hem de          ama           konuĢamıyoru
                                yazabiliyorum       yazamıyorum              m*
Toplam                                       23,5              72,7               3,8           132
Cinsiyeti
Kadın                                       17,7                77,4              4,8              62
Erkek                                       28,6                68,6              2,9              70
YaĢı
17-24                                       33,3                61,9              4,8              21

                                                                                                        18
25-34                    25,0    67,9    7,1   28
 35-44                    26,5    67,6    5,9   34
 45-54                    14,8    85,2          27
 >=55                     18,2    81,8          22
 Anadili
 Kürtçe                   24,1    73,5    2,4   83
 Zazaca                   16,0    72,0   12,0   25
 Arapça                   18,8    81,3          16
 Kafkas-Balkan Dilleri    50,0    50,0           8
Ġkamet Bölgesi
 Akdeniz                   6,3    87,5    6,3   16
 Doğu Anadolu             31,0    69,0          29
 Ege                      17,6    76,5    5,9   17
 Güneydoğu Anadolu        11,4    86,4    2,3   44
 Ġç Anadolu               66,7    33,3           3
 Karadeniz                        75,0   25,0    4
 Marmara                  57,9    36,8    5,3   19
Doğum YerleĢim Yeri
 Köy, Bucak               21,6    76,5    2,0   51
 Ġlçe ġehir Merkezi       22,5    72,5    5,0   40
 Ġl ġehir Merkezi         26,8    68,3    4,9   41
Hane Büyüklüğü
 1,00                    100,0                   2
 2,00                     16,7    83,3          12
 3,00                     27,3    63,6    9,1   11
 4,00                     30,8    65,4    3,8   26
 5,00                     38,5    57,7    3,8   26
 6,00                      8,0    88,0    4,0   25
 7,00                     16,7    75,0    8,3   12
 8+                       11,1    88,9          18
En Son Bitirdiği Okul
 Okuryazar değil                 100,0          31
 Ġlkokul                  22,5    75,0    2,5   40
 Ġlköğretim-Ortaokul       7,1    85,7    7,1   14
 Lise ve dengi okul       50,0    46,9    3,1   32
 Yükseköğretim            33,3    53,3   13,3   15
Mesleği/UğraĢısı
 ĠĢsiz/ÇalıĢmıyor         33,3    66,7          12
 Ev Hanimi (Ev Kad.)      10,0    90,0          40
 Öğrenci                  55,6    33,3   11,1    9
 Koylu-Çiftçi
 Güvencesi Olmayan        12,5    81,3    6,3   16
 ĠĢler
 SSK’lı ĠĢçi-ÇalıĢan,     11,8    82,4    5,9   17
 SSK Em.
 Memur, ES Emeklisi       33,3    53,3   13,3   15
 Küç. Esnaf, BağKur       53,8    46,2          13
 Em.
 Özelde Yönetici,         20,0    80,0          10
 Serbest Meslek, Büyük
 Esnaf
Hanedekilerin Ġstihdam
Oranı
 0 Hiçbiri çalıĢmıyor     15,4    84,6          13
 % 1-24                   23,1    74,4    2,6   39
 % 25-49                  13,2    79,2    7,5   53
 % 50-74                  50,0    50,0          22
 % 75+ çalıĢıyor          40,0    60,0           5
KiĢi BaĢına Aylık Hane
Geliri
 0-99 TL                   8,7    91,3          23
 100-199                  17,8    77,8    4,4   45
 200-299                  25,0    75,0          20
 300-399                  22,7    68,2    9,1   22
 400-499                  33,3    50,0   16,7    6
 500-599                  50,0    50,0           2
 600-699                  50,0    50,0           4
 700-799                 100,0                   4
 800-899                         100,0           1
                                                     19
900-999                                                   100,0                              2
 1000+ TL                                 66,7              33,3                              3
Toplam                                     31                96                   5         132
*Bir kiĢi aynı zamanda anlamıyor.

Genel bir çıkarımda bulunulursa, evde öğrenmenin anadilinde okuryazarlığı sağlayamadığı, her tür
okul eğitiminin anadili okuryazarlığı için de bir katkı oluĢturduğu; ancak anadilinde okuryazarlık
için anadilinde okul eğitiminin önkoĢul olarak öne çıktığı söylenebilir.

3.1.2. Bölgelerin Dil Dağılımları ve Dillerin Bölgelere Dağılımları

Anadilleri deyince bir yandan bölgesel dağılımlar akla gelmektedir.
Cinsiyete göre
       Erkekler,
YaĢ gruplarına göre
       Orta yaĢ grubu görece daha fazla anadili ifade ediyor.
Doğum yerine göre
       Akdeniz % 11,
       Doğu Anadolu % 40,
       Güneydoğu Anadolu % 49;
Ġkamet bölgesine göre
       Doğu Anadolu’da % 35,
       Güneydoğu Anadolu % 42 oranında Kürtçe, Zazaca ve Arapça Anadilleri konuĢuluyor.
       Türkçe dıĢındaki Anadili oranı Ege ve Akdeniz’de % 15-16, Marmara’da % 10 düzeyinde
       bulunuyor.


                                          Anadiliniz nedir?
                           Türkçe      Ebeveyn Kürtçe       Zazaca       Arapça   Balkan+   Toplam
                                       farklı,                                    Kafkas    Sayı
                                       kendisi                                    Dilleri
                                       Türkçe
 Toplam                         79,6        3,5       10,6      3,2         2,0       1,0         781
 Cinsiyeti
 Kadın                          80,0       4,1       9,0           3,3      2,3       1,3     390
 Erkek                          79,3       2,8      12,3           3,1      1,8        ,8     391
 YaĢı
 17-24                          83,6       4,1       7,6           1,8      1,8       1,2     171
 25-34                          78,6       3,2      11,7           3,2      2,6        ,6     154
 35-44                          73,8       5,0      13,8           3,1      2,5       1,9     160
 45-54                          78,9       2,7      10,9           6,1      1,4               147
 >=55                           83,2       2,0       9,4           2,0      2,0       1,3     149
 Doğum Bölgesi
 Marmara                        92,3       3,1                     2,3                2,3     130
 Ege                            92,2       6,5                                        1,3      77
 Ġç Anadolu                    100,0                                                          123
 Akdeniz                        86,3       2,7       2,7        1,4         5,5       1,4      73
 Karadeniz                      97,6                             ,8                   1,6     123
 Doğu Anadolu                   52,0       7,8      27,5       12,7                           102
 Güneydoğu Anadolu              46,2       4,8      36,6        4,8         7,6               145
Toplam                          79,8       3,4      10,7        3,2         1,9        ,9      781
 Ġkamet Bölgesi
 Marmara                        85,1       4,4       4,4           3,3       ,6       2,2     181
 Ege                            81,3       1,0      13,5                    4,2                96
 Ġç Anadolu                     95,5       1,8       1,8                     ,9               110
 Akdeniz                        81,6       2,9       3,9           4,9      4,9       1,9     103
 Karadeniz                      95,3         ,9                    1,9                1,9     106
 Doğu Anadolu                   56,3       7,5      28,8           7,5                         80
 Güneydoğu Anadolu              52,4       5,7      31,4           5,7      4,8               105
 Toplam                         79,6       3,5      10,6           3,2      2,0       1,0     781
 Sayı                           622         27       83             25       16         8     781

                                                                                                        20
Türkçe dıĢındaki anadillerinin ikamete göre yayılımına bakarsak
       Kürtçe Güneydoğu, Doğu Anadolu’da yoğun, Ege, Marmara, Akdeniz’de belirli oranda,
       Zazaca Güneydoğu, Doğu Anadolu, Marmara ve Akdeniz’de yaklaĢık eĢit oranda,
       Arapça Güneydoğu, Akdeniz ve Ege’de yaklaĢık eĢit oranda,
       Balkan+Kafkas Dilleri Marmara, Karadeniz ve Akdeniz’de yaĢam alanı buluyor.

                        Anadiliniz nedir?
                        Kürtçe     Zazaca     Arapça     Balkan+
                                                         Kafkas
                                                         Dili
Ġkamet Bölgesi                %          %          %           %
Marmara                      9,6       24,0        6,3        50,0
Ege                         15,7                  25,0
Ġç Anadolu                   2,4                   6,3
Akdeniz                      4,8       20,0       31,3          25,0
Karadeniz                               8,0                     25,0
Doğu Anadolu                27,7       24,0
Güneydoğu Anadolu           39,8       24,0       31,3
Toplam                      100        100        100           100
Sayı                         83          25        16             8



3.1.3. Anadiller: Bilgi Beceri, Olanak ve Kısıtlar

Anadillerinin örgün eğitim sürecinde dikkate alınmaması/görmezden gelinmei, kültürel
dıĢlanmaya kendiliğinden yeterli bir gösterge oluĢturmaktadır. Ancak bu durumun sadece kültürel
alanla sınırlı kalması beklenemez. Bireyin sosyo-ekonomik koĢullarını da etkilemesi
kaçınılmazdır.

Burada, sosyoekonomik süreçlerde, kasıtlı veya değil, anadillerine göre nasıl bir benzerlik veya
farklılaĢma oluĢuyor, onlara bakılmıĢtır.
                            Anadil Gruplarına Göre Dağılımlar
                        Türkçe  Farklı     Kürtçe    Zazaca       Arapça      Balkan+   Toplam
                                dil                                           Kafkas
                                kökenli                                       Dili
                                olup
                                Türkçe
Doğum YerleĢim Yeri
Köy, Bucak                16,2       3,7      38,6       52,0          18,8     37,5      153
Ġlçe ġehir Merkezi        31,0      48,1      30,1       28,0          43,8     12,5      246
Ġl ġehir Merkezi          52,7      48,1      31,3       20,0          37,5     50,0      382
Hane Büyüklüğü
1,00                       3,9      14,8       1,2                              12,5       30
2,00                      15,4      14,8       4,8        8,0          25,0     25,0      112
3,00                      26,2      22,2       9,6        4,0          12,5               180
4,00                      30,1      18,5      21,7        8,0          12,5     50,0      218
5,00                      14,5      11,1      21,7       20,0          12,5     12,5      119
6,00                       6,8      11,1      15,7       36,0          18,8                70
7,00                       1,8       3,7       8,4       16,0           6,3                24
8+                         1,4       3,7      16,9        8,0          12,5                28
En Son Bitirdiği Okul
Okuryazar değil            2,6       3,7      24,1       32,0          18,8                48
Ġlkokul                   23,6      11,1      25,3       36,0          37,5     50,0      190
Ġlköğretim-Ortaokul       13,8      18,5       9,6       12,0          18,8               105
Lise ve dengi okul        38,9      37,0      27,7       12,0          18,8     37,5      284
Yükseköğretim             21,1      29,6      13,3        8,0           6,3     12,5      154
Mesleği/UğraĢısı
ĠĢsiz/ÇalıĢmıyor           7,7       3,7       7,2       12,0          12,5     12,5       61
Ev Hanimi (Ev Kad.)       20,1      25,9      28,9       36,0          31,3     25,0      172
Öğrenci                   12,4       7,4       4,8       12,0                   25,0       88
Koylu-Ciftci               1,1                                                              7
Guvencesi Olmayan          3,5       3,7      13,3       12,0          12,5                39
                                                                                                 21
ĠĢler
SSK’lı ĠĢçi-ÇalıĢan,     25,2   18,5     12,0    12,0     18,8      12,5    179
SSK Em.
Memur, ES Emeklisi       12,1    7,4     13,3     8,0         6,3   12,5     92
Küç. Esnaf, BağKur       13,8   25,9     12,0     4,0         6,3   12,5    106
Em.
Özelde Yönetici,          4,0    7,4      8,4     4,0     12,5               37
Serbest Meslek, Büyük
Esnaf
Hanedekilerin Ġstihdam
Oranı
0 Hiçbiri çalıĢmıyor     10,3    7,4      4,8    12,0     25,0      25,0     79
% 1-24                   12,1   14,8     31,3    36,0     18,8      12,5    118
% 25-49                  36,5   37,0     44,6    36,0     31,3      25,0    290
% 50-74                  33,6   25,9     16,9    16,0     12,5      25,0    238
% 75+ çalıĢıyor           7,6   14,8      2,4             12,5      12,5     56
KiĢi BaĢına Aylık Hane
Geliri
0-99 TL                   4,3    3,7     18,1    20,0     18,8               51
100-199                  14,6   11,1     38,6    36,0     18,8      12,5    139
200-299                  13,2   22,2     16,9    12,0     18,8              108
300-399                  16,6   11,1      9,6    20,0     25,0      62,5    128
400-499                  15,8   14,8      3,6     8,0      6,3              108
500-599                  13,7    7,4      2,4                                89
600-699                   5,9    3,7      2,4     4,0         6,3            42
700-799                   3,7             3,6                       12,5     27
800-899                   3,1    3,7                                12,5     21
900-999                   3,1             2,4                                21
1000+ TL                  6,1   22,2      2,4                 6,3            47
Toplam                   622     27        83      25          16     8     781

Yukarıdaki tabloya göre bir değerlendirme yapılacak olursa;

Doğum yeri açısından anadili
     Zaza ve Kürtçe olanlar daha kırsal kökenli,
     Türkçe olanlar görece daha Ģehir kökenli bulunuyorlar.

Ortalama hane büyüklüğü anadili
       Kürtçe olan hanelerde 5.51, Zazaca olanlarda 5.56, Arapça olanlarda 4.70 iken,
       Türkçe olanlarda 3.72 ve Kafkas+Balkan dillerindekilerde 3.25’dir.

Eğitim açısından
       Türkçe kategorisindekilerin sadece % 3-4’ü okuryazar değilken, Zazaca (% 32), Kürtçe (%
       24) ve Arapça (% 19) kategorisindekiler için bu oran çok daha yüksek bulunuyor.
       Türkçe olanlarda yükseköğretim mezunu oranı % 21 iken, diğer anadillerindekilerin
       yüksekokul okuma oranları % 6-13 arasında değiĢiyor.

Hanedekilerin istihdama katılımı açısından anadili
      Zazaca olanlarda %26, Kürtçe olanlarda % 31, Arapça ve Kafkas+Balkan dillerindekilerde
      % 33-34 iken,
      Türkçe olanların % 40’ı istihdama katılıyor.

Ġstihdama aile fertlerinin yarısı ve daha üstünün katılımı
       Kürtçe, Zazaca ve Arapça kategorisindekiler için % 16-25 arasında değiĢirken,
       Türkçe kategorisindekiler için bu oran % 41’e ulaĢıyor.

Yaptıkları uğraĢılara bakılınca
       Türkçe kategorisindekilerin % 55’i güvenceli iĢlerde çalıĢırken,
       Kürtçe, Zazaca ve Arapça kategorisindekiler için bu oran % 28-46 arasında değiĢiyor.

                                                                                              22
KiĢi baĢına hane geliri açısından
       Türkçe kategorisindekilerin % 19’u 199 TL ve daha az gelirli iken,
       Kürtçe ve Zazaca grubundakilerin % 55-56’sı bu sınırda bulunuyor.

         Anadil Kategorilerine Göre Hane Büyüklüğü, Ġstihdam ve Gelir Oranı
Kendisinin Anadili              Hane Büyüklüğü Hane Ġçi Ġstihdam KiĢi BaĢına Gelir
                                     (Sayı)         Oranı (%)           (TL)
Türkçe                                      3,72            40,43           475,88
Farklı dil kökenli olup Türkçe              3,63            42,75           567,64
Kürtçe                                      5,51            30,97           284,02
Zazaca                                      5,56            25,81           225,08
Arapça                                      4,75            33,20           342,76
Kafkas-Balkan Dili                          3,25            33,75           434,37
Toplam                                      3,98            38,82           447,48

Özetle Türkçe ile Balkan+Kafkas anadili kategorisindekiler bütün fırsat ve olanaklar açısından daha iyi
düzeyde bulunurken Kürtçe, Zazaca ve Arapça kategorisindekiler daha dezavantajlı bulunuyor.


3.1.4. Anadilini Kullanırken Sorunla KarĢılaĢma: % 43’ü YaĢıyor

Ayrımcılık ve baskılama; bireysel ve kurumsal olarak ikiye ayrılabilir. Bireysel olana göre kurumsal olanı
da daha ağır bir ayrımcılığı ve Ģiddeti göstermektedir. Bir de bunun aletli ve aletsizi bulunuyor.

                         ġiddet Tür ve Dereceleri*

             KarĢı Koyma Beslenme-Avlama Yok Etme
Kurumsal                                                                 Aletli (Silahlı)




Bireysel                                                      Aletsiz (Silahsız)

             Savunu      YaĢam Mücadelesi           Saldırı

*Dereceler, dikotomik değil süreklilik içindedir.
Kaynak: GümüĢ 2006.

Türkçe dıĢında bir anadile sahip olanların % 43’ü (Kürtçe grupta % 59’u) anadilini kullanırken
sorunla karĢılaĢtığını belirtiyor ki, bu oldukça yüksek bir oranı oluĢturuyor. Hatta bu sorunların %
21’inin yasal-siyasal alanda olması “kurumsal” bir ayrımcılığa veya soruna iĢaret ediyor.

  Anadilinizi kullanırken bir sorun ile karĢılaĢtıysanız, yoğunlukla ne tür
                              sorunlardı bunlar?
                                                Toplam                     %
Hiçbir sorunla karĢılaĢmadım                          75                 56,8
Yasal ve siyasal sorunlar                             27                 20,5
Kültürel sorunlar (çevrenin baskısı,                  29                 22,0
anadilimin aĢağılanması vb.)
Ekonomik sorunlar                                      0                  0,0
Diğer                                                  1                  0,8
Toplam                                               132                100,0


Bazı ana değiĢkenlere göre bakıldığında
       Kadınlara göre erkekler ve
       Kürtçe anadilindekiler hem daha fazla, hem de kurumsal düzeyde baskılamaya uğruyorlar.
       Doğu Anadolu,
       Yükseköğrenimliler ve
       Yüksek gelirliler arasında da bu durum/algı görece daha yüksek bulunuyor.

