4. Rencontre
avec des
professionnels
du patrimoine
Meet ing wi th
l ibrar ians in
charge of
her i tage
GARDIENS DES LIVRES
BOOKS’ KEEPERS
5. LES FONDS PATRIMONIAUX DES
BIBLIOTHÈQUES MUNICIPALES
HERITAGE COLLECTIONS IN CITY
PUBLIC LIBRARIES
6. Lors de la Révolution française, le
gouvernement a confisqué les collections de
nombreuses bibliothèques appartenant à des
nobles ou à des établissements religieux.
During the French
Revolution, the
government
confiscated the
collections of many
libraries belonging
to noblemen or
religious
institutions.
7. Ces fonds ont été redistribués, et la plupart
ont été placés sous la garde des
« communes » qui venaient d’être créées.
These collections
were dispatched,
and most of them
were given to the
« communes »
(newly created
town districts) for
safekeeping.
8. Toutefois ces fonds restent encore
aujourd’hui la propriété de l’État.
Nevertheless, they
still belong to the
French State today.
9. C’est pourquoi les plus importants sont sous
la responsabilité de conservateurs
fonctionnaires d’État mis à disposition des
communes.
This is why the
most important
collections are the
responsibility of
librarians
(« curators ») made
available by the
State to the
cities.
11. LE RÉSEAU DES BIBLIOTHÈQUES
Reims
Bibliothèque Carnegie
Bibliothèque patrimoniale
Heritage Library
Médiathèque Falala
Bibliothèque centrale
Main Reims Library
13. Responsable de la
ORGANISATION DE LA BIBLIOTHÈQUE
bibliothèque
Fonds ancien Numérisation
Fonds d’étude
Fonds polar
(dépôt légal)
Fonds local
Mémoire
contemporaine
Périodiques
Conservation
préventive
Service
éducatif
Entretien des
bâtiments
14. LIBRARY’S ORGANIZATIONAL STRUCTURE
Head librarian
Rare books
collection
Digitization
Research
collection
Detective novel
collection
(registration of
copyright)
Local &
regional
collections
Documentary
Periodicals
records
Preventive
conservation
Mediation for
schools
Building
maintenance
15. Quat tuor Evang el ia [ É v a n g i l e s d ’ H i n c m a r ] . R e i m s , B i b l i o t h è q u e C a r n e g i e , m s . 7. IXe s ièc le.
MON MÉTIER ? PRÉSERVER ET VALORISER.
Mar y vonne Le Bes c ond , as s i s tante de c onser vat ion pr inc ipale, chargée du catalogage des fonds anc iens
16. Quat tuor Evang el ia [Hincmar Evangel ia ] . Reims , Bibl iothèque Carneg ie, ms . 7. 9th c entur y.
MY JOB ? PROTECT AND PROMOTE.
Mar y vonne Le Bes c ond , as s i s tante d e cons er vat ion pr inc ipal e , in charge of anc ient b o o k s ’ cataloguing
18. Le patrimoine n’est pas figé : dons, achats,
dépôt légal, création contemporaine
continuent de l’enrichir.
Heritage
collections never
stop growing : they
are being enriched
by donations,
acquisitions,
registration of
copyright and
contemporary
creation.
19. Delphine Quereux -Sbaï , c onser vateur général des bibl iothèques , di rec t r i ce du réseau des bibl iothèques
Delphine Quereux -Sbaï , cons er vateur g énéral d es bibl iothèques , di rec tor of the Reims publ i c l ibrar ies
muni c ipales de Reims
network
20. Louis Victor
Diancour t
(1825-1910)
Bibl iophile and
pol itician
iophile, homme
itique
Major donor of Reims
Impor tant donateur
de public la bibliothèque
l ibrary
municipale de Reims
21.
22. L e f anal d es pat r iotes ou l es LXXXI I I d épar tement s : almanach orné d e jol i es f i gures ,
A Par i s : chez Janet , 1791. Reims , Réser ve Dianc our t PP581
23. Emmanuel le Lahaye, rel ieure , responsable de la c onser vat ion prévent i ve à la bibl iothèque Carneg ie
24. Emmanuel le Lahaye, bookbinder , respons ible for the prevent i ve curat ion at Bibl iothèque Carneg ie
25. Paul Wenz, Charley.
Édi t ion spéciale en 150
exemplaires sur papier
ar t isanal aust ral ien.
