VEDICO - nhà dịch thuật và đào đạo dịch thuật kinh nghiệm và uy tín
Hà Nội: Số 8, ngõ 495 – đường Nguyễn Trãi - Thanh Xuân; HQ: 118 AB - TT Viện thiết Kế – Trung Văn – Từ Liêm – Hà Nội. Sài gòn: 234/43, Nguyễn Tiểu La, P.8, Quận 10, TP Hồ Chí Minh
Dịch vụ: biên dịch và phiên dịch , dịch thuật đa ngôn ngữ, đào tạo dịch thuật, phiên dịch hội thảo, dịch cabin
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
Phiên dịch hiện trường
1. Phiên dịch hiện trường
Khi kinh doanh và du lịch phát triển, loại hình
dịch cho công việc này cũng phát triển theo:
Loại hình được thực hiện như sau: một phiên
dịch hộ tống – đi cùng một khách hàng nào
đó trong một ngày hoặc dài hơn và hỗ trợ
khách hàng phiên - thông dịch trong những
môi trường và bối cảnh khác nhau, tuỳ tình
huống.
Phien dich VEDICO
Xét về truyền đạt ngôn ngữ, trên thực tế có nhiều cách, trong đó cơ bản nhất vẫn là: Ngôn ngữ
Nói (speaking) và ngôn ngữ viết (writing) mà cụ thể khi truyền tải nghĩa giữa các ngôn ngữ là
Phiên dịch và Biên dịch.
Mr Thọ VEDICO - phiên dịch hiện trường cho Chuyên gia Thụy Điển
Việc lựa chọn một phiên dịch viên chuyên nghiệp để truyền tải ngôn ngữ không có nghĩa là
phiên dịch viên đó chỉ giỏi phiên dịch. Khả năng phiên dịch được ưu tiên hàng đầu, tuy nhiên
một phiên dịch chuyên nghiệp còn phải có tác phong làm việc chuyên nghiệp như: luôn luôn
đúng giờ, trang phục phải phù hợp với ngữ cảnh và điều kiện làm việc cụ thể, cởi mở, nhiệt tình
và đặc biệt biết cách chuẩn bị trước danh sách các công việc trong quá trình Hội nghị, hội thảo,
sự kiện để đối phó với mọi tình huống có thể xảy ra. Khả năng phản ứng và xử lý tình huống
nhanh nhạy, hợp lý cũng là điều không thể thiếu đối với mỗi phiên dịch viên chuyên nghiệp - kết
nối ngôn ngữ.
2. Quí vị hãy liên hệ với thegioidichthuat và cung cấp nội dung làm việc cụ thể, chúng tôi cần
biết thời gian làm việc, địa điểm, ngôn ngữ, người liên hệ và một mô tả vắn tắt chi tiết công việc.
Chúng tôi cũng cần những thông tin cụ thể về chủ đề dịch, điều này cho phép phiên dịch của
chúng tôi nghiên cứu và chuẩn bị tốt hơn
cho công việc phiên dịch. Chúng tôi sẽ đánh giá yêu cầu của Quí vị và sẽ chỉ định một phiên dịch
đáp ứng nhu cầu cao nhất của Quí vị.
Các loại hình phiên dịch:
I. DỊCH ĐUỔI
Trong quá trình dịch đuổi, người phiên dịch sẽ phải dịch ngay sau khi người nói nói xong.
Trong hình thức phiên dịch này, người phiên dịch có thể bàn bạc - thống nhất với người nói để
có thể tạm dừng người nói hoặc yêu cầu họ lặp lại, làm rõ nghĩa hoặc giải nghĩa để đảm bảo độ
chính xác khi dịch.
1. Dịch hội nghị, hội thảo qua mạng, qua điện thoại.
Đây là hình thức phiên dịch qua hệ thống mạng onlion, mạng LAN, hoặc điện thoại liên quan
đến ít nhất 3 người nói chuyện với nhau.