                                                                                                          23
ÇeĢitli DeğiĢkenlere Göre Anadilinin Baskılanma Durumu
                                         Çevre             Toplam
                                        baskısı
                                            ,       Yasal
                              Hiçbir    dıĢlam       ve
                             sorunla       a,      siyasal
                             karĢılaĢ   aĢağıla    sorunl
                             madım        ma          ar
 Toplam                          56,8      22,7       20,5 132
 Cinsiyeti
 Kadın                           64,5      21,0       14,5      62
 Erkek                           50,0      24,3       25,7      70
 YaĢı
 17-24                           57,1      23,8       19,0      21
 25-34                           53,6      17,9       28,6      28
 35-44                           67,6      17,6       14,7      34
 45-54                           55,6      29,6       14,8      27
 >=55                            45,5      27,3       27,3      22
 Anadili
 Kürtçe                          41,0      28,9       30,1      83
 Zazaca                          80,0      16,0        4,0      25
 Arapça                          87,5      12,5                 16
 Kafkas-Balkan Dilleri           87,5                 12,5       8
Ġkamet Bölgesi
 Akdeniz                         93,8         6,3               16
 Doğu Anadolu                    31,0      10,3       58,6      29
 Ege                             64,7      17,6       17,6      17
 Güneydoğu Anadolu               50,0      47,7        2,3      44
 Ġç Anadolu                      33,3      33,3       33,3       3
 Karadeniz                     100,0                             4
 Marmara                         68,4         5,3     26,3      19
Doğum YerleĢim Yeri
 Köy, Bucak                      56,9      23,5       19,6      51
 Ġlçe ġehir Merkezi              52,5      22,5       25,0      40
 Ġl ġehir Merkezi                61,0      22,0       17,1      41
Hane Büyüklüğü
 1,00                            50,0                 50,0       2
 2,00                            75,0      16,7        8,3      12
 3,00                            54,5         9,1     36,4      11
 4,00                            65,4      15,4       19,2      26
 5,00                            38,5      30,8       30,8      26
 6,00                            64,0      16,0       20,0      25
 7,00                            50,0      41,7        8,3      12
 8+                              55,6      33,3       11,1      18
En Son Bitirdiği Okul
 Okuryazar değil                 64,5      19,4       16,1      31
 Ġlkokul                         70,0      22,5        7,5      40
 Ġlköğretim-Ortaokul             42,9      42,9       14,3      14
 Lise ve dengi okul              43,8      25,0       31,3      32
 Yükseköğretim                   46,7         6,7     46,7      15
Mesleği/UğraĢısı
 ĠĢsiz/ÇalıĢmıyor                58,3      16,7       25,0      12
 Ev Hanimi (Ev Kad.)             67,5      20,0       12,5      40
 Öğrenci                         44,4                 55,6       9
 Koylu-Ciftci
 Guvencesi Olmayan               56,3      37,5        6,3      16
 ĠĢler
 SSK’lı ĠĢçi-ÇalıĢan,            70,6      17,6       11,8      17
 SSK Em.
 Memur, ES Emeklisi              40,0      26,7       33,3      15
 Küç. Esnaf, BağKur              53,8         7,7     38,5      13
 Em.
 Özelde Yönetici,                30,0      60,0       10,0      10
 Serbest Meslek, Büyük
 Esnaf
Hanedekilerin Ġstihdam
Oranı
 0 Hiçbiri çalıĢmıyor            76,9      23,1                 13

                                                                     24
% 1-24                        51,3       33,3      15,4          39
% 25-49                       60,4       15,1      24,5          53
% 50-74                       45,5       22,7      31,8          22
% 75+ çalıĢıyor               60,0       20,0      20,0           5
KiĢi BaĢına Aylık Hane
Geliri
0-99 TL                       56,5       34,8       8,7          23
100-199                       60,0       24,4      15,6          45
200-299                       45,0       30,0      25,0          20
300-399                       77,3        9,1      13,6          22
400-499                       66,7       16,7      16,7           6
500-599                                           100,0           2
600-699                       25,0       25,0      50,0           4
700-799                       50,0                 50,0           4
800-899                      100,0                                1
900-999                                  50,0      50,0           2
1000+ TL                      33,3                 66,7           3
Toplam                         75         30        27          132



Genel bir çıkarımda bulunulursa, yükselme Ģansları arttıkça baskılama derecesi de artıĢ gösteriyor
denebilir. Veya bu yöndeki algılar/Ģikayetler daha da yoğunlaĢmaktadır.

                             3.1.5. Anadilini Kullanma Durumu ve Sıklıkları

a. Anadillerinin KonuĢulduğu Yerler: Eve KapatılmıĢ Durumda

                                       15) (Türkçe dıĢında bir diliniz daha varsa) Anadilinizi en çok nerede konuĢursunuz?
                                      Toplam        %                                                           Kafkas-
                                                                                                                 Balkan
                                                        Kürtçe              Zazaca             Arapça             Dili
Evde                                       75     56,8       45       54,2       15    60,0         11     68,8        4      50,0
Sokakta                                     3      2,3         1       1,2        1      4,0         0                 1      12,5
Her yerde                                  37     28,0       26       31,3        5    20,0          4     25,0        2      25,0
Hiçbir yerde                                6      4,5         2       2,4        4    16,0          0                 0
Diğer                                      11      8,3         9      10,8        0                  1      6,3        1      12,5
                                         132    100,0        83      100,0       25   100,0         16    100,0        8     100,0



Anadilleri % 50-69 oranında evlerde, % 25-30 düzeyinde “her yerde” veya “sokakta”
konuĢulmaktadır.

Sadece bölge olarak Güneydoğu’da ve mesleki olarak “güvencesiz iĢler” kategorisindekiler “her
yerde” ve “sokakta” anadillerini kullanmaktadır (% 55’e % 44).


                  ÇeĢitli DeğiĢkenlere Göre Anadilini KonuĢtuğu Yerler
                              Her      Sokakt                          Hiçbir   Toplam
                             yerde        a       Evde      Diğer      yerde
Toplam                         28,0        2,3      56,8       8,3        4,5        132
Cinsiyeti
Kadın                         30,6        1,6      54,8        8,1        4,8        62
Erkek                         25,7        2,9      58,6        8,6        4,3        70
YaĢı
17-24                         33,3                 61,9                   4,8        21
25-34                         25,0        3,6      42,9       14,3       14,3        28
35-44                         23,5        2,9      58,8       11,8        2,9        34
45-54                         25,9        3,7      63,0        7,4                   27
>=55                          36,4                 59,1        4,5                   22
Anadili
Kürtçe                        31,3        1,2      54,2       10,8        2,4        83
Zazaca                        20,0        4,0      60,0                  16,0        25
Arapça                        25,0                 68,8        6,3                   16
Kafkas-Balkan Dilleri         25,0       12,5      50,0       12,5                    8

                                                                                                                   25
Ġkamet Bölgesi
 Akdeniz                 31,3           62,5            6,3    16
 Doğu Anadolu            17,2    3,4    55,2    24,1           29
 Ege                                    88,2     5,9    5,9    17
 Güneydoğu Anadolu       52,3    2,3    43,2            2,3    44
 Ġç Anadolu                             33,3    66,7            3
 Karadeniz               25,0   25,0    25,0           25,0     4
 Marmara                 15,8           68,4     5,3   10,5    19
Doğum YerleĢim Yeri
 Köy, Bucak              25,5    2,0    64,7     5,9    2,0    51
 Ġlçe ġehir Merkezi      27,5    2,5    50,0    10,0   10,0    40
 Ġl ġehir Merkezi        31,7    2,4    53,7     9,8    2,4    41
Hane Büyüklüğü
 1,00                                          100,0            2
 2,00                    25,0           58,3     8,3    8,3    12
 3,00                    18,2           63,6     9,1    9,1    11
 4,00                    30,8    3,8    53,8    11,5           26
 5,00                    34,6    3,8    42,3    11,5    7,7    26
 6,00                    28,0    4,0    60,0     4,0    4,0    25
 7,00                    33,3           58,3            8,3    12
 8+                      22,2           77,8                   18
En Son Bitirdiği Okul
 Okuryazar değil         25,8    3,2    67,7     3,2           31
 Ġlkokul                 27,5    2,5    57,5    10,0    2,5    40
 Ġlköğretim-Ortaokul     35,7           57,1            7,1    14
 Lise ve dengi okul      31,3    3,1    46,9    15,6    3,1    32
 Yükseköğretim           20,0           53,3     6,7   20,0    15
Mesleği/UğraĢısı
 ĠĢsiz/ÇalıĢmıyor        25,0           66,7     8,3           12
 Ev Hanimi (Ev Kad.)     35,0    2,5    55,0     7,5           40
 Öğrenci                                66,7    22,2   11,1     9
 Koylu-Çiftçi
 Güvencesi Olmayan       43,8           43,8     6,3    6,3    16
 ĠĢler
 SSK’lı ĠĢçi-ÇalıĢan,    11,8    5,9    76,5     5,9           17
 SSK Em.
 Memur, ES Emeklisi      26,7    6,7    33,3    13,3   20,0    15
 Küç. Esnaf, BağKur      30,8           61,5            7,7    13
 Em.
 Özelde Yönetici,        30,0           60,0    10,0           10
 Serbest Meslek, Büyük
 Esnaf
Hanedekilerin Ġstihdam
Oranı
 0 Hiçbiri çalıĢmıyor    30,8           61,5     7,7           13
 % 1-24                  38,5    5,1    48,7     5,1    2,6    39
 % 25-49                 24,5    1,9    56,6    11,3    5,7    53
 % 50-74                 22,7           72,7            4,5    22
 % 75+ çalıĢıyor                        40,0    40,0   20,0     5
KiĢi BaĢına Aylık Hane
Geliri
 0-99 TL                 39,1           56,5     4,3           23
 100-199                 33,3    4,4    51,1     8,9    2,2    45
 200-299                 20,0    5,0    65,0    10,0           20
 300-399                 22,7           59,1     9,1    9,1    22
 400-499                 16,7           50,0           33,3     6
 500-599                               100,0                    2
 600-699                 25,0           50,0           25,0     4
 700-799                 25,0           50,0    25,0            4
 800-899                               100,0                    1
 900-999                 50,0           50,0                    2
 1000+ TL                               66,7    33,3            3
Toplam                    37      3      75      11      6    132




                                                                    26
b. Anadilini Kullanıldığı Zaman ve Yerler: Bayram, Seyran ve Müzik

Anadilleri
       En çok namaz, bayram ve akraba ziyaretlerinde kullanılırken,
       En az dergi-gazete-kitap okumada, alıĢveriĢte ve iĢyerinde kullanılıyor.

Buradan genel bir sonuç çıkarılırsa, iĢlevselliğini kaybettiği sürece dilleri kaybetme riski de
artıyor, denebilir.

18) (Türkçe dıĢında bir diliniz daha varsa) AĢağıda belirtilen iĢleri yaparken hangi dili kullanıyorsunuz?

                        Her         Daha         Bazen          Daha çok       Her zaman
                       zaman         çok       anadilimde,     Anadilimde      Anadilimde
                       Türkçe      Türkçe     bazen Türkçe                                          Ort.     Std.Sp.   Sayı
Televizyon izlerken
                          36,36      16,67             31,06           8,33            7,58        2,34        1,26    132
Gazete, dergi veya
kitap okurken             58,25      17,48             17,48           3,88            2,91        1,76        1,06    103
AlıĢveriĢ yaparken
                          44,19      22,48             26,36           4,65            2,33        1,98        1,05    129
ArkadaĢlarınızla
birlikte oynarken         39,39      27,27             27,27           6,06            0,00        2,00        0,97     33
Otobüs- Minibüs-
DolmuĢta                  38,17      24,43             31,30           4,58            1,53        2,07        1,01    131
ĠĢyerindeki
insanlara
konuĢurken                47,30      18,92             31,08           1,35            1,35        1,91        0,98     74


Telefonda
konuĢurken                13,74        8,40            64,89           8,40            4,58        2,82        0,94    131


Müzik dinlerken
(Kaset/CD)                18,60        8,53            44,19          19,38            9,30        2,92        1,18    129
Radyo dinlerken
                          24,81      11,63             46,51          10,85            6,20        2,62        1,15    129

Eğer yapıyorsanız,
namaz kılarken
veya dua ederken          25,23        4,67            23,36          14,02           32,71        3,24        1,57    107
Bayram
ziyaretlerinde            10,61        5,30            48,48          21,21           14,39        3,23        1,10    132
Akraba
ziyaretlerinde             9,85        1,52            40,15          26,52           21,97        3,49        1,15    132



c. Anadillerinin KonuĢulduğu KiĢiler: Hane ve Akraba Dili

Anadillerinin sürdürümü için konuĢulması Ģart sayılabilir. Bu durumda, anadilinde kimlerle
konuĢulduğu, önemli bir soruyu oluĢturuyor.

         Anne-baba ve akrabalarla % 11-22 arası Türkçe, % 45-72 arası anadilinde
         konuĢulmaktadır.
         Çocuklar için bu oran düĢmektedir.
         ArkadaĢlar arasında, komĢulukta, okulda, iĢte anadillerinin konuĢulma oranı azalmaktadır.




                                                                                                                       27
17) (Türkçe dıĢında bir diliniz daha varsa) AĢağıda belirtilen kiĢilerle iletiĢimde hangi dili kullanırsınız?
                      Sadece       Çoğu       Bazen           Çoğu            Sadece
                      Türkçe       zaman      Türkçe,         zaman           anadilimi
                                   Türkçe     bazen           anadilimi
                                              anadilimi                                    Ortalama Std.Sp.        Sayı
Anneyle                     8,33        3,03         16,67          28,03          43,94         3,96      1,22    132
Babayla                    10,00        3,85         14,62          28,46          43,08         3,91      1,28    130
Küçük kardeĢlerle          14,62        6,15         29,23          26,92          23,08         3,38      1,31    130
Büyük kardeĢlerle          11,63        6,98         31,01          25,58          24,81         3,45      1,26    129
EĢle                       11,24       10,11         29,21          22,47          26,97         3,44      1,30     89
Akrabalarla                 5,34        6,11         43,51          25,19          19,85         3,48      1,05    131
Anadilimi bilen
arkadaĢlarla                4,58       11,45         37,40          21,37          25,19         3,51      1,13    131

Çocuklarla                 30,77       10,58           31,73         13,46         13,46        2,68      1,39     104

Okul
arkadaĢlarıyla             28,79       15,15           45,45          0,00         10,61        2,48      1,22      66
KomĢularla                 24,62       19,23           36,92         10,77          8,46        2,59      1,21     130
ĠĢ arkadaĢlarıyla          39,24       26,58           22,78          6,33          5,06        2,11      1,16      79
Çocukluk
arkadaĢlarıyla             18,46       17,69           39,23          8,46         16,15        2,86      1,28     130
Samimi
arkadaĢlarla               15,15       13,64           40,15         13,64         17,42        3,05      1,26     132

Genel bir çıkarımda bulunulursa, anadilleri hane ve akrabalık iliĢkilerine sıkıĢtırılmıĢ bulunuyor.

d. Duyguda Çiftdillilik: % 75’i Çiftdilli Duygulanıyor

Ġnsan duygulandığında hangi dili kullanıyor? Anadili ile çiftdilliliği burada nasıl bir rol oynuyor?

Anadolu’da duyguların ortaklaĢacılığı duygu dilleri üzerinden de söylenebilir:
      “Duygu” durumlarında % 25-30 Türkçe, % 35-46 Anadilinde duygulanıyorlar.
      “Hesap yaparken” (% 41) daha çok Türkçeyi,
      “Kafası karıĢık olduğunda” (% 46) daha çok anadilini kullanıyorlar.
      “Acelesi olduğunda” ve “rüyalarında” Türkçe ve anadilleri benzer ağırlıkta gerçekleĢiyor.
      Birer maddede sadece Türkçe duygulananların oranı % 14’te, sadece anadilinde
      duygulananların oranı da % 11’de kalıyor. Yani tek duygu dili olarak ikisinin toplamı olan
      % 25’i kabul edersek, geriye kalan % 75’i için hem Türkçe hem de anadili birlikte duygu
      dilini oluĢturuyor.

16) (Türkçe dıĢında bir diliniz daha varsa) AĢağıdaki durumlarda hangi dili kullanıyorsunuz?
                       Sadece       Çoğu        Bazen        Çoğu           Sadece         Ort.          Std.Sp.      Sayı
                       Türkçe       zaman       Türkçe,      zaman          anadilimi
                                    Türkçe      bazen        anadilimi
                                                anadilimi
Yorgun olduğumda            17,42        10,61         34,85      21,21          15,91     3,08             1,29          132
Tedirgin
olduğumda                   15,91        15,15         23,48      28,79          16,67     3,15             1,32          132
Kızgın olduğumda            15,15         9,85         35,61      20,45          18,94     3,18             1,28          132
Utandığımda                 18,18        12,88         30,30      21,21          17,42     3,07             1,33          132
Kavga ederken               20,45         8,33         30,30      21,97          18,94     3,11             1,37          132
Hesap yaparken              27,27        13,64         28,03      19,70          11,36     2,74             1,35          132
Acelem olduğunda            23,48        10,61         31,06      19,70          15,15     2,92             1,36          132
Tehlike anında              20,45         8,33         30,30      25,00          15,91     3,08             1,34          132
Mutlu olduğumda             14,39        10,61         28,79      25,00          21,21     3,28             1,31          132
Kafam karıĢık
olduğunda                   21,21         7,58         25,76      28,03          17,42     3,13             1,38          132
Rüyalarımda                 22,73         7,58         31,82      24,24          13,64     2,98             1,34          132




                                                                                                                                28
3.1.6. Süreç Analizi

a) Anadili: KuĢaktan KuĢağa Eriyor

GörüĢülen kiĢilerin % 20,4’ünün ebeveynlerinden en az birinin Türkçe dıĢında bir Anadili
bulunurken, bu oran araĢtırmaya katılanların kendileri için % 16,9’a düĢüyor.