Rel iure ar t isanale de
Sabine Pier rard en cui r
et mosaïque de peau de
crocodi le ; por tefeui l le
en kangourou brun.
Reims, Bibl iothèque
Carnegie, Réser ve
Rel iure M.41.
26. Paul Wenz, Charley.
Special edi t ion (150
copies) on Aust ral ian
t radi t ional paper.
Craf t binding by Sabine
Pier rard made of leather
and patchwork of
crocodi le's skin, wi th
brown kangaroo case.
Reims, Bibl iothèque
Carnegie, Réser ve
Rel iure M.41.
27.
28. MON TRAVAIL
CONSISTE À
REVÊTIR UNE
DOUBLE CASQUETTE:
À LA FOIS
RESPONSABLE
D ’ U N E
BIBLIOTHÈQUE AVEC
TOUT CE QUE CELA
IMPLIQUE (GESTION
D ’ É Q U I P E , D E
B Â T I ME N T S … ) E T
RESPONSABLE
SCIENTIFIQUE DES
COLLECTIONS, AVEC
LE DÉFI DE
VALORISER LES
FONDS
EXTRAORDINAIRES
DE LA
BIBLIOTHÈQUE
Sabine Maffre, conservateur des bibliothèques, responsable de la Bibliothèque Carnegie et des collections patrimoniales de la
bibliothèque municipale de Reims
29. MY JOB IS DOUBLE:
BOTH BEING A
LIBRARY DIRECTOR
WITH EVERY THING
IT IMPLIES (TEAM
AND BUILDING
M A N AG E ME N T … ) ,
AND A SCIENTIFIC
COLLECTION
CURATOR, TAKING
ON THE CHALLENGE
OF ENHANCING THE
L I B R A R Y ’ S
EXCEPTIONAL
VARIET Y OF RARE
DOCUMENTS.
Sabine Maffre, conservateur des bibliothèques, curator of the Bibliothèque Carnegie, responsible for all Reims public library’s hertiage
colletions
30. Nohad Salameh, La
Voyageuse de Minui t ,
exemplaire unique,
2013.
L i v r e d ’ a r t i s te i l l u s t r é
par C. Desel las :
peinture, aquarel le,
encre de Chine,
couver ture en bois et
per les.
Reims, Bibl iothèque
Carnegie, Réser ve,
manuscr i t non côté.
31. Nohad Salameh, La
Voyageuse de Minui t ,
single or iginal , 2013.
Ar t ist book i l lust rated
by C. Desel las :
paint ing, watercolour,
Indian ink, wooden and
beaden cover.
Reims, Bibl iothèque
Carnegie, Réser ve, no
shel fmark.
32. « P E R S O N N E L L EME N T, J ’ O S E L E C R I M E E N P R O S E . »
[RÉFÉRENCE À UNE ANIMAT ION CULTURELLE POUR PROMOUVOIR LE
FONDS DE POLARS ISSU DU DÉPÔT LÉGAL]
Thomas Maniquai re , adjoint du pat r imoine, chargé du fonds polar ( i s su du dépôt légal )
33. « P E R S O N N E L L EME N T, J ’ O S E L E C R I M E E N P R O S E . »
[REFERING TO AN ANIMAT ION ACT IVI T Y ON PROMOT ING THE CRIME
COLLECT ION HELD AS CULTURAL HERI TAGE AND RESEARCH MATERIAL ]
Thomas Maniquai re , adjoint du pat r imoine , in charge of the detec t i ve novel col lec t ion ( based upon a
themat i c reg i s t rat ion of c opy r ight c ol lec t ion)
35. Pendant longtemps, le patrimoine a été
réser vé à l’élite savante.
For a long time,
heritage has been
the privilege of a
learned elite
36. Aujourd’hui, grâce à la médiation des
bibliothécaires (numérisation, expositions...),
il est largement ouvert au grand public.
Nowadays, thanks
to the librarians’
mediation
(digitization,
exhibitions…), it is
widely opened to
the general
public.
37. N UM É R I S E R L E PAT R IMO I N E , C ’ E S T AV O I R L E P R I V I L È G E D E
VOIR PASSER ENTRE SES MAINS DES LIVRES
I N E S T IMA B L E S , E T L A R E S P O N S A B I L I T É D ’ E N A S S U R E R L A
CONSERVATION POUR LES GÉNÉRATIONS FUTURES.