2. Dịch hộ tống (đồng hành)
Khi kinh doanh và du lịch phát triển, loại hình dịch cho công việc này cũng phát triển theo: Loại
hình được thực hiện như sau: một phiên dịch hộ tống – đi cùng một khách hàng nào đó trong một
ngày hoặc dài hơn và hỗ trợ khách hàng phiên - thông dịch trong những môi trường và bối cảnh
khác nhau, tuỳ tình huống.
3. Dịch tại phiên toà
Tại phiên toà, phiên dịch được yêu cầu dịch cho Khách hàng (client) mà người khách hàng đó
không biết ngôn ngữ đang được sử dụng tại phiên toà. Phiên dịch có thể được yêu cầu dịch: dịch
đuổi hoặc dịch song song và có thể là một trong hai cách dịch này. Trong trường hợp dịch song
song, phiên dịch được yêu cầu dịch thầm (nói thầm) vào tai người khách hàng để họ nắm bắt nội
dung đó.
4. Dịch thầm (whispering Interpretation)
Có những lúc vì vấn đề xã giao, bí mật hay tác chiến nào đó trong giao tiếp (tuỳ từng hoàn cảnh)
nào đó hình thức dịch thầm phải được áp dụng và cho dù là dịch song song hay dịch đuổi, hình
thức phiên dịch này yêu cầu có sự tập trung cao độ. Phiên dịch viên sẽ phải nghe một cách rất
cẩn thận và dịch bằng cách thì thầm vào tai khách hàng (client). Sự khó khăn của quá trình phiên
dịch này nằm ở chỗ thông thường rất nhiều người dịch thầm cùng thực hiện công việc dịch ở
cùng một thời điểm với nhiều loại ngôn ngữ khác nhau (ở hiẹn trường). Phiên dịch sẽ chỉ có thể
thông/phiên dịch cho một người hoặc 2, 3 người nghe.
3. II. DỊCH ĐỒNG THỜI (song song)
Trong quá trình dịch song song, người phiên dịch sẽ dịch cùng lúc khi người phát biểu nói (diễn
ra song song - simultaneously).
1. Dịch hội nghị, hội thảo trực tiếp (offline), qua mạng
Quá trình dịch hội nghị, hội thảo thông thường sử dụng bộ tai nghe (headphones) và các thiết bị
điện tử hỗ trợ khác. Phiên dịch sẽ không tiếp cận với các bên liên quan. Người phiên dịch sẽ
nghe thông qua tai nghe và lại thông dịch cùng lúc khi nghe bằng cách sử dụng hệ Mic
(Microphones) trong cabin dịch được thiết kế để tránh tiếng ồn xung quanh đó. Thể loại dịch
này đòi hỏi có chuyên môn dịch cao, có kiến thức sâu về chuyên ngành liên quan để có thể
truyền tải hết nội dung phát biểu.
2. Dịch thầm (như nội dung nêu ở trên)
Có những lúc vì xã giao, vì bí mật hay tác chiến nào đó trong giao tiếp, hình thức dịch thầm phải
được áp dụng và cho dù là dịch song song hay dịch đuổi, hình thức phiên dịch này yêu cầu có sự
tập trung cao độ. Phiên dịch viên sẽ phải nghe một cách rất cẩn thận và dịch bằng cách thì thầm
vào tai khách hàng (client). Sự khó khăn của quá trình phiên dịch này nằm ở chỗ thông thường
rất nhiều người dịch thầm cùng thực hiện công việc dịch ở cùng một thời điểm với nhiều loại
ngôn ngữ khác nhau. Phiên dịch sẽ chỉ có thể thông dịch cho một người hoặc 2, 3 người nghe.
3. Dịch ngôn ngữ cử chỉ (Sign/Body Language Interpretation)
Ngôn ngữ cử chỉ là một loại ngôn ngữ sử dụng những cử chỉ điệu bộ và chủ yếu sử dụng
trong cộng đồng những người khiếm thính. Loại hình này sử dụng giao tiếp bằng tay thay
vì âm thanh. Ngôn ngữ cử chỉ chủ yếu được dịch theo hình thức dịch song song. Có hơn 100
ngôn ngữ cử chỉ trên toàn thế giới. WOT
Tel.:
: 04. 35533958; 0466619645;