11) Anne, baba ve kendinizin anadili nedir?
                                      Anne ve/ya Baba*                   Kendisi
                                      Sayı          %            Sayı        %
Sadece Türkçe                          622         79,6           649       83,1

BaĢka Bir Anadili                          159            20,4          132       16,9
                          Kurtce         92/97      11,8/12,4            83       10,6
                          Zazaca         31/33         4,0/4,2           25         3,2
                          Arapca         17/19         2,2/2,4           16         2,0
 Balkan+Kafkas ve Diğer Diller           10/13         1,3/1,6            8         1,0
     Baba veya Anneden Biri                   9            1,2
Toplam                                     781           100,0          781      100,0
*781 ebeveynden 622’sinin her ikisi de Türkçeye, 159’u Türkçe dışında bir anadiline sahip bulunuyor (bu 159 ebeveynden de
150’si birbiriyle aynı anadiline, 9’u birbirinden farklı bir anadiline sahip bulunuyor).

Yani anne-babalara göre 3,5 puanlık (% 20,4’ten % 16,9’a düĢüĢ) kayıp oransal olarak Türkçe
dıĢında bir anadiline sahip olanların % 17’sinin tek kuĢakta bu anadilini kaybettiğini gösteriyor.


   90.00                                                83.10               82.30
                80.00               79.80
   80.00
   70.00
   60.00
   50.00
   40.00
   30.00
                     20.00                20.20                                    17.70
                                                              16.90
   20.00
   10.00
     0.00
                    Baba               Anne               Kendisi                Eşi

                                 Sadece Turkce        Başka Bir Anadili

Grafik: Baba, Anne, Kendisi ve EĢinin Anadili Durumu



b) Balkan+Kafkas Dilleri Daha Çabuk Eriyor

Ayrıntılara bakılırsa anne ve/ya babadan birinin Anadili
       Kürtçe olan 97 kiĢiden 83’ü aynı anadilini sürdürebiliyor (% 14,43 kayıp),
       Zazaca olan 33 kiĢiden 25’i aynı anadilini sürdürebiliyor (% 24,23 kayıp),
       Arapça olan 19 kiĢiden 16’sı aynı anadilini sürdürebiliyor (% 15,79 kayıp),
       Balkan+Kafkas dillerinden biri olan 13 kiĢiden 8’i aynı anadilini sürdürebiliyor (% 38,46
       kayıp).

    Anne-babasının Türkçe dıĢında bir anadili olanların kendi
                        anadili durumu
                     Anne       Kendisi   Sürdürüm        Kayıp
                   ve/veya                       (%)        (%)

                                                                                                                            29
Baba
        Kurtce            97            83          85,57      14,43
       Zazaca             33            25          75,76      24,23
       Arapca             19            16          84,21      15,79
Balkan+Kafkas                                                  38,46
ve Diğer Diller           13            8           61,54
       Toplam            162          132           81,48      18,52

c) Farklı Anadili Grupları ile Evlilikler Sınırlı ancak ArtıĢ Eğiliminde

Farklı dil gruplarıyla evlilikler sosyal bütünleĢme göstergesi olduğu kadar daha hızlı Ģekilde
Anadili kayıplarına da yol açıyor. Ebeveynleriyle karĢılaĢtırıldığında yeni kuĢaklarda bu yönde
artıĢ gözlemleniyor:
        781 anne babadan sadece 9’u yani %1,2’si baĢka bir anadiline sahip kiĢiyle evli iken,
        Kendileri için bu oran % 2,8’e çıkıyor (532 evli kiĢiden 15’i farklı bir anadiline sahip kiĢi
        ile evlenmiĢ bulunuyor).

   3.00                                                       2.82

   2.50

   2.00

   1.50
                         1.15
   1.00

   0.50

   0.00
           Annesinin anadili babasınınkinden Eşinin anadili kendisininkinden farklı
                       farklı (%)                             (%)



Evliliklerle ilgili bir diğer soru hangi dil gruplarının diğer dil gruplarından evlilik yaptığına
iliĢkindir. Türkçe anadilindekilere göre diğer dil gruplarında bu eğilim görece daha yüksek
bulunuyor.

                                      Farklı Anadili Olanlarla Evlenme Durumları
                                                           (%)
                                            Annesinin anadili         EĢinin anadili
                                       babasınınkinden farklı      kendisininkinden
                                                          (%)             farklı (%)
Toplam                                                   1,15                   2,82
Anadili sadece Türkçe                                    0,48                   2,04
Anadili Türkçe dıĢında bir dil                           3,85                   6,67

          Anadili sadece Türkçe olan 625 babanın sadece 3’ü (% 0,5) bir diğer anadiline sahip
          kiĢiyle evli iken Türkçe dıĢında bir anadili olan 156 babadan 6’sı (% 3,8’i) bir diğer anadili
          olanla evlenmiĢ bulunuyor.
          Kendi anadili sadece Türkçe olan 442 evli kiĢiden 9’u bir diğer anadiline sahip kiĢiyle
          evlilik yapmıĢken, Türkçe dıĢında bir anadili olan 90 evli kiĢiden 6’sı (% 6,7’si) bir diğer
          anadili olanla evlenmiĢ bulunuyor.




                                                                                                     30
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor
Anadil ana rapor

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a Anadil ana rapor

2012 turkiye'yi anlamak
2012 turkiye'yi anlamak2012 turkiye'yi anlamak
2012 turkiye'yi anlamak
Atıf ÜNALDI
 
Beden dili
Beden diliBeden dili
Beden dili
orcaglar
 
Ek fen giriş ek-son düzeltme
Ek fen giriş ek-son düzeltmeEk fen giriş ek-son düzeltme
Ek fen giriş ek-son düzeltme
mervegunn
 
Ek fen giriş ek-son düzeltme
Ek fen giriş ek-son düzeltmeEk fen giriş ek-son düzeltme
Ek fen giriş ek-son düzeltme
Arda Mercan
 
TÜRKİYE’DE OKUL PSİKOLOJİK DANIŞMANLIĞINDA ÇOK KÜLTÜRLÜLÜK/ MULTICULTURALISM ...
TÜRKİYE’DE OKUL PSİKOLOJİK DANIŞMANLIĞINDA ÇOK KÜLTÜRLÜLÜK/ MULTICULTURALISM ...TÜRKİYE’DE OKUL PSİKOLOJİK DANIŞMANLIĞINDA ÇOK KÜLTÜRLÜLÜK/ MULTICULTURALISM ...
TÜRKİYE’DE OKUL PSİKOLOJİK DANIŞMANLIĞINDA ÇOK KÜLTÜRLÜLÜK/ MULTICULTURALISM ...
AzerbaijanJournalofE1
 
FATİH PROJESİ: Eğitimde bilişim teknolojisi kullanımı ve temel kavramlar
FATİH PROJESİ: Eğitimde bilişim teknolojisi kullanımı ve temel kavramlarFATİH PROJESİ: Eğitimde bilişim teknolojisi kullanımı ve temel kavramlar
FATİH PROJESİ: Eğitimde bilişim teknolojisi kullanımı ve temel kavramlar
Erol Dizdar
 
6 MesleğImi NasıL SeçMeliyim
6 MesleğImi NasıL SeçMeliyim6 MesleğImi NasıL SeçMeliyim
6 MesleğImi NasıL SeçMeliyim
derslopedi
 
1008 3947-3-pb
1008 3947-3-pb1008 3947-3-pb
1008 3947-3-pb
suleyman11
 
Beste sayım
Beste sayımBeste sayım
Beste sayım
Besteee
 

Semelhante a Anadil ana rapor (20)

2012 turkiye'yi anlamak
2012 turkiye'yi anlamak2012 turkiye'yi anlamak
2012 turkiye'yi anlamak
 
Türkiye'yi Anlama Kılavuzu
Türkiye'yi Anlama KılavuzuTürkiye'yi Anlama Kılavuzu
Türkiye'yi Anlama Kılavuzu
 
Beden dili
Beden diliBeden dili
Beden dili
 
Ek fen giriş ek-son düzeltme
Ek fen giriş ek-son düzeltmeEk fen giriş ek-son düzeltme
Ek fen giriş ek-son düzeltme
 
Ek fen giriş ek-son düzeltme
Ek fen giriş ek-son düzeltmeEk fen giriş ek-son düzeltme
Ek fen giriş ek-son düzeltme
 
Түркі халықтары педагогикасы, Баку 2018 ж
Түркі халықтары педагогикасы, Баку 2018 жТүркі халықтары педагогикасы, Баку 2018 ж
Түркі халықтары педагогикасы, Баку 2018 ж
 
Akademik T rk e retiminde Yazma E itimi.pdf
Akademik T rk e   retiminde Yazma E itimi.pdfAkademik T rk e   retiminde Yazma E itimi.pdf
Akademik T rk e retiminde Yazma E itimi.pdf
 
Yeni prespektifler çalıştayı
Yeni prespektifler çalıştayı Yeni prespektifler çalıştayı
Yeni prespektifler çalıştayı
 
Yetiskinler icin okuma yazma egitimi
Yetiskinler icin okuma yazma egitimiYetiskinler icin okuma yazma egitimi
Yetiskinler icin okuma yazma egitimi
 
Eğitimde Teknoloji Kullanımı
Eğitimde Teknoloji KullanımıEğitimde Teknoloji Kullanımı
Eğitimde Teknoloji Kullanımı
 
Ortak Gelecek için Diyalog Derneği Faaliyet Raporu
Ortak Gelecek için Diyalog Derneği Faaliyet RaporuOrtak Gelecek için Diyalog Derneği Faaliyet Raporu
Ortak Gelecek için Diyalog Derneği Faaliyet Raporu
 
TÜRKİYE’DE OKUL PSİKOLOJİK DANIŞMANLIĞINDA ÇOK KÜLTÜRLÜLÜK/ MULTICULTURALISM ...
TÜRKİYE’DE OKUL PSİKOLOJİK DANIŞMANLIĞINDA ÇOK KÜLTÜRLÜLÜK/ MULTICULTURALISM ...TÜRKİYE’DE OKUL PSİKOLOJİK DANIŞMANLIĞINDA ÇOK KÜLTÜRLÜLÜK/ MULTICULTURALISM ...
TÜRKİYE’DE OKUL PSİKOLOJİK DANIŞMANLIĞINDA ÇOK KÜLTÜRLÜLÜK/ MULTICULTURALISM ...
 
FATİH PROJESİ: Eğitimde bilişim teknolojisi kullanımı ve temel kavramlar
FATİH PROJESİ: Eğitimde bilişim teknolojisi kullanımı ve temel kavramlarFATİH PROJESİ: Eğitimde bilişim teknolojisi kullanımı ve temel kavramlar
FATİH PROJESİ: Eğitimde bilişim teknolojisi kullanımı ve temel kavramlar
 
Prof. Dr. Özer Sencar - Üniversite Gençliğinin Profili
Prof. Dr. Özer Sencar - Üniversite Gençliğinin ProfiliProf. Dr. Özer Sencar - Üniversite Gençliğinin Profili
Prof. Dr. Özer Sencar - Üniversite Gençliğinin Profili
 
6 MesleğImi NasıL SeçMeliyim
6 MesleğImi NasıL SeçMeliyim6 MesleğImi NasıL SeçMeliyim
6 MesleğImi NasıL SeçMeliyim
 
9.hafta
9.hafta9.hafta
9.hafta
 
Eğitimde Teknoloji Okuryazarlığı
Eğitimde Teknoloji OkuryazarlığıEğitimde Teknoloji Okuryazarlığı
Eğitimde Teknoloji Okuryazarlığı
 