Frédér i c Mong in, as s i s tant de c onser vat ion pr inc ipal , responsable de la numér i sat ion
38. DIGITIZING OUR DOCUMENTARY HERITAGE GOES WITH THE
OPPORTUNIT Y TO SEE PRICELESS ANCIENT BOOKS AND THE
RESPONSABILIT Y TO MAKE THEM AVAILABLE FOR FUTURE
GENERATIONS.
Frédér i c Mong in, as s i s tant d e cons er vat ion pr inc ipal , respons ible for dig i t i zat ion
39. B a r t h é l é m y l ’ A n g l a i s , L i v r e d es pr opr i étés d es chos es . Reims , ms . 993. XVe s ièc le.
40. B a r t h é l é m y l ’ A n g l a i s , L i v r e d es pr opr i étés d es chos es . Reims , ms . 993. 15th c entur y.
41. Jean-Mar ie Mi rof , adjoint du pat r imoine pr inc ipal , chargé des pér iodiques
TRAVAILLER EN
BIBLIOTHÈQUE DE
R E C H E R C H E , C ’ E S T
FAIRE TOUS LES
JOURS DES
DÉCOUVERTES AU
G R É D ’ U N N O U V E A U
LIVRE.
42. Jean-Mar ie Mi rof , ad joint d u pat r imoine pr inc ipal , in charge of per iodi cal s
WORKING IN A
RESEARCH LIBRARY
MEANS MAKING
DISCOVERIES EVERY
DAY IN EVERY NEW
BOOK YOU MAY
FIND.
43. SALLE DE
LECTURE
Reading room
Photographie
Reims Tour isme
(Carmen Moya) ,
2012.
Creat ive
Commons
BY-NC-ND 2.0
44. CRÉDITS
Credi ts
Ouvrages reproduits
Reproducted documents
Reims, Bibl iothèque Carnegie
Ms. 7 : Quattuor Evangelia [Évangiles
d ’Hi ncmar]
Manuscript known as Hincmar Evangelia.
Ms. 993 : Ba r t h é lémy l ’A ng lais , Livre des
propriétés des choses.
Res. Diancour t PP 581 : Le fanal des patriotes
ou les LXXXI II dépar tements : almanach orné
de jolies f igures, A Paris : chez Janet, 1791.
Res. Rel. M 41 : Paul Wenz, Charley, édition
spéciale, rel iure de Sabine Pierrard.
Special edition, binding by Sabine Pierrard.
Non coté (réserve) : Nohad Salameh, La
Voyageuse de Minuit , exemplaire unique, 2013,
i l lustré par C. Desel las.
Single original, i l lustrated by C. Desellas.
45. CRÉDITS
Credi ts
Professionnels interrogés
Interviewed people
Emmanuelle Lahaye, rel ieuse, responsable de
la conservation préventive.
Bookbinder, responsible for the preventive
curation.
Maryvonne Le Bescond, responsable du fonds
local .
Responsible for the local col lection.
Sabine Maf fre, responsable de la bibliothèque
Carnegie.
Curator of the heritage Bibl iothèque Carnegie.
Thomas Maniquaire, responsable du fonds
polar ( issu du dépôt légal).
Responsible for the detective novel col lection
(thematic registration of copyright) .
46. CRÉDITS
Credi ts
Professionnels interrogés
Interviewed people
Jean-Marie Mirof , chargé de la protection et
de la communication des périodiques.
Care and communication of the periodicals.
Frédéric Mongin, responsable de la
numérisation.
Responsible for digitization.
Delphine Quereux-Sbai , directrice des
bibliothèques municipales de Reims.
Director of Reims public l ibrary.
47. CRÉDITS
Credi ts
Pré se ntations ré a lisée à l’o ccasion du
c o ngrès de l’I FLA 2 014 pa r de s é lè ve s
conservateurs des bibliothèques : Ariane
Bouchard, Philippe Schneider, Alexandre Tur.
This presentation has been made for 2014
IFLA WLIC by library curators in formation :
Ariane Bouchard, Philippe Schneider,
Alexandre Tur.
À la dema nde de l’I nstitut d’Histoire du Liv re
It was a command of the French Institute in
Book History (Lyon) .
Tous nos remerciements vont à la Ville de
Reims et à la bibliothèque municipale de
Reims pour leur par ticipation.
Our special thanks go to Reims City Counsil
and Reims Public Library for their
par ticipation.
48. Flor i lège réal isé
par
Alexandre Tur
Philippe Schneider
et Ariane Bouchard,
él è v e s d e l ’enssib.
49.