1008 3947-3-pb
1008 3947-3-pb1008 3947-3-pb
1008 3947-3-pb
 
Beste sayım
Beste sayımBeste sayım
Beste sayım
 
90 kg00010
90 kg0001090 kg00010
90 kg00010
 

Anadil ana rapor

  • 1. EĞĠTĠMDE ANADĠLĠNĠN KULLANIMI VE ÇĠFTDĠLLĠ EĞĠTĠM 1
  • 2. EĞĠTĠMDE ANADĠLĠNĠN KULLANIMI VE ÇĠFTDĠLLĠ EĞĠTĠM HALKIN TUTUM VE GÖRÜġLERĠ TÜRKĠYE TARAMASI 2010 Eğitim Sen 21. ġubat. 2011 Ankara 2
  • 3. İçindekiler GĠRĠġ ................................................................................................................................................ 4 1- EĞĠTĠM HAKKI VE ÇOCUĞUN YÜKSEK YARARI BAĞLAMINDA EĞĠTĠMDE ANADĠLĠNĠN KULLANIMI ........................................................................................................... 6 1.1. Türkiye’de Dil Politikaları ve Eğitim’de Anadilinin Kullanımına YaklaĢım ...................... 10 2. ARAġTIRMA PROFĠLĠ, YOL VE YÖNTEM........................................................................... 12 2.1. AraĢtırmanın Amacı ............................................................................................................. 12 2.2. GörüĢme Formunun GeliĢtirilmesi ....................................................................................... 12 2.3. Evren ve Örneklem ............................................................................................................ 13 2.4. Uygulama ve Analiz ............................................................................................................. 16 3- BULGU VE ANALĠZLER ......................................................................................................... 16 3.1. ANADĠLĠ DURUMU ......................................................................................................... 16 3.1.1. Anadilleri: Anne-Babaların % 20,4’ü, Mevcut Nüfusun % 16,9’u Anadilini Kullanmayı Sürdürebiliyor.............................................................................................................................. 17 Sadece Türkçe ......................................................................................................................... 17 3.1.5. Anadillerini Öğrenme ġekli ve Yeterlilik Düzeyi: Evde Öğreniyor ama Yazamıyor ....... 18 3.1.2. Bölgelerin Dil Dağılımları ve Dillerin Bölgelere Dağılımları .......................................... 20 3.1.3. Anadiller: Bilgi Beceri, Olanak ve Kısıtlar ....................................................................... 21 3.1.5. Anadilini Kullanma Durumu ve Sıklıkları ........................................................................ 25 3.1.6. Süreç Analizi ..................................................................................................................... 29 Sadece Türkçe ......................................................................................................................... 29 3.1.7. Türkçeyi Kullanma Düzeyi: Herkes Biliyor, Okula Gitmeyen Yazamıyor ...................... 32 3.1.8. Etnik ÖzdeĢim: Dil ġart Değil .......................................................................................... 33 3.2. ANADĠLĠ EĞĠTĠMĠ: “Anadilini Öğrenmek ve Öğretmek Doğal Bir Haktır” .................... 37 3.3. EĞĠTĠMDE ANADĠLĠNE YER VERĠLMESĠ VE ÇĠFTDĠLLĠ EĞĠTĠM ........................... 43 3.3.1. Ġngilizcede Eğitime Eğilim Yüksek .................................................................................. 43 3.3.3. Karar Ortak Alınmalı ........................................................................................................ 47 3.3.4. Türkçe Biraz Olumsuz Etkilenir ................................................................................... 49 3.3.5. Anadilde Eğitim Talebi Yüzünden Sendika Kapatılamaz........................................... 51 4. SONUÇLAR ve ÖNERĠLER ...................................................................................................... 54 Ek 1 ................................................................................................................................................. 60 EĞĠTĠMDE ANADĠLĠNE YER VEREN ÇĠFT DĠLLĠ-ÇOK DĠLLĠ ÜLKE ÖRNEKLERĠ.......... 60 Kaynakça ..................................................................................................................................... 63 3
  • 4. EĞĠTĠMDE ANADĠLĠNĠN KULLANIMI VE ÇĠFTDĠLLĠ EĞĠTĠM Halkın Tutum ve GörüĢleri Türkiye Taraması 2010 GİRİŞ1 Eğitimde anadilinin kullanılmasına iliĢkin tartıĢmalar, geçmiĢte olduğu gibi günümüzde de yurttaĢları birden fazla anadiline sahip olan pek çok ülkenin gündemini iĢgal etmeyi sürdürüyor. Çok eski çağlardan günümüze değin, devletler, egemenlikleri altındaki halkların diline ve kültürüne müdahale etme hakkını kendilerinde görmüĢlerdir. Fakat asıl sistematik müdahaleler, 19. yüzyılın ikinci yarısından itibaren ulus-devletlerin inĢa süreçleriyle hız kazanmıĢtır. Homojen ulusal topluluklar yaratma hedefi, dilin standartlaĢtırılması ve bu standardın dıĢında kalan dil ve lehçelerin bastırılması uygulamalarına kaynaklık etmiĢtir. Farklılıkları kapsayıcı bir demokrasiyi geliĢtiremeyen ulus-devletler, çoğu zaman zorla sindirme yolunu seçerken, kaçınılmaz olarak karĢı tepkilerin geliĢmesine de neden olmuĢlardır. Bu konuda yaĢanan gerilimler, kimi zaman asimilasyon politikalarının tümüyle baĢarılı olmasıyla son bulmuĢsa da çoğunlukla, farklı dil gruplarının mücadelesi, eğitimde anadilinin çeĢitli düzeylerde yer almasını sağlayabilmiĢtir. Eğitimde anadiline yer verilmesi ve çift dilli/çok dilli eğitim konusu, batı ülkelerindeki göçmen topluluklarla ilgili olarak da gündeme gelmiĢ, daha sonra kimi örneklerine değineceğimiz çeĢitli çift dilli/çok dilli eğitim modelleri ortaya çıkmıĢtır.2 Anadili ve eğitim bağlamındaki tartıĢmaların güncelliğini korumasının kaynağında, anadilinin kiĢiler açısından olduğu kadar topluluklar açısından da yaĢamsal bir önem taĢıması yatmaktadır. KiĢinin düĢünsel, ruhsal geliĢiminde ve eğitim hayatında olduğu kadar, sosyal ve ekonomik hayata katılarak, toplumsal refahtan ve maddi/manevi olanaklardan eĢit Ģekilde yararlanabilmesinde de 1 Bu çalıĢma, araĢtırmanın tasarlanması ve anket sorularının hazırlanmasından verilerin yorumlanmasına değin Eğitim Sen Anadili Atölyesinin katkılarıyla yürütülmüĢtür. BaĢta araĢtırma raporunu kaleme alan Prof. Dr. Adnan GümüĢ, sendika uzmanımız Dr. Handan Çağlayan, Doç. Dr. Kemal Ġnal ve Prof. Dr. Serdar Değirmencioğlu olmak üzere atölye katılımcılarımız, Prof. Dr. Fatma Gök, Prof. Dr. BüĢra Ersanlı, Zeri Ġnanç, Ünal Özmen, Yrd. Doç. Dr. Nesrin Uçarlar, Yrd. Doç. Olgun Akbulut, Yrd. Doç. Dr. Elçin Aktoprak, Dr. Necmiye Alpay, Öğr. Gör. ġerif Derince, Doç. Dr. Hasan Hüseyin Aksoy, Cumhur Bal, Sami Tan ve Kadir Yalınkılıç ile verilerin analizinde değerli katkılarını esirgemeyen Dr. Ahmet Murat Aytaç’a teĢekkür ederiz. 2 Eğitim Sen 4. DEK, Çok Dilli Çok Kültürlü Toplumlarda Eğitim Komisyon Raporu, Eğitim Sen Anadilde Eğitim Sempozyumu-1, 2010, Ankara. 4
  • 5. anadili çok büyük bir önem taĢır. Bir toplumun kültürü, değerleri, becerileri ve bütün bilgisi de bireylere dil yoluyla aktarılır. Ġnsanlar ait oldukları toplulukların diliyle kültürel bir varlık olurlar. Dil, bir ulusun kültürünün oluĢması ve geliĢmesi için temel öğelerin baĢında gelir. Bahsedilen bu özelliklerinden dolayı anadilinin, diğer pek çok hak alanıyla birlikte eğitim hakkıyla yakından iliĢkisi bulunan bir konu olduğu açıktır. Ancak ülkemizde, tahmin edilebilecek nedenlerden dolayı, daha çok politik uzantıları üzerinden tartıĢmalar yürütülmektedir. KuĢkusuz konu, eğitim bilimiyle ne kadar ilgiliyse, temel hak ve özgürlüklerle o kadar ilgilidir; demokratikleĢmeyle ne kadar bağlantılıysa, aynı bağlantı noktalarını dil bilim açısından da yakalamak olanaklıdır. Dolayısıyla politik boyutundan tümüyle soyutlamak mümkün değildir. Ancak alabildiğine kutuplaĢmıĢ bir politik tartıĢma düzeyinde kalınarak bu konuda bir mesafe kat edilemeyeceği de açıktır. Son zamanlarda anadili konusunu bu kutuplaĢtırıcı bağlamından çıkararak eğitimle ve çocuğun yüksek yararıyla bağlantılarını kuran çalıĢmalar ortaya çıkarılmıĢ bulunmaktadır. Uluslar arası Azınlık Hakları Grubu adına Nurcan Kaya tarafından kaleme alınan “Unutmak mı Asimilasyon mu, Türkiye’nin Eğitim Sisteminde Azınlıklar Raporu3, ülkemizde Türkçe dıĢındaki dillerin eğitimde kullanımına iliĢkin kapsamlı bilgiler sunmaktadır. Sabancı Üniversitesi Eğitim Reformu GiriĢimi adına Müge Ayan Ceyhan ve Dilara KoçbaĢ'ın hazırladığı "Çiftdillilik ve Eğitim Raporu"4 da Türkçe dıĢında baĢka bir anadile sahip öğrencilerin dil ve eğitim durumları hakkında önemli bilgiler içermektedir. Tarih Vakfı adına Bahar ġahin Fırat tarafından hazırlanan "Toplumsal UzlaĢma Aracı Olarak Eğitim Raporu"5 da derinlemesine mülakatlara dayanarak, eğitimde ayrımcılık örneklerini Kürt meselesi bağlamında inceleyen önemli bir çalıĢmadır. Bu bağlamda zikredilmesi gereken son çalıĢma da Diyarbakır Sosyal ve Siyasal AraĢtırmalar Enstitüsü-DĠSA’nın 2010 sonbaharında Dil Yarası adıyla yayınladığı araĢtırmadır6. Bu çalıĢmada da eğitim süreçlerinde Kürtçenin kullanılmamasının ve bunun yasaklanmasının, anadili Kürtçe olan öğrenciler açısından ne gibi psikolojik, eğitimsel, dilsel ve toplumsal sorunlara yol açtığı araĢtırılmıĢtır. Ülkemizde yürütülmekte olan “anadili ve anadilinde eğitim” konularına baĢından beri müdahil olan Eğitim Sen de bu alanda önemli katkılarda bulunmuĢtur. Bir eğitim sendikası olmasının doğal sonucu olarak bu tutumu benimsemiĢ olan Eğitim Sen, konuya yaklaĢırken daha çok eğitim biliminin gereklerinden, eğitim hakkından ve çocuğun yüksek yararı ilkesinden hareket etmiĢtir. 3 www.minorityrightsgroup.org 4 Ceyhan M. ve KoçbaĢ, D., 2009, Çiftdillilik ve Eğitim, ERG, 5 ġahin Fırat, Bahar, “Toplumsal UzlaĢma Aracı Olarak Eğitimin Rolü Projesi Alan AraĢtırması Raporu”, Tarih Vakfı, 15 Ocak, 2011, http://www.tarihvakfi.org.tr/tup/download/TV_final_rapor.pdf 6 CoĢkun, V., Derince, ġ., Uçarlar, N., 2010, Dil Yarası, DĠSA, http://www.disa.org.tr/arastirmalar.html 5
  • 6. Sendikamızın Ģimdiye değin, bu alana katkı olarak değerlendirilebilecek önemli çalıĢmaları arasında 2003 ve 2009 yıllarında düzenlediği iki uluslar arası katılımlı Anadili Sempozyumu bulunmaktadır. Sempozyumlarda sunulan bildiriler ve yapılan konuĢmalar hem kitap olarak basılmıĢ hem de sendikamızın web sitesine konularak geniĢ bir kamuoyuna ulaĢması sağlanmıĢtır.7 2004 yılından düzenlediğimiz IV Demokratik Eğitim Kurultayında temel çalıĢma baĢlıklarımızdan birisi de “Çok Dilli Çok Kültürlü Toplumlarda Eğitim” konusu olmuĢtur. Bu konudaki komisyon raporumuz da yayınlanmıĢtır.8 Sendikamızın yayın faaliyetlerinden birisi de Anadilinin Önemi ve Anadilinde Eğitim Broşürüdür.9 Konuyla ilgili akademisyenler ile dil topluluklarının temsilcilerinde oluĢan Eğitim Sen Anadilde Eğitim Atölyesi de 2009 yılından bu yana düzenli olarak toplanmaktadır ve 2009 yılındaki Anadili Sempozyumumuz ile bu tarihten sonraki yayın ve araĢtırma faaliyetlerimiz Anadili Atölyemizin katkılarıyla gerçekleĢtirilmiĢtir. Gerek yukarıda saydığımız değerli çalıĢmalar gerekse de sendikamız tarafından yürütülenler, eğitimde anadilinin kullanımı ve çift dilli eğitime iliĢkin önemli bir bilgiyi açığa çıkarmıĢtır. Ancak ortaya çıkan bilgi birikiminin henüz bu konudaki ihtiyacı karĢılamaktan çok uzak olduğu açıktır. Daha yapılması gereken çok Ģey var. Sendikamız, bu ihtiyacı karĢılama doğrultusunda bir adım daha atarak Türkiye çapında bir alan araĢtırması gerçekleĢtirmiĢtir. Eğitim Sen bu araĢtırmayla ülkemizde kullanılmakta olan anadillerinin durumu, anadillerinin nerelerde kullanıldığı, anadilde eğitim-öğretime toplum tarafından nasıl bakıldığı gibi hususlarda güvenilir ve temsil niteliğine sahip bulgulara ulaĢmayı ve bu bunları kamuoyunun bilgisine sunmayı amaçlamıĢtır. 1- EĞİTİM HAKKI VE ÇOCUĞUN YÜKSEK YARARI BAĞLAMINDA EĞİTİMDE ANADİLİNİN KULLANIMI Eğitimin amaçlarına ulaĢabilmesi için dil çok önemlidir. Çünkü eğitim sürecinde kazandırılmak istenenlere dil aracılığı ile ulaĢılır. Eğer bu dil çocuğun yapısına uygun ise eğitimden amaçlananlar gerçekleĢebilir. Anlama ve anlaĢılma eğitimde temel düsturlardır. Öğrenme ve öğretme ancak net anlaĢılır bir dil ile gerçekleĢebilir. Dil, çevreleyen ve varlığı ve etkisi ile bir yuva10 gibidir. 7 Eğitim Sen Anadili Sempozyumu 1, 2010, Ankara. Eğitim Sen Anadili Sempozyumu 2-, 2010, Ankara. Anadili Sempozyumu 1: http://e-kutuphane.egitimsen.org.tr/index.php?sf=detay&id=4233 Anadili Sempozyumu 2: http://e-kutuphane.egitimsen.org.tr/index.php?sf=detay&id=4248 8 Eğitim Sen, 2004, IV. Demokratik Eğitim Kurultayı, Bildiriler Kitabı, Ankara. 9 http://e-kutuphane.egitimsen.org.tr/pdf/4169.pdf 10 Değirmencioğlu, Serdar, 2010, “Anadilinin GeliĢimsel ve Toplumsal ĠĢlevleri, Eğitim Sen Anadili Sempozyumu 2 Bildiriler Kitabı, ss: 133, Ankara. 6
  • 7. En yalın tanımıyla anadili, çocuğun aileden, çevreden, içinde bulunduğu toplumdan belirli bilinçli bir öğrenim evresi olmaksızın edindiği dildir. Her insan, öğrendiği dil ile düĢünür, tasarımlar yaratır. Dolayısı ile anadili, herhangi bir kiĢinin geçmiĢinden geleceğine geçen anlamdır. Anadilinin toplumsal ve bireysel bellek ile iliĢkili böylesi önemli bir özelliği bulunmaktadır. EleĢtirel düĢüncenin geliĢtirilmesi açısından da anadili önemlidir. Bilgi dağarcığı anadilinde somutlaĢmakta, kavram geliĢimi bu temelde oluĢmaktadır. KiĢiliğin geliĢimi anlatım olanağının zenginleĢmesi gibi yetiler de anadiliyle yakından ilintilidir. Dolayısıyla eğitimin tümüyle anadili dıĢında bir dille baĢlaması, bireyin bu dönemin özelliklerini yitirmesine (sosyalleĢmede eksiklik, çevreden izole olma, güvensizlik duygusu, kendisi ile ilgili konuĢmaları olumsuz değerlendirme, uyumsuz olma) neden olur.11 Ülkemizde anadilinin eğitime dahil edilmesi ile ilgili olarak, resmi dilden tümüyle vazgeçileceği algısı yaratılmaktadır. Oysa anadilinin eğitim sistemine dahil edilmesi, herhangi bir ülkedeki resmi dilin eğitimde kullanılmasının alternatifi olmak zorunda değildir. Aksine anadilinin eğitimde kullanılmasının, ikinci dili öğrenme ve o dilde eğitim becerilerini geliĢtirmeye hizmet etmesi de mümkündür. Ancak “arttırıcı çift dillilik” denilen bu durumun gerçekleĢmesi için belirli koĢullar gereklidir. Çocuğun ikinci dili kolay öğrenebilmesi, birinci dilinin değer görmesini ve bu dilin de kullanabilmesini gerektirir.12 Eğitbilimcilerin ve dilbilimcilerin ortak görüĢü, kiĢilerde ikidilliliğin bir baĢına herhangi bir soruna yol açmadığı, aksine yararlı etkiler yarattığı yönündedir. KiĢilerde ikidillilik ya da çokdillilik sorunları ancak belirli bazı duygusal ve toplumsal koĢulların varlığında, “eksiltici ikidillilik” biçiminde ortaya çıkmaktadır. “Eksiltici ikidillilik” durumu genellikle bireyin anadilinin egemen dile oranla değersiz sayıldığı koĢullarda yaĢanıyor. Çocuk kendi anadilinin saygınlığından ve öğreneceği yeni dilin kendi anadiline zarar vermeyeceğinden emin olduğunda ise ikidillilik “eksiltici” değil, “artırıcı”, verimli bir etkinliğe dönüĢüyor. Çocukların kendi değerlerinden emin olması, anne ve babalarının, öğretmenlerinin ve toplumsal çevrenin zihniyetine bağlıdır.13 Konuya iliĢkin uluslar arası düzeydeki etkin kuruluĢlardan biri olan UNESCO da çift dilliliği eğitimin kalitesi, kız çocukların eğitime eriĢimi, toplumsal ve cinsiyetlerarası eĢitlik ve kültürleararası anlayıĢ bağlamında değerlendirmektedir. UNESCO, eğitim dilinin okulu terk, ders baĢarısı, dil edinimi, okuryazarlık, ortaöğretime geçiĢ, çocukların gerçek kapasitesinin ve okul 11 Eğitim Sen 4. DEK, Çok Dilli Çok Kültürlü Toplumlarda Eğitim Komisyon Raporu, Eğitim Sen Anadilde Eğitim Sempozyumu-1, 2010, Ankara, sf.: 163-164. 12 Brizic, Katharina, 2010, “Dillerinin Ölümünün Eğitime Etkisi: Göçte Dil ve Okul BaĢarısı”, Eğitim Sen Anadili Sempozyumu 2 Bildiriler Kitabı, ss: 129-155, Ankara. Ayrıca bknz.: Ġnal, Kemal, 2010, “Boykot, anadilinde eğitim ve çiftdillilik”, Radikal, 21 Eylül 2010. 13 Alpay, Necmiye, 2010, “Anadili, Yabancı Dil ve Eksiltici Ġkidillilik”, Anadilde Eğitim Sempozyumu 1, Eğitim Sen, Ankara, ss.: 86. ayrıca bknz. Alpay, Necmiye, 2004, Dilimiz Dillerimiz, Metis, Ġstanbul. 7
  • 8. kalitesinin saptanması vb. alanlardaki etkilerini önemsemektedir. UNESCO için 2005 yılında Carol Benson tarafından hazırlanan ve ikinci baskısı 2008 yılında yapılan raporda, eğitimde anadili kullanımının kız çocukların eğitimi önündeki engellerin aĢılmasında önemli bir rol oynayabileceğine dikkat çekilmektedir. Buna göre kız çocuklarının okula kaydolmasında aĢina oldukları bir dilde eğitim alabilecek olmaları olumlu bir etki yapıyor; evde konuĢulan dilin okulda kullanılması veli katılımını ve etkisini artırıyor; çiftdilli sınıflardaki kız çocuklar okula daha uzun süre devam ediyorlar; kız çocuklar anadillerinde daha iyi öğreniyor ve öğrendiğini daha iyi gösterebiliyorlar.14 BM Çocuk Fonu UNICEF ve Britanyalı düĢünce kuruluĢu Uluslararası Azınlık Hakları Grubu’nun 2009 tarihli araĢtırması ise eğitime eriĢim ile anadili arasındaki iliĢkiyi gözler önüne seriyor. AraĢtırmaya göre dünya çapında okula gidemeyen 100 milyon çocuğun yüzde 50 ila yüzde 70 kadarı yaĢadıkları ülkenin resmi dilinden farklı bir dil konuĢuyor.15 26 ülkede yapılan ve Helen Pinnock tarafından kaleme alınan baĢka bir araĢtırmanın sonuçlarına dayanan Language and education: the missing link16 baĢlıklı çalıĢma da, anadili eğitim dilinden farklı olan öğrencilerin okul terk oranlarının anadili aynı olan öğrencilere göre daha fazla olduğunu ortaya koyuyor. ERG için hazırlanan Türkiye’de İlköğretim Okullarında Okulu Terk ve İzlenmesi ile Önlenmesine Yönelik Politikalar raporu, anadili ile okul terkleri arasındaki bu iliĢkiyi Türkiye açısından gözler önüne sermekteydi. Ġstanbul, Diyarbakır, ġanlıurfa, Mardin, Erzurum ve Konya’da yapılan alan araĢtırmasına dayanan raporda okulu terk edenlerin evinde Türkçe konuĢulma oranının % 48,1, aynı oranın okula devam edenlerin evinde % 65,1 olduğu da belirtilmekteydi.17 DĠSA’nın bulguları da, anadilinin eğitimde yok sayılmasının hem öğrenciler hem aileler hem de eğitimciler açısından yol açtığı güçlüklere dikkat çekmektedir. Anadillerini tümüyle yok saymaları istenen öğrenciler, eğitime ve yaĢama 1-0 yenik baĢladıkları duygusuna kapılmakta, kendilerini bastırılmıĢ hissetmektedirler. Aileler çocukların okul baĢarısı için katkı sunamamakta, okul ile veli iliĢkisi sağlıklı bir Ģekilde kurulamamaktadır.18 Ġnsan Hakları Evrensel Bildirgesi (1948), “Her insanın eğitim görme hakkı vardır” (md. 26) ifadesiyle eğitim hakkını, evrensel düzeyde bir insan hakkı olarak kabul etmiĢtir. Eğitim hakkının 14 Benson, Carol, 2005, Girls, Educational Equity and Mother Tongue-based Teaching, UNESCO, Bangkok, pg 14, 20.01. 2011, http://www.ungei.org/resources/files/unesco_Girls_Edu_mother_tongue.pdf 15 Keskin, Emrah, “Onlar Nasıl Çözdü”, Radikal, 8.11.2010. 16 Pinnock, Helen, Language and Education: the Missing Link, How the Language Used in Schools Threatens the Achievement of Education For All, Save the Children, 11.01. 2011, http://www.savethechildren.org.uk/en/docs/Language_Education_the_Missing_Link.pdf 17 GökĢen, F., Cemalcılar, Z. ve Gürlesel, C. F. (2008),Türkiye’de Ġlköğretim Okullarında Okulu Terk ve Ġzlenmesi ile Önlenmesine Yönelik Politikalar, ERG, AÇEV, KA.DER, Ġstanbul. 18 CoĢkun, V. vd., 2010, Dil Yarası, DĠSA, Diyarbakır. 8
  • 9. bir insan hakkı olarak kabul görmesinin nedeni, eğitim sürecinin insan kiĢiliğinin tüm yönleriyle geliĢmesi, insanların kendilerini gerçekleĢtirmeleri ve özgürleĢmeleri ile doğrudan iliĢkili olmasıdır. Ġnsanların diğer pek çok hak ve özgürlükleri kullanmaları ve içinde bulundukları toplumda kendilerini gerçekleĢtirmeleri, bugünkü sosyal düzende çoğu zaman eğitim hakkından yararlanmalarına bağlıdır. Eğitimde anadiline yer verilmesi de, eğitim hakkının hayata geçirilmesiyle yakından alakalıdır.19 Nitekim eğitim hakkına iĢaret eden pek çok uluslararası sözleĢme, bildirge ve diğer düzenleyici metinlerde, eğitimde anadilinin kullanılması konusu çeĢitli düzeylerde ele alınmıĢtır. Hukuksal bağlayıcılığı olan ve eğitim hakkına iliĢkin hükümler içeren BM kapsamındaki bazı uluslararası sözleĢmeler Ģunlardır: BM Ekonomik, Sosyal ve Kültürel Haklar Uluslararası Sözleşmesi(1966) 20, BM Her Türlü Irk Ayrımcılığının Önlenmesine İlişkin Uluslararası Sözleşme(1965) 21, BM Çocuk 22 Hakları Sözleşmesi (1989) , Eğitimde Ayrımcılığa Karşı UNESCO Sözleşmesi(1960), BM Kadınlara Karşı Her Türlü Ayrımcılığın Önlenmesi Uluslararası Sözleşmesi(1979). Ayrıca, BM Genel Kurulunca 1992’de kabul edilen Ulusal ya da Etnik, Dinsel ve Dilsel Azınlıklara Mensup Kişilerin Hakları Bildirgesi’nde de azınlık mensubu kiĢilerin eğitim haklarına iliĢkin düzenlemeler yer almaktadır. Avrupa Konseyi (AK) belgelerinden İnsan Haklarının ve Temel Özgürlüklerin Korunmasına İlişkin Sözleşme(1950) ayrımcılık yasağını düzenleyen 14. maddesiyle dil temelinde ayrımcılığı yasaklamaktadır. Bu sözleĢmenin Ek 1. ve 14. Protokolleri de eğitimde ayrımcılığa iliĢkin hükümler içermektedir. AK Ulusal Azınlıkların Korunmasına İlişkin Çerçeve Sözleşme(1995) ile Bölgesel Diller veya Azınlık Dilleri Avrupa Şartı (1992), dil ve eğitim haklarına iliĢkin çeĢitli düzenlemeler içeren ve uluslararası bağlayıcılığı olan sözleĢmelerdir.23 Avrupa Güvenlik ve ĠĢbirliği TeĢkilatı’nda (AGĠT), Ulusal Azınlıklar Yüksek Komiserliğince üretilmiĢ bazı metinlerde de doğrudan dil ve eğitim hakları ele alınmaktadır. Örneğin 1990 tarihli Kopenhag Belgesinde anadillerinin özgürce kullanılması hakkına iliĢkin düzenlemeler mevcuttur. 19 Gök, Fatma, 2010, “Eğitim Hakkı Bağlamında Anadilinde Eğitim”, Eğitim Sen Anadili Sempozyumu 2 Bildiriler Kitabı, ss., 74, Ankara. 20 20. 01. 2011, http://insanhaklarimerkezi.bilgi.edu.tr/source/411/EKONOM%C4%B0K,%20SOSYAL%20VE%20K%C3%9CLT% C3%9CREL%20HAKLARA%20%C4%B0L%C4%B0%C5%9EK%C4%B0N%20ULUSLARARASI%20S%C3%96 ZLE%C5%9EME.doc 21 20. 01. 2011, http://insanhaklarimerkezi.bilgi.edu.tr/source/411/HER%20T%C3%9CRL%C3%9C%20IRK%20AYRIMCILI%C4% 9EININ%20ORTADAN%20KALDIRILMASINA%20%C4%B0L%C4%B0%C5%9EK%C4%B0N%20ULUSLARA RASI%20S%C3%96ZLE%C5%9EME.doc 22 20. 01. 2011, http://www.unicef.org/turkey/crc/_cr23b.html 23 Alpkaya, Gökçen, 2010, “Avrupa Konseyi ve AGĠT Çerçevesinde Anadilinde Eğitim”, Eğitim Sen Anadili Sempozyumu 2 Bildiriler Kitabı, ss. 157-171, Ankara. 9
  • 10. Ulusal Azınlıkların Eğitim Haklarına İlişkin Lahey Tavsiyeleri (1996), Ulusal Azınlıkların Dil Haklarına İlişkin Oslo Tavsiyeleri (1998) ve Radyo ve Televizyon Yayınlarında Azınlık Dillerinin Kullanımına İlişkin Kılavuz (2003) bu belgelerden bazılarıdır.24 1.1. Türkiye’de Dil Politikaları ve Eğitim’de Anadilinin Kullanımına Yaklaşım Türkiye, yukarıda sıralanan uluslararası düzenlemelere yaklaĢırken, anadilinin kullanımına iliĢkin hükümlerle ilintili olarak ya onaylamama ya da çekince koyarak onaylama yolunu izlemiĢtir. Eğitim hakkının gerçekleĢmesi önünde engel oluĢturan bu çekinceler, ülkemizde uygulanan dil politikalarının bir sonucudur. Tarih boyunca kültürlerin ve dillerin önemli uğrak noktalarından birinde bulunan ülkemizde halen pek çok dil kullanılmaktadır. Ancak ne yazık ki resmi düzlemde katı bir tek dillilik politikası uygulanmaktadır.25 Cumhuriyetin baĢta Türk Dil Kurumu eliyle olmak üzere çeĢitli kurumlar aracılığıyla yürüttüğü Türkçeyi arındırıp standartlaĢtırma politikası aynı zamanda Türkçeyi tek dil olarak egemen kılma politikası olarak uygulanmıĢtır.26 Cumhuriyetin kuruluĢ yıllarında, tek dil tek kültür politikalarının üretilerek hayata geçirilmesinde çok çeĢitli araçlar kullanılmıĢ; Türk Tarih Tezi ve Güneş Dil Teorisi gibi giriĢimler, tekçi politikaların ideolojik alt yapısını oluĢtururken, Türk Ocakları ve Halkevleri gibi örgütler bu doğrultuda kritik bir rol oynamıĢtır. Ancak tek tipleĢtirme konusunda esas iĢlevi ulusal eğitim politikaları yerine getirmiĢtir. Türkiye Cumhuriyeti'nin sadece siyasal alana değil kültürel alana yönelik politikalar üretilmesine yol gösteren "imtiyazsız sınıfsız kaynaĢmıĢ bir kitle" yaratma iddiası, eğitim müfredatında ve ders kitaplarında çok açık bir biçimde yansımasını bulmuĢtur. Müfredatta ve ders kitaplarında ülkedeki etnik, dilsel, kültürel çeĢitliliğe yer verilmemiĢtir. Tek ulus, tek kültür ve tek dil anlayıĢı ulusal eğitim sistemine tamamıyla sinmiĢ durumdadır. Dil ve kimlik politikalarına iliĢkin en katı yaklaĢım, 1982 Anayasası ile sergilenmiĢtir. 1980 askeri darbesinden sonra kabul edilen 1982 Anayasası’nın 3. maddesi, “devletin ülkesi ve milletiyle bölünmez bütünlüğünü” korumakta ve “Türkçeyi “devletin dili” olarak tanımlamaktadır. “Eğitim Hakkı ve Öğrenim Özgürlüğü" konusu, Anayasa’nın 42. maddesiyle düzenlenmiĢtir. Madde 42/1 “Kimse eğitim ve öğrenim hakkından yoksun bırakılamaz" demekte, aynı maddenin son fıkrasında ise Ģu ifade yer almaktadır: "Türkçeden baĢka hiçbir dil, eğitim ve öğretim kurumlarında Türk vatandaĢlarına anadilleri olarak okutulamaz ve öğretilemez. Eğitim ve öğretim kurumlarında 24 Söz konusu belgelerin tam metinlerine ulaĢmak için bknz.: Ġnanç, Zeri (2004), Uluslar arası Belgelerde Azınlık Hakları, Ütopya, Ankara. 25 Ersanlı, BüĢra, 2010, “Türkiye’de Anadil Algısı ve Siyaset”, Eğitim Sen Anadili Sempozyumu 2 Bildiriler Kitabı, ss.306-319, Ankara. Ayrıca bknz.: Ersanlı, BüĢra, 2009, İktidar ve Tarih,Türkiye’de Resmi Tarih Tezinin Oluşumu, ĠletiĢim (3. baskı), Ġstanbul. 26 Alpay, Necmiye, 2010, “Anadili, Yabancı Dil ve Eksiltici Ġkidillilik”, Eğitim Sen Anadili Sempozyumu 1, sf.: 84. 10