50. Voyage dans
les col lections
i l lustrées
A journey
through the
i l lust rated
col lect ions
LE LIVRE ILLUSTRÉ
THE ILLUSTRATED BOOK
51. ILLUSTRER AU MOYEN-ÂGE
: LES ENLUMINURES
ILLUSTRATION IN THE MIDDLE
AGES : THE ILLUMINATIONS
52. Au temps des Mérovingiens :
l’enluminure mérovingienne et
insulaire (VIe-VIIIe siècle)
The Merovingian era: Merovingian
and insular illuminations (6th-8th
century)
53. Les enlumineurs préfèrent dessiner des animaux dans des
couleurs contrastées (principalement le rouge, le ver t et le
jaune) . La lettre initiale ornée fait son apparition. À la même
époque, en Grande Bretagne, le style insulaire se développe :
des entrelacs inspirés par l 'or fèvrerie et une cal l igraphie très
soignée le caractérisent .
The i l luminators mostly draw animals and use contrasting
colours (mainly red, green and yel low). The i l luminated capital
letter appears. At the same time, in Great Britain, the Insular
ar t developps: its key features are interlace, inspired by the
metalwork, and a very neat cal l igraphy.
54. INITIALE
ORNÉE
MÉROVIN-GIENNE
MEROVINGIAN
ORNATED
INITIAL
Lect ionnai re de
Luxeui l , fol io
144 r, BNF,
Lat in 9427.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
Source : gallica.bnf.fr
55. ÉVANGELI -
AIRE
MÉRO-VINGIEN
Évangél iai re
d'Echternach,
fol io 18 v, BNF,
Lat 9389
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
57. L'animal cède de plus en plus la place à l 'homme dans les
enluminures : les évangélistes sont les plus représentés.
L'enluminure carol ingienne s' inspire de l 'ar t mérovingien,
insulaire, antique voire byzantin, pour donner une i l lusion de
perspective ou des paysages naturalistes. Le style n'est pas
fixe : i l varie en fonction des écoles et des commanditaires.
The animal is progressively replaced by man in the
i l luminations: the Evangelists, especially. Carol ingian
i l luminators are inspired by Merovingian, Insular, Antique and
Byzantine ar t when they draw an i l lusion of perspective or
naturalistics landscapes. The style is not steady, though: it
varies according to the schools or the patrons.
58. ÉVANGILES
CAROLIN-GIENS
CAROLINGIAN
EVANGILES
Évangi les à
l 'usage de
Saint -Pier re de
Flavigny , fol io
8r, Autun, Ms
4.
Bibl iothèque
municipale
d ’ A u t u n .
59. ÉCOLE DE
REIMS
SCHOOL OF
REIMS
Évangél iai re
d'Ebbon, folio
60r, Épernay,
Ms 1.
Bibl iothèque
municipale
d ’ E p e r n a y.
61. La lettre historiée connaît son âge d'or, et i l lustre
véritablement le texte, al lant jusqu'à le gloser. Le bleu est de
plus en plus uti l isé.
The i l luminated capital letter is in its golden age, and it truly
i l lustrates the text , almost l ike a gloss. The blue colour is
more and more of ten used.
62. LETTRE
HISTORIÉE
ILLUMINATED
CAPITAL
LETTER
B i b l e d ’ É t i e n n e
Harding, folio
13r, Di jon,
Ms 14.
Bibl iothèque
municipale
de Di jon.
63. ENLUMINURE
ROMANE
ROMANESQUE
ILLUSTRATION
Morales sur
Job, folio 41 r,
Di jon, Ms 173.
Bibl iothèque
municipale
de Di jon.
65. L'enluminure gothique s' inspire de plus en plus de la peinture.
Les personnages représentés semblent plus vivants, réal istes,
souples, en action. Les pl is des vêtements sont fluides et des
éléments architecturaux contemporains sont intégrés au
décor.
Gothic i l luminations are more and more inspired by the
contemporary painting. The characters represented look more
al ive, real istic, in motion and less rigid. The creases of the
clothes are more fluid and some contemporary architectural
elements are to be found in the background.
66. LIVRE
D’HE URE S
Très r iches
heures du duc
de Ber r y , folio
4v, Musée
Condé, Ms 65.
Musée Condé.
67. ENLUMINURE
GOTHIQUE
GOTHIC
ILLUMINATION
Heures
d ’ É t i e n n e
Cheval ier , « Le
Por tement de
Croix » , Musée
Condé, cote
inconnue.