  • 11. okutulacak yabancı diller ile yabancı dille eğitim ve öğretim yapan okulların tabi olacağı esaslar kanunla düzenlenir. Milletlerarası antlaĢma hükümleri saklıdır." 1983 yılında çıkarılan 2932 sayılı kanun, Türk devleti tarafından tanınmıĢ bulunulan devletlerden resmi dilleri dıĢındaki herhangi bir dilde, düĢüncelerin açıklanmasını, yayılmasını ve yayınlanmasını yasaklamıĢtır. Anayasada yer alan ve “Devletin ülkesi ve milletiyle bölünmez bütünlüğünün sağlanması"na dayandırılan, Türkçe dıĢındaki anadillerine eğitimde yer verilmemesi, anadili Türkçe olmayan çocukların eğitime eriĢim hakkı baĢta olmak üzere buna bağlı pek çok hakkına engel olduğu açıktır.27 Eğitimde anadilinin kullanımını ilgilendiren düzenlemeler sadece Anayasa hükümleri ile sınırlı değildir. Anayasa hükümleri dıĢında, Tevhid-i Tedrisat Kanunu, Millî Eğitim Temel Kanunu, Özel Öğretim Kurumları Kanunu, Yabancı Dil Eğitimi ve Öğretimi ile Türk VatandaĢlarının Farklı Dil ve Lehçelerinin Öğrenilmesi Hakkında Kanun, Azınlık Okulları Türkçe ve Kültür Dersleri Öğretmenleri Hakkında Kanun gibi yasaların yanı sıra çok sayıda yönetmelik bulunmaktadır. Ülkemizde Türkçe dıĢında kullanılan anadillerine iliĢkin bu katı tutum, eğitimde anadiline yer verilmesi konusundaki en ufak talepler karĢısında dahi cezalandırma yoluna gidilmesine yol açmıĢtır. Örneğin sendikamız, tüzüğünde yer alan Eğitim-Sen, "Toplumun bütün bireylerinin demokratik, laik, bilimsel ve tarafsız bir eğitimden kendi anadilinde eĢitlik içinde ve özgürce yararlanabilmesini savunur." ifadesi nedeni ile kapatılma tehlikesi ile yüz yüze kalmıĢtır. Bu konuda yaĢanan ilk yargı sürecinde dava takipsizlikle sonuçlanmıĢ olmasına karĢın Genel Kurmay BaĢkanlığının baĢvurusu ile yargı süreci tekrar baĢlamıĢtır. Ġdare ve yargı, anadilinde eğitim konusundaki tutumunu, ülkenin ve toplumun bölünmez bütünlüğü konusundaki kaygılarına dayandırmaktadır. Bu araĢtırmanın amaçlarından birisi de halkın ne ölçüde bu kaygıyı paylaĢtığını ve anadilinde eğitime nasıl yaklaĢtığını ortaya çıkarmaktı. Bu konudaki bulguları aĢağıda kamuoyuyla paylaĢıyoruz. AraĢtırmamızın, eğitimde anadiline yer verme konusunun artık ülkemizde “bölünme” kavramıyla değil “bütünleĢme” kavramıyla ve haklar bağlamında anılmaya baĢlanmasına kaktı sunmasını umuyor ve diliyoruz. Raporun sonunda önerilerimizle birlikte yer verdiğimiz kimi ülke örnekleri, eğitimde farklı anadillerine yer vermenin ve çift dilli eğitimin toplumun bütünlüğüne hizmet edecek Ģekilde uygulanabileceğine dair zengin bir deneyim olduğunu göstermektedir. 27 Eğitim Sen, “Çok Dilli Çok Kültürlü Toplumlarda Eğitim Komisyon Raporu”, 2004, IV Demokratik Eğitim Kurultayı Bildiriler Kitabı, ss:, 148-158, Ankara. 11
  • 12. 2. ARAŞTIRMA PROFİLİ, YOL VE YÖNTEM 2.1. Araştırmanın Amacı AraĢtırmanın genel amacı, 18’inden 90’ına kadını erkeğiyle halkın anadili durumlarının, anadili eğitimi ve anadilde eğitime yönelik tutum ve görüĢlerinin tespitidir. AraĢtırmanın amaçları dört kategori altında toplanmaktadır: 1) Anadili ve anadilini kullanma durumunun betimlenmesi anlamında Anadilleri, Türkçeyi kullanma düzeyleri, Anadilini kullanma yerleri ve düzeyleri, Anadilini kullanmada sorunla karĢılaĢma durumları; 2) Anadili eğitimi ile ilgili tutum ve görüĢ anlamında Anadili hakkı, Anadillerini öğrenmesi ve öğretmesi, Okullarda Türkçe dıĢındaki anadillerinin de öğretilmesi, Okullarda Türkçe dıĢındaki anadillerinde seçimlik dersler konulması ve 3) Anadilinde eğitim ile ilgili tutum ve görüĢ anlamında Okullarda Türkçe dıĢındaki anadillerinin de eğitim-öğretim dili olması, Okullarda batı dillerinde eğitim-öğretim yapılması, ÇeĢitli anadillerinde eğitim-öğretim yapılması durumunda Türkçenin bundan nasıl etkileneceği hakkındaki tutum ve görüĢleri betimlenmektedir. 4) AraĢtırmanın amaçları arasında anadilinde eğitim ile ilgili görüĢ ve tutumların bazı ana değiĢkenlere göre değiĢkenlik gösterip göstermediğinin analizi de bulunmaktadır. Ġnsanların Anadili, Doğum yeri (bölge), Ġkamet yeri (bölge), Doğum yerleĢkesi (kentlilik-kırsallık), Hane büyüklüğü, YaĢ, Cinsiyet, Eğitim, Meslek, Hane üyelerinin istihdam durumu, Aile gelirine göre anadili eğitimi ve anadilinde eğitim-öğretime yönelik tutum ve görüĢlerinin değiĢkenlik gösterip göstermediği, gösteriyorsa ne yönde olduğu analiz edilmektedir. 2.2. GörüĢme Formunun GeliĢtirilmesi Veri toplama yolu olarak “görüĢme” seçilmiĢtir. Bundan kasıt görüĢmenin okuryazarlığı düĢük olandan yüksek olanlara kadar tüm nüfus gruplarına uygun olmasıdır. Konunun kapsamı dikkate alınarak ilgili demografik ve dil göstergeleri belirlenmiĢ, bunlara yönelik maddeler belirlenmiĢ, Ġstanbul’da ön uygulama yapılmıĢ, böylece forma son Ģekli verilmiĢtir. 12
  • 13. GörüĢme formu, 10 demografik ve/ya sosyo-ekonomik değiĢken (doğum ili, doğum yeri, ikamet ili, yaĢ, cinsiyet, meslek, eğitim, hane büyüklüğü, hanede çalıĢan sayısı, aile geliri) ile 18 dil sorusu (kendi alt soruları ile birlikte 55) olmak üzere toplam 65 maddeden oluĢmaktadır. 2.3. Evren ve Örneklem Evren tüm Türkiye’deki 18 ve üstü yaĢ grubu olmakla birlikte, araĢtırma nüfusun % 70’ten fazlasını oluĢturan Ģehirlerle sınırlandırılmıĢtır. Örneklemde küme (DPT 26 sosyo-ekonomik alt bölge) ve tabakalandırma (cinsiyet ve yaĢ) tekniklerinden yararlanılmıĢtır. Alt kümeler oluĢturulurken DPT’nin illerin sosyo-ekonomik durumuna göre oluĢturduğu 26 alt bölge dikkate alınmıĢtır. Bu alt bölgeler 12 geliĢmiĢlik bölgesini veya 7 siyasi bölgeyi de kendinde içeriyor. 26 bölgeyi temsil edecek Ģekilde öncelikle büyük Ģehirler ve geriye kalan alt bölgelerden birer il seçilmiĢtir. BüyükĢehirler: Ankara, Ġstanbul, Ġzmir, Bursa, Adana, Antalya, Gaziantep, Diyarbakır; Ġller: Edirne, Balıkesir, Muğla, Afyon, Düzce, Konya, KahramanmaraĢ, Niğde, Sivas, Zonguldak, Sinop, Çorum, Giresun, Erzincan, Kars, Malatya, Van, Mardin Ģeklinde belirlenmiĢtir. Bölgelere Göre Örneklem ve Toplam Nüfustaki Paylar BÖLGE ve ĠL Erkek Kadın Bölge ve Örneklemdeki Toplam Nüfustaki Ġl Payı (%) Nüfus Payı (%) Toplamı (2009) Marmara 91 90 181 23.2 21.384.145 29.47 34 Ġstanbul 51 50 101 12.9 10 Balıkesir 10 10 20 2.6 16 Bursa 20 20 40 5.1 22 Edirne 10 10 20 2.6 Ege 46 50 96 12.4 9.517.153 13.12 35 Ġzmir 26 30 56 7.2 3 Afyon 10 10 20 2.6 48 Muğla 10 10 20 2.6 Akdeniz 53 50 103 13.2 9.252.902 12.75 1 Adana 21 19 40 5.1 46 10 11 21 2.7 KahramanmaraĢ 7 Antalya 22 20 42 5.4 Ġç Anadolu 64 67 131 16.9 11.647.168 16.05 6 Ankara 25 25 50 6.4 19 Çorum 10 11 21 2.7 42 Konya 7 13 20 2.6 51 Niğde 12 8 20 2.6 58 Sivas 10 10 20 2.6 Karadeniz 42 43 85 11.0 7.535.299 10.38 81 Düzce 10 10 20 2.6 67 Zonguldak 13 11 24 3.1 57 Sinop 9 11 20 2.6 28 Giresun 10 11 21 2.7 Doğu Anadolu 40 40 80 10.4 5.761.752 7.94 44 Malatya 10 10 20 2.6 24 Erzincan 10 10 20 2.6 36 Kars 10 10 20 2.6 65 Van 10 10 20 2.6 13
  • 14. Güneydoğu A. 55 50 105 13.5 7.462.893 10.28 27 Gaziantep 25 20 45 5.8 21 Diyarbakır 20 20 40 5.1 47 Mardin 10 10 20 2.6 Toplam 391 390 781 100.0 72.561.312 100 Örneklem oluĢturulurken tabakalandırma yoluyla kadın-erkek dağılımına ve yaĢ dağılımına da dikkat edilmiĢtir. Cinsiyet ve YaĢ Gruplarına Göre Dağılım Sayı Yüzde Toplam Nüfustaki YaĢ Toplam Nüfus (2009) Payı (%) Grupları E K E K 18-24 87 84 11,14 10,76 21,90 8.773.965 17,56 25-34 80 74 10,24 9,48 19,72 12.419.892 24,86 35-44 75 85 9,60 10,88 20,49 10.181.458 20,38 45-54 76 71 9,73 9,09 18,82 8.195.696 16,40 55+ 73 76 9,35 9,73 19,08 10.390.195 20,80 Toplam 391 390 50,06 49,94 100,00 49.961.206 100,00 Örneklem, toplam nüfusa göre daha iyi eğitimli bir gruptan oluĢmakla birlikte yine de okuryazar olmayanlar da dahil tüm nüfus grupları temsil edilmiĢtir. Cinsiyet Gruplarına Göre En Son Bitirilen Okul Sayı Yüzde YaĢ Grupları E K T E K T Okuma Yazma 9 39 48 2,3% 10,0% 6,1% Bilmiyorum Ġlkokul 87 103 190 22,3% 26,4% 24,3% Ġlköğretim- 60 45 105 15,3% 11,5% 13,4% Ortaokul Lise ve dengi 151 133 284 38,6% 34,1% 36,4% okul Üniversite ve 84 70 154 21,5% 17,9% 19,7% ustu Toplam 391 390 781 100,0% 100,0% 100,0% Mesleki dağılıma baktığımızda yaklaĢık olarak % 41’i iĢsiz-ev kadını-öğrenci, % 14’ü emekli, % 22’si iĢçi, % 7’si memur, % 11’i küçük esnaf ve % 5’i de özelde yönetici, serbest meslek veya büyük esnaf Ģeklinde oluĢuyor. ÇalıĢan-çalıĢmayan oranları toplam nüfus parametrelerine yakın bulunuyor. Cinsiyet Gruplarına Göre Meslekler Sayı Yüzde Mesleği Erkek Kadın T Erkek Kadın T ÇalıĢmıyor ve is de 12 16 28 3,1 4,1 3,6 aramıyor ĠĢsiz/Is arıyor 16 17 33 4,1 4,4 4,2 14
  • 15. Ev kadını 1 171 172 ,3 43,8 22,0 Öğrenci 41 47 88 10,5 12,1 11,3 ĠĢçi Emeklisi 38 11 49 9,7 2,8 6,3 Esnaf Emeklisi (BAGKUR) 16 6 22 4,1 1,5 2,8 Memur Emeklisi (Emekli 27 10 37 6,9 2,6 4,7 Sandığı) Köylü-Çiftçi 7 0 7 1,8 ,9 Güvencesi olmayan islerde 25 14 39 6,4 3,6 5,0 çalıĢıyor (Pazarcı, Seyyar Satıcı vb.) BaĢkasının yanında isçi 59 29 88 15,1 7,4 11,3 BaĢkasının yanında SSK’lı 20 22 42 5,1 5,6 5,4 olarak Büro ÇalıĢanı ve Pazarlamacı vb.) Küçük memur (Emekli 8 10 18 2,0 2,6 2,3 Sandığı Resmi Dairede Bekçi, Odacı, Sekr. Vb.) Memur (Emekli Sandığı 24 13 37 6,1 3,3 4,7 Polis, Asker, Öğretmen, Doktor, Mudur/Amir vb) ĠĢyeri Sahibi-Küçük Esnaf 67 17 84 17,1 4,4 10,8 (Bag Kur Bakkal, Fırın vb) ĠĢyeri Sahibi- Büyük Esnaf 17 0 17 4,3 2,2 (ġirket Sahibi, Tüccar vb) Özelde Yönetici, Kendi ĠĢi, 13 7 20 3,3 1,8 2,6 Serbest Meslek (Muayenehane Sahibi- Büro Sahibi, Mali MüĢ. vb.) Toplam 391 390 781 100,0 100,0 100,0 Hane büyüklüğü ortalaması 3,98 olup, hanede çalıĢan kiĢi ortalaması 1,42’dir. Bir baĢka deyiĢle çalıĢanların toplama oranı % 40’ların altında kalıyor. Aynı çatı altında (aynı Ailenizde siz dahil son hafta hanede) siz dahil kaç kiĢi içinde bir iste çalıĢan sayısı birlikte yaĢıyorsunuz? Sayı % Birikim Sayı % Birikim li % li % 0 kiĢi 0 0 0 79 10,1 10,1 1 30 3,8 3,8 396 50,7 60,8 2 112 14,3 18,2 224 28,7 89,5 3 180 23,0 41,2 67 8,6 98,1 4 218 27,9 69,1 12 1,5 99,6 5 119 15,2 84,4 2 ,3 99,9 6 70 9,0 93,3 1 ,1 100,0 7 24 3,1 96,4 8 16 2,0 98,5 9 4 ,5 99,0 10 3 ,4 99,4 11 3 ,4 99,7 15 1 ,1 99,9 18 kiĢi 1 ,1 100,0 Toplam 781 100,0 781 100,0 Ortalama 3,98 1,42 Örneklemdekilerin ortalama hane geliri 1.458 TL olup, aralarındaki değiĢkenlik oldukça yüksektir (Std. Sp. 815). Aylık Hane Geliri Sayı % Yığ. % 250,00 49 6,3 6,3 750,00 226 28,9 35,2 1250,00 182 23,3 58,5 15
  • 16. 1750,00 147 18,8 77,3 2250,00 94 12,0 89,4 2750,00 43 5,5 94,9 3250,00 14 1,8 96,7 3750,00 26 3,3 100,0 Toplam 781 100,0 Ortalama 1458 TL Std.Sp. 815 TL Hane geliri kiĢi baĢına bölününce ortalama 447 TL düĢmektedir. KiĢi baĢına Hane Geliri Sayı % Yığ. % 50,00 51 6,5 6,5 150,00 139 17,8 24,3 250,00 108 13,8 38,2 350,00 128 16,4 54,5 450,00 108 13,8 68,4 550,00 89 11,4 79,8 650,00 42 5,4 85,1 750,00 27 3,5 88,6 850,00 21 2,7 91,3 950,00 21 2,7 94,0 1250,00 34 4,4 98,3 1750,00 6 ,8 99,1 2250,00 7 ,9 100,0 Toplam 781 100,0 Ortalama 447 TL Std.Sp. 371 TL Özetle örneklem, bölge ve illerin geliĢmiĢlik durumu ile cinsiyet ve yaĢ grupları da dikkate alınarak 26 ilden 17-90 yaĢ arası 391 erkek ve 390 kadın olmak üzere 781 kiĢiden oluĢmuĢtur. 2.4. Uygulama ve Analiz GörüĢmeler, profesyonel bir araĢtırma Ģirketince (Eksen-Ġstanbul) 15 Nisan -15 Mayıs 2010 tarihleri arasında yapılmıĢtır. Veriler, araĢtırma grubunca analiz edilmiĢtir. 3- BULGU VE ANALİZLER AraĢtırmanın amaçlarına uygun olarak bulgu ve analizler anadili durumu, anadili eğitimi ve anadilinde eğitim olmak üzere üç kategori altında verilecek ve çapraz analizlerine (bazı varyans ve iliĢkilere) bakılmıĢtır. 3.1. ANADİLİ DURUMU Anadili ve anadilini kullanma durumunun betimlenmesi anlamında Anadilleri, Türkçeyi kullanma düzeyleri, Anadilini kullanma düzeyleri, Anadilini kullanma yerleri, Anadilini kullanmada sorunla karĢılaĢma durumları, Dil (etnik) özdeĢleĢmeleri ile Tüm bunların Doğum yeri (bölge), 16
  • 17. Ġkamet yeri (bölge), Doğum yerleĢkesi (kentlilik-kırsallık), Hane büyüklüğü, YaĢ, Cinsiyet, Eğitim, Meslek, Hane üyelerinin istihdam durumu, Aile geliri durumlarına göre değiĢkenlik gösterip göstermediği, gösteriyorsa ne yönde olduğu analiz edilmektedir. 3.1.1. Anadilleri: Anne-Babaların % 20,4’ü, Mevcut Nüfusun % 16,9’u Anadilini Kullanmayı Sürdürebiliyor Anadolu ve Trakya, hem anadilleri hem de din-mezhepler açısından oldukça zengin bir dokuya sahiptir. Bunun için Andrews’in (1992) “Türkiye’de Etnik Gruplar” ve Eyüboğlu’nun (1993) “Tasavvuf Tarikatlar Mezhepler Tarihi.” çalıĢmasına bakmak yeterlidir. Yaygın olanı Türkçe olmak üzere, Kürtçe, Zazaca, Arapça, Lazca, Emenice ve Rumca ile birlikte hemen bütün Kafkas ve Balkan Dilleri ile Farsça ve Süryanice baĢta olmak üzere pek çok dilin bu coğrafyada yeri olduğu söylenebilir. Her bir dil grubunun da çeĢitli ağızlar-diyalektleri bulunmaktadır. Burada ağızlar değil, anadilleri irdelenmektedir. Anadilleri derken de, en azından etnik ya da ulusal bir topluluğun yaygın biçimde konuĢtuğu ve çok sayıda konuĢanı olan diller kast edilmektedir. Türkiye’de farklı ağız, Ģive ve lehçelere karĢın konuĢulan anadilleri, egemen dil olan Türkçe ile iç içe, yan yana ve barıĢ içinde yaĢamaktadır. Farklı ağız ve Ģiveler varlığını zayıflayarak sürdürse de farklı anadilleri standart bir biçimde yazılmaya ve konuĢulmaya devam etmektedir. Ancak aĢağıdaki soruya verilen yanıtlardan da anlaĢıldığı gibi Türkiye’de en yayın anadili, hakim dil olan Türkçedir. Uygulanagelen anadili politikaları göz önüne alındığında bu beklenen bir durum olmaktadır. “Baba, anne, kendinizin ve eĢinizin anadili nedir?” sorusuna Baba anadili için % 80,0 Türkçe, Anne anadili için % 79,8, Kendi anadili için % 83,1 oranında “sadece Türkçe” yanıtı veriliyor. Bu durumda Türkçe dıĢında bir anadili Baba anadili için % 20,0, Anne anadili için % 20,2, Kendi anadili için % 16,9 oranında ifade ediliyor. Türkçe dıĢında ifade edilen anadilleri arasında baĢlıca anadilleri Kürtçe (% 11,3), Zazaca (% 3,2), Arapça (% 2,1) olup ayrıca Lazca, Çerkezce, Abazaca, Arnavutça, Romence, Gürcüce gibi anadilleri de yer alıyor (% 1,2). Tüm bu anadilleri bu araĢtırmada “Balkan+Kafkas Dilleri” kategorisinde anılacaktır. 11) Anne, baba, eĢ ve kendinizin anadili nedir? Baba Anne Kendisi EĢi Sayı % Sayı % Sayı % Sayı % Sadece Türkçe 625 80,0 623 79,8 649 83,1 438 82,3 17
  • 18. BaĢka Bir Anadili* 156 20,0 158 20,2 132 16,9 94 17,7 Kurtce 95 12,2 94 12,0 83 10,6 60 11,3 Zazaca 31 4,0 33 4,2 25 3,2 17 3,2 Arapca 18 2,3 18 2,3 16 2,0 11 2,1 Balkan+Kafkas ve Diğer 12 1,5 13 1,7 8 1,0 6 1,2 Diller Toplam 781 100,0 781 100,0 781 100,0 532 100,0 *Toplam 9 çiftte anne ve baba anadili farklı bulunuyor. 3.1.5. Anadillerini Öğrenme ġekli ve Yeterlilik Düzeyi: Evde Öğreniyor ama Yazamıyor Anadili % 95 oranla evde öğrenilmiĢ bulunuyor. YurtdıĢında öğrenenler de büyük olasılıkla evde öğrenmiĢ sayılırsa, bu oran % 97’ye çıkıyor. Anadilinizi nerede öğrendiniz? Sayı % Ev ve aile ortamında 125 94,7 Okul, dershane, kurs ve benzeri eğitim kurumlarında 0 0 YurtdıĢında 3 2,3 TV, radyo, kitap, dergi vb. basım araçlarından kendi gayretimle 0 0 Diğer 4 3,0 Toplam 132 100,0 YaĢlılara göre gençler “anadilini anlıyor ama konuĢamıyor.” Yani yaĢ gençleĢtikçe anadilinde konuĢabilme oranı geriliyor. Anadilinizi kullanmadaki yeterlilik düzeyiniz? Sayı % Anadilimi hem anlıyor, hem 31 23,5 konuĢuyor, hem de yazabiliyorum Anadilimi anlıyor ve 96 72,7 konuĢuyorum ama yazamıyorum Anadilimi anlıyorum ama 4 3,0 konuĢamıyorum Anadilimi ne anlayabiliyor, ne 1 ,8 konuĢabiliyor, ne de yazabiliyorum Toplam 132 100 Anadilinde yeterlilik düzeyine bakıldığında evde öğrenmenin okuryazarlığı sağlayamadığı görülüyor. Anadilinde yazabilen 31 kiĢinin tamamı ilkokul ve daha üstü eğitime sahip bulunuyor. Geriye kalan 101 kiĢiden 70’i de ilkokul ve daha yüksek eğitime sahip bulunuyor ama anadillerinde yazamıyor. Yani anadilinde okuryazarlık için, eğitimde anadiline yer verilmesi Ģart olup, Türkçe eğitim görenlerin ancak % 25’i bunu baĢarabiliyor. Dolayısıyla anadilinde okuryazarlık için eğitimde anadiline yer verilmesi bir zaruret olarak öne çıkıyor. ÇeĢitli DeğiĢkenlere Göre Anadilinde Yeterlilik Düzeyi Anadilimi Toplam Anadilimi hem anlıyor ve Anadilimi Sayı anlıyor, hem konuĢuyorum anlıyorum ama konuĢuyor, hem de ama konuĢamıyoru yazabiliyorum yazamıyorum m* Toplam 23,5 72,7 3,8 132 Cinsiyeti Kadın 17,7 77,4 4,8 62 Erkek 28,6 68,6 2,9 70 YaĢı 17-24 33,3 61,9 4,8 21 18
  • 19. 25-34 25,0 67,9 7,1 28 35-44 26,5 67,6 5,9 34 45-54 14,8 85,2 27 >=55 18,2 81,8 22 Anadili Kürtçe 24,1 73,5 2,4 83 Zazaca 16,0 72,0 12,0 25 Arapça 18,8 81,3 16 Kafkas-Balkan Dilleri 50,0 50,0 8 Ġkamet Bölgesi Akdeniz 6,3 87,5 6,3 16 Doğu Anadolu 31,0 69,0 29 Ege 17,6 76,5 5,9 17 Güneydoğu Anadolu 11,4 86,4 2,3 44 Ġç Anadolu 66,7 33,3 3 Karadeniz 75,0 25,0 4 Marmara 57,9 36,8 5,3 19 Doğum YerleĢim Yeri Köy, Bucak 21,6 76,5 2,0 51 Ġlçe ġehir Merkezi 22,5 72,5 5,0 40 Ġl ġehir Merkezi 26,8 68,3 4,9 41 Hane Büyüklüğü 1,00 100,0 2 2,00 16,7 83,3 12 3,00 27,3 63,6 9,1 11 4,00 30,8 65,4 3,8 26 5,00 38,5 57,7 3,8 26 6,00 8,0 88,0 4,0 25 7,00 16,7 75,0 8,3 12 8+ 11,1 88,9 18 En Son Bitirdiği Okul Okuryazar değil 100,0 31 Ġlkokul 22,5 75,0 2,5 40 Ġlköğretim-Ortaokul 7,1 85,7 7,1 14 Lise ve dengi okul 50,0 46,9 3,1 32 Yükseköğretim 33,3 53,3 13,3 15 Mesleği/UğraĢısı ĠĢsiz/ÇalıĢmıyor 33,3 66,7 12 Ev Hanimi (Ev Kad.) 10,0 90,0 40 Öğrenci 55,6 33,3 11,1 9 Koylu-Çiftçi Güvencesi Olmayan 12,5 81,3 6,3 16 ĠĢler SSK’lı ĠĢçi-ÇalıĢan, 11,8 82,4 5,9 17 SSK Em. Memur, ES Emeklisi 33,3 53,3 13,3 15 Küç. Esnaf, BağKur 53,8 46,2 13 Em. Özelde Yönetici, 20,0 80,0 10 Serbest Meslek, Büyük Esnaf Hanedekilerin Ġstihdam Oranı 0 Hiçbiri çalıĢmıyor 15,4 84,6 13 % 1-24 23,1 74,4 2,6 39 % 25-49 13,2 79,2 7,5 53 % 50-74 50,0 50,0 22 % 75+ çalıĢıyor 40,0 60,0 5 KiĢi BaĢına Aylık Hane Geliri 0-99 TL 8,7 91,3 23 100-199 17,8 77,8 4,4 45 200-299 25,0 75,0 20 300-399 22,7 68,2 9,1 22 400-499 33,3 50,0 16,7 6 500-599 50,0 50,0 2 600-699 50,0 50,0 4 700-799 100,0 4 800-899 100,0 1 19
  • 20. 900-999 100,0 2 1000+ TL 66,7 33,3 3 Toplam 31 96 5 132 *Bir kiĢi aynı zamanda anlamıyor. Genel bir çıkarımda bulunulursa, evde öğrenmenin anadilinde okuryazarlığı sağlayamadığı, her tür okul eğitiminin anadili okuryazarlığı için de bir katkı oluĢturduğu; ancak anadilinde okuryazarlık için anadilinde okul eğitiminin önkoĢul olarak öne çıktığı söylenebilir. 3.1.2. Bölgelerin Dil Dağılımları ve Dillerin Bölgelere Dağılımları Anadilleri deyince bir yandan bölgesel dağılımlar akla gelmektedir. Cinsiyete göre Erkekler, YaĢ gruplarına göre Orta yaĢ grubu görece daha fazla anadili ifade ediyor. Doğum yerine göre Akdeniz % 11, Doğu Anadolu % 40, Güneydoğu Anadolu % 49; Ġkamet bölgesine göre Doğu Anadolu’da % 35, Güneydoğu Anadolu % 42 oranında Kürtçe, Zazaca ve Arapça Anadilleri konuĢuluyor. Türkçe dıĢındaki Anadili oranı Ege ve Akdeniz’de % 15-16, Marmara’da % 10 düzeyinde bulunuyor. Anadiliniz nedir? Türkçe Ebeveyn Kürtçe Zazaca Arapça Balkan+ Toplam farklı, Kafkas Sayı kendisi Dilleri Türkçe Toplam 79,6 3,5 10,6 3,2 2,0 1,0 781 Cinsiyeti Kadın 80,0 4,1 9,0 3,3 2,3 1,3 390 Erkek 79,3 2,8 12,3 3,1 1,8 ,8 391 YaĢı 17-24 83,6 4,1 7,6 1,8 1,8 1,2 171 25-34 78,6 3,2 11,7 3,2 2,6 ,6 154 35-44 73,8 5,0 13,8 3,1 2,5 1,9 160 45-54 78,9 2,7 10,9 6,1 1,4 147 >=55 83,2 2,0 9,4 2,0 2,0 1,3 149 Doğum Bölgesi Marmara 92,3 3,1 2,3 2,3 130 Ege 92,2 6,5 1,3 77 Ġç Anadolu 100,0 123 Akdeniz 86,3 2,7 2,7 1,4 5,5 1,4 73 Karadeniz 97,6 ,8 1,6 123 Doğu Anadolu 52,0 7,8 27,5 12,7 102 Güneydoğu Anadolu 46,2 4,8 36,6 4,8 7,6 145 Toplam 79,8 3,4 10,7 3,2 1,9 ,9 781 Ġkamet Bölgesi Marmara 85,1 4,4 4,4 3,3 ,6 2,2 181 Ege 81,3 1,0 13,5 4,2 96 Ġç Anadolu 95,5 1,8 1,8 ,9 110 Akdeniz 81,6 2,9 3,9 4,9 4,9 1,9 103 Karadeniz 95,3 ,9 1,9 1,9 106 Doğu Anadolu 56,3 7,5 28,8 7,5 80 Güneydoğu Anadolu 52,4 5,7 31,4 5,7 4,8 105 Toplam 79,6 3,5 10,6 3,2 2,0 1,0 781 Sayı 622 27 83 25 16 8 781 20
  • 21. Türkçe dıĢındaki anadillerinin ikamete göre yayılımına bakarsak Kürtçe Güneydoğu, Doğu Anadolu’da yoğun, Ege, Marmara, Akdeniz’de belirli oranda, Zazaca Güneydoğu, Doğu Anadolu, Marmara ve Akdeniz’de yaklaĢık eĢit oranda, Arapça Güneydoğu, Akdeniz ve Ege’de yaklaĢık eĢit oranda, Balkan+Kafkas Dilleri Marmara, Karadeniz ve Akdeniz’de yaĢam alanı buluyor. Anadiliniz nedir? Kürtçe Zazaca Arapça Balkan+ Kafkas Dili Ġkamet Bölgesi % % % % Marmara 9,6 24,0 6,3 50,0 Ege 15,7 25,0 Ġç Anadolu 2,4 6,3 Akdeniz 4,8 20,0 31,3 25,0 Karadeniz 8,0 25,0 Doğu Anadolu 27,7 24,0 Güneydoğu Anadolu 39,8 24,0 31,3 Toplam 100 100 100 100 Sayı 83 25 16 8 3.1.3. Anadiller: Bilgi Beceri, Olanak ve Kısıtlar Anadillerinin örgün eğitim sürecinde dikkate alınmaması/görmezden gelinmei, kültürel dıĢlanmaya kendiliğinden yeterli bir gösterge oluĢturmaktadır. Ancak bu durumun sadece kültürel alanla sınırlı kalması beklenemez. Bireyin sosyo-ekonomik koĢullarını da etkilemesi kaçınılmazdır. Burada, sosyoekonomik süreçlerde, kasıtlı veya değil, anadillerine göre nasıl bir benzerlik veya farklılaĢma oluĢuyor, onlara bakılmıĢtır. Anadil Gruplarına Göre Dağılımlar Türkçe Farklı Kürtçe Zazaca Arapça Balkan+ Toplam dil Kafkas kökenli Dili olup Türkçe Doğum YerleĢim Yeri Köy, Bucak 16,2 3,7 38,6 52,0 18,8 37,5 153 Ġlçe ġehir Merkezi 31,0 48,1 30,1 28,0 43,8 12,5 246 Ġl ġehir Merkezi 52,7 48,1 31,3 20,0 37,5 50,0 382 Hane Büyüklüğü 1,00 3,9 14,8 1,2 12,5 30 2,00 15,4 14,8 4,8 8,0 25,0 25,0 112 3,00 26,2 22,2 9,6 4,0 12,5 180 4,00 30,1 18,5 21,7 8,0 12,5 50,0 218 5,00 14,5 11,1 21,7 20,0 12,5 12,5 119 6,00 6,8 11,1 15,7 36,0 18,8 70 7,00 1,8 3,7 8,4 16,0 6,3 24 8+ 1,4 3,7 16,9 8,0 12,5 28 En Son Bitirdiği Okul Okuryazar değil 2,6 3,7 24,1 32,0 18,8 48 Ġlkokul 23,6 11,1 25,3 36,0 37,5 50,0 190 Ġlköğretim-Ortaokul 13,8 18,5 9,6 12,0 18,8 105 Lise ve dengi okul 38,9 37,0 27,7 12,0 18,8 37,5 284 Yükseköğretim 21,1 29,6 13,3 8,0 6,3 12,5 154 Mesleği/UğraĢısı ĠĢsiz/ÇalıĢmıyor 7,7 3,7 7,2 12,0 12,5 12,5 61 Ev Hanimi (Ev Kad.) 20,1 25,9 28,9 36,0 31,3 25,0 172 Öğrenci 12,4 7,4 4,8 12,0 25,0 88 Koylu-Ciftci 1,1 7 Guvencesi Olmayan 3,5 3,7 13,3 12,0 12,5 39 21
  • 22. ĠĢler SSK’lı ĠĢçi-ÇalıĢan, 25,2 18,5 12,0 12,0 18,8 12,5 179 SSK Em. Memur, ES Emeklisi 12,1 7,4 13,3 8,0 6,3 12,5 92 Küç. Esnaf, BağKur 13,8 25,9 12,0 4,0 6,3 12,5 106 Em. Özelde Yönetici, 4,0 7,4 8,4 4,0 12,5 37 Serbest Meslek, Büyük Esnaf Hanedekilerin Ġstihdam Oranı 0 Hiçbiri çalıĢmıyor 10,3 7,4 4,8 12,0 25,0 25,0 79 % 1-24 12,1 14,8 31,3 36,0 18,8 12,5 118 % 25-49 36,5 37,0 44,6 36,0 31,3 25,0 290 % 50-74 33,6 25,9 16,9 16,0 12,5 25,0 238 % 75+ çalıĢıyor 7,6 14,8 2,4 12,5 12,5 56 KiĢi BaĢına Aylık Hane Geliri 0-99 TL 4,3 3,7 18,1 20,0 18,8 51 100-199 14,6 11,1 38,6 36,0 18,8 12,5 139 200-299 13,2 22,2 16,9 12,0 18,8 108 300-399 16,6 11,1 9,6 20,0 25,0 62,5 128 400-499 15,8 14,8 3,6 8,0 6,3 108 500-599 13,7 7,4 2,4 89 600-699 5,9 3,7 2,4 4,0 6,3 42 700-799 3,7 3,6 12,5 27 800-899 3,1 3,7 12,5 21 900-999 3,1 2,4 21 1000+ TL 6,1 22,2 2,4 6,3 47 Toplam 622 27 83 25 16 8 781 Yukarıdaki tabloya göre bir değerlendirme yapılacak olursa; Doğum yeri açısından anadili Zaza ve Kürtçe olanlar daha kırsal kökenli, Türkçe olanlar görece daha Ģehir kökenli bulunuyorlar. Ortalama hane büyüklüğü anadili Kürtçe olan hanelerde 5.51, Zazaca olanlarda 5.56, Arapça olanlarda 4.70 iken, Türkçe olanlarda 3.72 ve Kafkas+Balkan dillerindekilerde 3.25’dir. Eğitim açısından Türkçe kategorisindekilerin sadece % 3-4’ü okuryazar değilken, Zazaca (% 32), Kürtçe (% 24) ve Arapça (% 19) kategorisindekiler için bu oran çok daha yüksek bulunuyor. Türkçe olanlarda yükseköğretim mezunu oranı % 21 iken, diğer anadillerindekilerin yüksekokul okuma oranları % 6-13 arasında değiĢiyor. Hanedekilerin istihdama katılımı açısından anadili Zazaca olanlarda %26, Kürtçe olanlarda % 31, Arapça ve Kafkas+Balkan dillerindekilerde % 33-34 iken, Türkçe olanların % 40’ı istihdama katılıyor. Ġstihdama aile fertlerinin yarısı ve daha üstünün katılımı Kürtçe, Zazaca ve Arapça kategorisindekiler için % 16-25 arasında değiĢirken, Türkçe kategorisindekiler için bu oran % 41’e ulaĢıyor. Yaptıkları uğraĢılara bakılınca Türkçe kategorisindekilerin % 55’i güvenceli iĢlerde çalıĢırken, Kürtçe, Zazaca ve Arapça kategorisindekiler için bu oran % 28-46 arasında değiĢiyor. 22
  • 23. KiĢi baĢına hane geliri açısından Türkçe kategorisindekilerin % 19’u 199 TL ve daha az gelirli iken, Kürtçe ve Zazaca grubundakilerin % 55-56’sı bu sınırda bulunuyor. Anadil Kategorilerine Göre Hane Büyüklüğü, Ġstihdam ve Gelir Oranı Kendisinin Anadili Hane Büyüklüğü Hane Ġçi Ġstihdam KiĢi BaĢına Gelir (Sayı) Oranı (%) (TL) Türkçe 3,72 40,43 475,88 Farklı dil kökenli olup Türkçe 3,63 42,75 567,64 Kürtçe 5,51 30,97 284,02 Zazaca 5,56 25,81 225,08 Arapça 4,75 33,20 342,76 Kafkas-Balkan Dili 3,25 33,75 434,37 Toplam 3,98 38,82 447,48 Özetle Türkçe ile Balkan+Kafkas anadili kategorisindekiler bütün fırsat ve olanaklar açısından daha iyi düzeyde bulunurken Kürtçe, Zazaca ve Arapça kategorisindekiler daha dezavantajlı bulunuyor. 3.1.4. Anadilini Kullanırken Sorunla KarĢılaĢma: % 43’ü YaĢıyor Ayrımcılık ve baskılama; bireysel ve kurumsal olarak ikiye ayrılabilir. Bireysel olana göre kurumsal olanı da daha ağır bir ayrımcılığı ve Ģiddeti göstermektedir. Bir de bunun aletli ve aletsizi bulunuyor. ġiddet Tür ve Dereceleri* KarĢı Koyma Beslenme-Avlama Yok Etme Kurumsal Aletli (Silahlı) Bireysel Aletsiz (Silahsız) Savunu YaĢam Mücadelesi Saldırı *Dereceler, dikotomik değil süreklilik içindedir. Kaynak: GümüĢ 2006. Türkçe dıĢında bir anadile sahip olanların % 43’ü (Kürtçe grupta % 59’u) anadilini kullanırken sorunla karĢılaĢtığını belirtiyor ki, bu oldukça yüksek bir oranı oluĢturuyor. Hatta bu sorunların % 21’inin yasal-siyasal alanda olması “kurumsal” bir ayrımcılığa veya soruna iĢaret ediyor. Anadilinizi kullanırken bir sorun ile karĢılaĢtıysanız, yoğunlukla ne tür sorunlardı bunlar? Toplam % Hiçbir sorunla karĢılaĢmadım 75 56,8 Yasal ve siyasal sorunlar 27 20,5 Kültürel sorunlar (çevrenin baskısı, 29 22,0 anadilimin aĢağılanması vb.) Ekonomik sorunlar 0 0,0 Diğer 1 0,8 Toplam 132 100,0 Bazı ana değiĢkenlere göre bakıldığında Kadınlara göre erkekler ve Kürtçe anadilindekiler hem daha fazla, hem de kurumsal düzeyde baskılamaya uğruyorlar. Doğu Anadolu, Yükseköğrenimliler ve Yüksek gelirliler arasında da bu durum/algı görece daha yüksek bulunuyor. 23