Musée Condé.
68. L'enluminure de la
Renaissance (XVe-XVIe siècle)
Renaissance illuminations
(15th-16th century)
69. L'influence des autres ar ts prend le dessus : les corps et
décors sont plus réalistes, et la perspective fait son
apparition. L'enluminure devient très luxueuse, car elle est
peu à peu supplantée par la gravure sur bois.
The other ar ts have an unquestionable influence on the
illuminations, as is made obvious by the realism of the bodies
and the backgrounds, and by the appearance of the
perspective. The illuminations become really sumptuous but
are gradually replaced by the woodcut .
70. ENLUMINURE
RENAISSANCE
RENAISSANCE
ILLUMINATION
Livre d'heures
noi r de Char les
le Témérai re,
Musée du
Louvre,
ML 1091.
Musée du
Louvre.
71. ENLUMINURE
RENAISSANCE
RENAISSANCE
ILLUMINATION
Passage du
Rubicon, Musée
du Louvre,
Département des
arts graphiques,
cote inconnue.
Musée du
Louvre.
72.
73. LES PRINCIPALES
TECHNIQUES D'ESTAMPE
DANS LES LIVRES
ILLUSTRÉS
THE MAIN PRINTMAKING
TECHNIQUES IN ILLUSTRATED
BOOKS
74. De la Renaissance au XVIIIe
siècle : gravure sur bois de
fil (taille d'épargne)
From Renaissance to the
18th century: woodcut (relief)
75. Le dessin apparaît en relief sur une planche de bois gravée,
puis enduite d'encre et pressée contre une feui lle de papier.
The drawing appears in rel ief on a carved wood plank, then
smothered with printer's ink before pressing it unto paper.
76. GRAVURE
SUR BOIS
WOODCUT
Luigi Pulci ,
L’Hÿstoi re de
Morgant le
geant , Lyon :
Jean Lambany, [c.
1529],
Bibl iothèque
municipale de
Lyon, Rés
167490, fol. A1r.
Bibl iothèque
municipale
de Lyon.
77. Du XVIe siècle à nos jours :
burin (taille douce)
From the 16th century to
nowadays: gravers or burins
(intaglio)
78. Le dessin est gravé sur une plaque de métal (généralement du
cuivre) avec un burin.
The drawing is engraved on a metal plate (usually copper)
with a graver.
79. GRAVURE
AU BURIN
DE L’ENCY-CLOPÉDIE
BURIN
ENGRAVING
Denis Diderot ,
et Jean
d'Alember t
(auteurs) , et
Bénard et
Lucot te
( illustrateurs) ,
Encyclopédie ou
dict ionnai re
raisonné des
sciences, ar ts et
mét ier s , T. 1 des
planches,
Bibliothèque
nationale de France,
Volume Z 373.
Pl.XVIII : métier et
artisanat.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
80. Du XVIIe à nos jours : eau
forte
From the 17th century to
nowadays: etching
81. Cette technique requier t l'emploi d'un mordant pour entamer
les par ties d'une plaque de métal laissées non recouver tes
d'un verni protecteur.
This technique uses a strong acid (or mordant) , to cut into the
unprotected par ts of a metal sur face.
82. LIVRE
D'ARTISTE
ARTIST'S
BOOK :
Edgar Al lan POE
(auteur) , Edouard
MANET
( illustrateur) et
Stéphane
MALLARMÉ
( traducteur) , Le
Corbeau, Par is :
R. Lesclide, 1875,
Bibl iothèque
nat ionale de
France, Réserve
des livres rares, RES
ATLAS-YK-1, fol. 1.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
83. Cette technique peut être employée après une première
gravure au burin et produire des i l lustrations en couleurs.
This technique can be used af ter a first engraving with a burin
and produce coloured i l lustrations.
84. BURIN +
EAU-FORTE
EN COULEURS
BURIN +
COLOUR
ETCHING
Jean de LA
FONTAINE ( auteur) ,
Jean-Bapt i s te
OUDRY et
Char les -Nic olas
COCHIN
( illustrateurs) , « La
g renoui l le qui
veut se fai re
aus s i g ros se que
l e b oe u f » , Fables
choi s i es , mi s es
en ver s par J . d e
la Fontaine, Par i s
: Jombert, 1755-1759,
Bibliothèque
municipale de Lyon,
Rés 32737.
Bibl iothèque
municipale
de Lyon.