  • 24. ÇeĢitli DeğiĢkenlere Göre Anadilinin Baskılanma Durumu Çevre Toplam baskısı , Yasal Hiçbir dıĢlam ve sorunla a, siyasal karĢılaĢ aĢağıla sorunl madım ma ar Toplam 56,8 22,7 20,5 132 Cinsiyeti Kadın 64,5 21,0 14,5 62 Erkek 50,0 24,3 25,7 70 YaĢı 17-24 57,1 23,8 19,0 21 25-34 53,6 17,9 28,6 28 35-44 67,6 17,6 14,7 34 45-54 55,6 29,6 14,8 27 >=55 45,5 27,3 27,3 22 Anadili Kürtçe 41,0 28,9 30,1 83 Zazaca 80,0 16,0 4,0 25 Arapça 87,5 12,5 16 Kafkas-Balkan Dilleri 87,5 12,5 8 Ġkamet Bölgesi Akdeniz 93,8 6,3 16 Doğu Anadolu 31,0 10,3 58,6 29 Ege 64,7 17,6 17,6 17 Güneydoğu Anadolu 50,0 47,7 2,3 44 Ġç Anadolu 33,3 33,3 33,3 3 Karadeniz 100,0 4 Marmara 68,4 5,3 26,3 19 Doğum YerleĢim Yeri Köy, Bucak 56,9 23,5 19,6 51 Ġlçe ġehir Merkezi 52,5 22,5 25,0 40 Ġl ġehir Merkezi 61,0 22,0 17,1 41 Hane Büyüklüğü 1,00 50,0 50,0 2 2,00 75,0 16,7 8,3 12 3,00 54,5 9,1 36,4 11 4,00 65,4 15,4 19,2 26 5,00 38,5 30,8 30,8 26 6,00 64,0 16,0 20,0 25 7,00 50,0 41,7 8,3 12 8+ 55,6 33,3 11,1 18 En Son Bitirdiği Okul Okuryazar değil 64,5 19,4 16,1 31 Ġlkokul 70,0 22,5 7,5 40 Ġlköğretim-Ortaokul 42,9 42,9 14,3 14 Lise ve dengi okul 43,8 25,0 31,3 32 Yükseköğretim 46,7 6,7 46,7 15 Mesleği/UğraĢısı ĠĢsiz/ÇalıĢmıyor 58,3 16,7 25,0 12 Ev Hanimi (Ev Kad.) 67,5 20,0 12,5 40 Öğrenci 44,4 55,6 9 Koylu-Ciftci Guvencesi Olmayan 56,3 37,5 6,3 16 ĠĢler SSK’lı ĠĢçi-ÇalıĢan, 70,6 17,6 11,8 17 SSK Em. Memur, ES Emeklisi 40,0 26,7 33,3 15 Küç. Esnaf, BağKur 53,8 7,7 38,5 13 Em. Özelde Yönetici, 30,0 60,0 10,0 10 Serbest Meslek, Büyük Esnaf Hanedekilerin Ġstihdam Oranı 0 Hiçbiri çalıĢmıyor 76,9 23,1 13 24
  • 25. % 1-24 51,3 33,3 15,4 39 % 25-49 60,4 15,1 24,5 53 % 50-74 45,5 22,7 31,8 22 % 75+ çalıĢıyor 60,0 20,0 20,0 5 KiĢi BaĢına Aylık Hane Geliri 0-99 TL 56,5 34,8 8,7 23 100-199 60,0 24,4 15,6 45 200-299 45,0 30,0 25,0 20 300-399 77,3 9,1 13,6 22 400-499 66,7 16,7 16,7 6 500-599 100,0 2 600-699 25,0 25,0 50,0 4 700-799 50,0 50,0 4 800-899 100,0 1 900-999 50,0 50,0 2 1000+ TL 33,3 66,7 3 Toplam 75 30 27 132 Genel bir çıkarımda bulunulursa, yükselme Ģansları arttıkça baskılama derecesi de artıĢ gösteriyor denebilir. Veya bu yöndeki algılar/Ģikayetler daha da yoğunlaĢmaktadır. 3.1.5. Anadilini Kullanma Durumu ve Sıklıkları a. Anadillerinin KonuĢulduğu Yerler: Eve KapatılmıĢ Durumda 15) (Türkçe dıĢında bir diliniz daha varsa) Anadilinizi en çok nerede konuĢursunuz? Toplam % Kafkas- Balkan Kürtçe Zazaca Arapça Dili Evde 75 56,8 45 54,2 15 60,0 11 68,8 4 50,0 Sokakta 3 2,3 1 1,2 1 4,0 0 1 12,5 Her yerde 37 28,0 26 31,3 5 20,0 4 25,0 2 25,0 Hiçbir yerde 6 4,5 2 2,4 4 16,0 0 0 Diğer 11 8,3 9 10,8 0 1 6,3 1 12,5 132 100,0 83 100,0 25 100,0 16 100,0 8 100,0 Anadilleri % 50-69 oranında evlerde, % 25-30 düzeyinde “her yerde” veya “sokakta” konuĢulmaktadır. Sadece bölge olarak Güneydoğu’da ve mesleki olarak “güvencesiz iĢler” kategorisindekiler “her yerde” ve “sokakta” anadillerini kullanmaktadır (% 55’e % 44). ÇeĢitli DeğiĢkenlere Göre Anadilini KonuĢtuğu Yerler Her Sokakt Hiçbir Toplam yerde a Evde Diğer yerde Toplam 28,0 2,3 56,8 8,3 4,5 132 Cinsiyeti Kadın 30,6 1,6 54,8 8,1 4,8 62 Erkek 25,7 2,9 58,6 8,6 4,3 70 YaĢı 17-24 33,3 61,9 4,8 21 25-34 25,0 3,6 42,9 14,3 14,3 28 35-44 23,5 2,9 58,8 11,8 2,9 34 45-54 25,9 3,7 63,0 7,4 27 >=55 36,4 59,1 4,5 22 Anadili Kürtçe 31,3 1,2 54,2 10,8 2,4 83 Zazaca 20,0 4,0 60,0 16,0 25 Arapça 25,0 68,8 6,3 16 Kafkas-Balkan Dilleri 25,0 12,5 50,0 12,5 8 25
  • 26. Ġkamet Bölgesi Akdeniz 31,3 62,5 6,3 16 Doğu Anadolu 17,2 3,4 55,2 24,1 29 Ege 88,2 5,9 5,9 17 Güneydoğu Anadolu 52,3 2,3 43,2 2,3 44 Ġç Anadolu 33,3 66,7 3 Karadeniz 25,0 25,0 25,0 25,0 4 Marmara 15,8 68,4 5,3 10,5 19 Doğum YerleĢim Yeri Köy, Bucak 25,5 2,0 64,7 5,9 2,0 51 Ġlçe ġehir Merkezi 27,5 2,5 50,0 10,0 10,0 40 Ġl ġehir Merkezi 31,7 2,4 53,7 9,8 2,4 41 Hane Büyüklüğü 1,00 100,0 2 2,00 25,0 58,3 8,3 8,3 12 3,00 18,2 63,6 9,1 9,1 11 4,00 30,8 3,8 53,8 11,5 26 5,00 34,6 3,8 42,3 11,5 7,7 26 6,00 28,0 4,0 60,0 4,0 4,0 25 7,00 33,3 58,3 8,3 12 8+ 22,2 77,8 18 En Son Bitirdiği Okul Okuryazar değil 25,8 3,2 67,7 3,2 31 Ġlkokul 27,5 2,5 57,5 10,0 2,5 40 Ġlköğretim-Ortaokul 35,7 57,1 7,1 14 Lise ve dengi okul 31,3 3,1 46,9 15,6 3,1 32 Yükseköğretim 20,0 53,3 6,7 20,0 15 Mesleği/UğraĢısı ĠĢsiz/ÇalıĢmıyor 25,0 66,7 8,3 12 Ev Hanimi (Ev Kad.) 35,0 2,5 55,0 7,5 40 Öğrenci 66,7 22,2 11,1 9 Koylu-Çiftçi Güvencesi Olmayan 43,8 43,8 6,3 6,3 16 ĠĢler SSK’lı ĠĢçi-ÇalıĢan, 11,8 5,9 76,5 5,9 17 SSK Em. Memur, ES Emeklisi 26,7 6,7 33,3 13,3 20,0 15 Küç. Esnaf, BağKur 30,8 61,5 7,7 13 Em. Özelde Yönetici, 30,0 60,0 10,0 10 Serbest Meslek, Büyük Esnaf Hanedekilerin Ġstihdam Oranı 0 Hiçbiri çalıĢmıyor 30,8 61,5 7,7 13 % 1-24 38,5 5,1 48,7 5,1 2,6 39 % 25-49 24,5 1,9 56,6 11,3 5,7 53 % 50-74 22,7 72,7 4,5 22 % 75+ çalıĢıyor 40,0 40,0 20,0 5 KiĢi BaĢına Aylık Hane Geliri 0-99 TL 39,1 56,5 4,3 23 100-199 33,3 4,4 51,1 8,9 2,2 45 200-299 20,0 5,0 65,0 10,0 20 300-399 22,7 59,1 9,1 9,1 22 400-499 16,7 50,0 33,3 6 500-599 100,0 2 600-699 25,0 50,0 25,0 4 700-799 25,0 50,0 25,0 4 800-899 100,0 1 900-999 50,0 50,0 2 1000+ TL 66,7 33,3 3 Toplam 37 3 75 11 6 132 26
  • 27. b. Anadilini Kullanıldığı Zaman ve Yerler: Bayram, Seyran ve Müzik Anadilleri En çok namaz, bayram ve akraba ziyaretlerinde kullanılırken, En az dergi-gazete-kitap okumada, alıĢveriĢte ve iĢyerinde kullanılıyor. Buradan genel bir sonuç çıkarılırsa, iĢlevselliğini kaybettiği sürece dilleri kaybetme riski de artıyor, denebilir. 18) (Türkçe dıĢında bir diliniz daha varsa) AĢağıda belirtilen iĢleri yaparken hangi dili kullanıyorsunuz? Her Daha Bazen Daha çok Her zaman zaman çok anadilimde, Anadilimde Anadilimde Türkçe Türkçe bazen Türkçe Ort. Std.Sp. Sayı Televizyon izlerken 36,36 16,67 31,06 8,33 7,58 2,34 1,26 132 Gazete, dergi veya kitap okurken 58,25 17,48 17,48 3,88 2,91 1,76 1,06 103 AlıĢveriĢ yaparken 44,19 22,48 26,36 4,65 2,33 1,98 1,05 129 ArkadaĢlarınızla birlikte oynarken 39,39 27,27 27,27 6,06 0,00 2,00 0,97 33 Otobüs- Minibüs- DolmuĢta 38,17 24,43 31,30 4,58 1,53 2,07 1,01 131 ĠĢyerindeki insanlara konuĢurken 47,30 18,92 31,08 1,35 1,35 1,91 0,98 74 Telefonda konuĢurken 13,74 8,40 64,89 8,40 4,58 2,82 0,94 131 Müzik dinlerken (Kaset/CD) 18,60 8,53 44,19 19,38 9,30 2,92 1,18 129 Radyo dinlerken 24,81 11,63 46,51 10,85 6,20 2,62 1,15 129 Eğer yapıyorsanız, namaz kılarken veya dua ederken 25,23 4,67 23,36 14,02 32,71 3,24 1,57 107 Bayram ziyaretlerinde 10,61 5,30 48,48 21,21 14,39 3,23 1,10 132 Akraba ziyaretlerinde 9,85 1,52 40,15 26,52 21,97 3,49 1,15 132 c. Anadillerinin KonuĢulduğu KiĢiler: Hane ve Akraba Dili Anadillerinin sürdürümü için konuĢulması Ģart sayılabilir. Bu durumda, anadilinde kimlerle konuĢulduğu, önemli bir soruyu oluĢturuyor. Anne-baba ve akrabalarla % 11-22 arası Türkçe, % 45-72 arası anadilinde konuĢulmaktadır. Çocuklar için bu oran düĢmektedir. ArkadaĢlar arasında, komĢulukta, okulda, iĢte anadillerinin konuĢulma oranı azalmaktadır. 27
  • 28. 17) (Türkçe dıĢında bir diliniz daha varsa) AĢağıda belirtilen kiĢilerle iletiĢimde hangi dili kullanırsınız? Sadece Çoğu Bazen Çoğu Sadece Türkçe zaman Türkçe, zaman anadilimi Türkçe bazen anadilimi anadilimi Ortalama Std.Sp. Sayı Anneyle 8,33 3,03 16,67 28,03 43,94 3,96 1,22 132 Babayla 10,00 3,85 14,62 28,46 43,08 3,91 1,28 130 Küçük kardeĢlerle 14,62 6,15 29,23 26,92 23,08 3,38 1,31 130 Büyük kardeĢlerle 11,63 6,98 31,01 25,58 24,81 3,45 1,26 129 EĢle 11,24 10,11 29,21 22,47 26,97 3,44 1,30 89 Akrabalarla 5,34 6,11 43,51 25,19 19,85 3,48 1,05 131 Anadilimi bilen arkadaĢlarla 4,58 11,45 37,40 21,37 25,19 3,51 1,13 131 Çocuklarla 30,77 10,58 31,73 13,46 13,46 2,68 1,39 104 Okul arkadaĢlarıyla 28,79 15,15 45,45 0,00 10,61 2,48 1,22 66 KomĢularla 24,62 19,23 36,92 10,77 8,46 2,59 1,21 130 ĠĢ arkadaĢlarıyla 39,24 26,58 22,78 6,33 5,06 2,11 1,16 79 Çocukluk arkadaĢlarıyla 18,46 17,69 39,23 8,46 16,15 2,86 1,28 130 Samimi arkadaĢlarla 15,15 13,64 40,15 13,64 17,42 3,05 1,26 132 Genel bir çıkarımda bulunulursa, anadilleri hane ve akrabalık iliĢkilerine sıkıĢtırılmıĢ bulunuyor. d. Duyguda Çiftdillilik: % 75’i Çiftdilli Duygulanıyor Ġnsan duygulandığında hangi dili kullanıyor? Anadili ile çiftdilliliği burada nasıl bir rol oynuyor? Anadolu’da duyguların ortaklaĢacılığı duygu dilleri üzerinden de söylenebilir: “Duygu” durumlarında % 25-30 Türkçe, % 35-46 Anadilinde duygulanıyorlar. “Hesap yaparken” (% 41) daha çok Türkçeyi, “Kafası karıĢık olduğunda” (% 46) daha çok anadilini kullanıyorlar. “Acelesi olduğunda” ve “rüyalarında” Türkçe ve anadilleri benzer ağırlıkta gerçekleĢiyor. Birer maddede sadece Türkçe duygulananların oranı % 14’te, sadece anadilinde duygulananların oranı da % 11’de kalıyor. Yani tek duygu dili olarak ikisinin toplamı olan % 25’i kabul edersek, geriye kalan % 75’i için hem Türkçe hem de anadili birlikte duygu dilini oluĢturuyor. 16) (Türkçe dıĢında bir diliniz daha varsa) AĢağıdaki durumlarda hangi dili kullanıyorsunuz? Sadece Çoğu Bazen Çoğu Sadece Ort. Std.Sp. Sayı Türkçe zaman Türkçe, zaman anadilimi Türkçe bazen anadilimi anadilimi Yorgun olduğumda 17,42 10,61 34,85 21,21 15,91 3,08 1,29 132 Tedirgin olduğumda 15,91 15,15 23,48 28,79 16,67 3,15 1,32 132 Kızgın olduğumda 15,15 9,85 35,61 20,45 18,94 3,18 1,28 132 Utandığımda 18,18 12,88 30,30 21,21 17,42 3,07 1,33 132 Kavga ederken 20,45 8,33 30,30 21,97 18,94 3,11 1,37 132 Hesap yaparken 27,27 13,64 28,03 19,70 11,36 2,74 1,35 132 Acelem olduğunda 23,48 10,61 31,06 19,70 15,15 2,92 1,36 132 Tehlike anında 20,45 8,33 30,30 25,00 15,91 3,08 1,34 132 Mutlu olduğumda 14,39 10,61 28,79 25,00 21,21 3,28 1,31 132 Kafam karıĢık olduğunda 21,21 7,58 25,76 28,03 17,42 3,13 1,38 132 Rüyalarımda 22,73 7,58 31,82 24,24 13,64 2,98 1,34 132 28
  • 29. 3.1.6. Süreç Analizi a) Anadili: KuĢaktan KuĢağa Eriyor GörüĢülen kiĢilerin % 20,4’ünün ebeveynlerinden en az birinin Türkçe dıĢında bir Anadili bulunurken, bu oran araĢtırmaya katılanların kendileri için % 16,9’a düĢüyor. 11) Anne, baba ve kendinizin anadili nedir? Anne ve/ya Baba* Kendisi Sayı % Sayı % Sadece Türkçe 622 79,6 649 83,1 BaĢka Bir Anadili 159 20,4 132 16,9 Kurtce 92/97 11,8/12,4 83 10,6 Zazaca 31/33 4,0/4,2 25 3,2 Arapca 17/19 2,2/2,4 16 2,0 Balkan+Kafkas ve Diğer Diller 10/13 1,3/1,6 8 1,0 Baba veya Anneden Biri 9 1,2 Toplam 781 100,0 781 100,0 *781 ebeveynden 622’sinin her ikisi de Türkçeye, 159’u Türkçe dışında bir anadiline sahip bulunuyor (bu 159 ebeveynden de 150’si birbiriyle aynı anadiline, 9’u birbirinden farklı bir anadiline sahip bulunuyor). Yani anne-babalara göre 3,5 puanlık (% 20,4’ten % 16,9’a düĢüĢ) kayıp oransal olarak Türkçe dıĢında bir anadiline sahip olanların % 17’sinin tek kuĢakta bu anadilini kaybettiğini gösteriyor. 90.00 83.10 82.30 80.00 79.80 80.00 70.00 60.00 50.00 40.00 30.00 20.00 20.20 17.70 16.90 20.00 10.00 0.00 Baba Anne Kendisi Eşi Sadece Turkce Başka Bir Anadili Grafik: Baba, Anne, Kendisi ve EĢinin Anadili Durumu b) Balkan+Kafkas Dilleri Daha Çabuk Eriyor Ayrıntılara bakılırsa anne ve/ya babadan birinin Anadili Kürtçe olan 97 kiĢiden 83’ü aynı anadilini sürdürebiliyor (% 14,43 kayıp), Zazaca olan 33 kiĢiden 25’i aynı anadilini sürdürebiliyor (% 24,23 kayıp), Arapça olan 19 kiĢiden 16’sı aynı anadilini sürdürebiliyor (% 15,79 kayıp), Balkan+Kafkas dillerinden biri olan 13 kiĢiden 8’i aynı anadilini sürdürebiliyor (% 38,46 kayıp). Anne-babasının Türkçe dıĢında bir anadili olanların kendi anadili durumu Anne Kendisi Sürdürüm Kayıp ve/veya (%) (%) 29
  • 30. Baba Kurtce 97 83 85,57 14,43 Zazaca 33 25 75,76 24,23 Arapca 19 16 84,21 15,79 Balkan+Kafkas 38,46 ve Diğer Diller 13 8 61,54 Toplam 162 132 81,48 18,52 c) Farklı Anadili Grupları ile Evlilikler Sınırlı ancak ArtıĢ Eğiliminde Farklı dil gruplarıyla evlilikler sosyal bütünleĢme göstergesi olduğu kadar daha hızlı Ģekilde Anadili kayıplarına da yol açıyor. Ebeveynleriyle karĢılaĢtırıldığında yeni kuĢaklarda bu yönde artıĢ gözlemleniyor: 781 anne babadan sadece 9’u yani %1,2’si baĢka bir anadiline sahip kiĢiyle evli iken, Kendileri için bu oran % 2,8’e çıkıyor (532 evli kiĢiden 15’i farklı bir anadiline sahip kiĢi ile evlenmiĢ bulunuyor). 3.00 2.82 2.50 2.00 1.50 1.15 1.00 0.50 0.00 Annesinin anadili babasınınkinden Eşinin anadili kendisininkinden farklı farklı (%) (%) Evliliklerle ilgili bir diğer soru hangi dil gruplarının diğer dil gruplarından evlilik yaptığına iliĢkindir. Türkçe anadilindekilere göre diğer dil gruplarında bu eğilim görece daha yüksek bulunuyor. Farklı Anadili Olanlarla Evlenme Durumları (%) Annesinin anadili EĢinin anadili babasınınkinden farklı kendisininkinden (%) farklı (%) Toplam 1,15 2,82 Anadili sadece Türkçe 0,48 2,04 Anadili Türkçe dıĢında bir dil 3,85 6,67 Anadili sadece Türkçe olan 625 babanın sadece 3’ü (% 0,5) bir diğer anadiline sahip kiĢiyle evli iken Türkçe dıĢında bir anadili olan 156 babadan 6’sı (% 3,8’i) bir diğer anadili olanla evlenmiĢ bulunuyor. Kendi anadili sadece Türkçe olan 442 evli kiĢiden 9’u bir diğer anadiline sahip kiĢiyle evlilik yapmıĢken, Türkçe dıĢında bir anadili olan 90 evli kiĢiden 6’sı (% 6,7’si) bir diğer anadili olanla evlenmiĢ bulunuyor. 30