85. De la fin du XVIIIe à nos
jours : lithographie (à plat)
From the end of the 18th
century to nowadays:
lithography (planographic)
86. C'est une technique inventée en 1798 par Aloys Senefelder et
basée sur la propriété hydrophobe de l'huile. Le dessin est
tracé au crayon gras sur une pierre calcaire. Après
l'appl ication de produits fixant le dessin à la pierre, celle-ci
est humidifiée et encrée : l'eau délaisse les traits tandis que
l'encre s'y attache. La pierre est ensuite pressée contre une
feuille de papier. On uti l ise une pierre par couleur.
It is a technique invented in 1798 by Alois Senefelder and
based on the chemical repulsion of oil and water. The drawing
is made on a limestone with a greasy medium. Af ter fixating
the drawing, the stone's sur face is wetted and inked: water
stays only on the sur face not covered in grease-based residue
of the drawing, to which the ink only adheres. It is then
pressed against a sheet of paper. There's one stone for each
colour.
87. LITHOGRA-PHIE
A PLAT
PLANOGRA-PHIC
Redon, Odi lon
( i l lus t rateur ) [et
F lauber t , Gus tave
(auteur ) ] , A
Gus tave F lauber t
: Si x d es s ins pour
La Tentat ion de
Saint Antoine :
2ème s ér i e ,
Par i s : Dumont ,
1889,
Bibl iothèque de
l ' Ins t i tut Nat ional
d'Hi s toi re de
l 'Ar t , c ol lec t ions
Jacques Douc et ,
NUM FOL EST
263, fol . 4
Inst i tut
nat ional
d ’ h i s t o i r e d e
l ’ a r t .
88. Au XIXe siècle : la technique
du bois de bout et la
chromolithographie
The 19th century: the wood
engraving technique and the
apparition of colours with
chromolithography
89. Contrairement à la technique de gravure dite sur « bois de fil »
où le bois est coupé dans le sens des fibres, la technique sur
« bois de bout » implique de travailler sur des morceaux
coupés perpendiculairement aux fibres, dont la sur face est
beaucoup plus dure.
Unlike the woodcut technique where the block is cut along the
grain of the wood, wood engraving is a relief printing
technique in which the block is cut in the end-grain, thus
producing a very hard sur face.
90. TECHNIQUE
DU BOIS DE
BOUT
WOOD
ENGRAVING
TECHNIQUE
Dante ALIGHIERI
(auteur ) ,
Gustave DORÉ
( i l lust rateur ) et
Pier -Angelo
Fiorent ino
( t raducteur ) ,
L'Enfer, avec les
dessins de
Gustave Doré,
Par is : Hachette,
1861, Bibliothèque
nationale de France,
Réserve des livres
rares, fonds Smith-
Lesouëf, R-6277, p.
14-15.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
91. A la fin du XIXe et au début
du XXe siècle : le retour du
bois de fil
Around the end of the 19th
and at the beginning of the
20th century: the woodcut
technique comes back
92. Cette technique est redécouver te par cer tains ar tistes à la fin
du XIXe siècle, attirés par le caractère plus brut des traits et
les contrastes for ts qu'elle produit.
This technique is rediscovered by ar tists in the end of the 19th
century. They par ticularly like the rough aspect of the lines
and the strongly contrasted pictures it produces.
93. BOIS DE
FIL DU XXE
SIÈCLE
20TH
CENTURY
WOODCUT
Gui l laume
APOLLINAIRE
(auteur) et Raoul
DUFY
( illustrateur) , « Le
Lièvre » , dans Le
best iai re ou
Cor tège
d'Orphée,
Par is :
Deplanche,
1911,
Bibliothèque
Kandinsky, RLQ
584, ex. 98.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
94. Quand l'auteur se fait
illustrateur : Victor Hugo
(1802 – 1885)
When the author becomes
an illustrator: Victor Hugo
(1802 – 1885)
95. Avant, pendant et même à la suite de la rédaction des
Travailleurs de la mer, Victor Hugo réalise de nombreux
dessins plus ou moins liés à son sujet . Après la parution du
roman en 1866, Hugo a fait relier son manuscrit avec 36 de
ses dessins. Toutefois on ne peut vraiment les considérer
comme des i llustrations puisqu'elles ont été réalisées
indépendamment, quoiqu'à la même période.
Before, during and even af ter the writing process of his novel
Les travailleurs de la mer, Victor Hugo produces a series of
drawings more or less connected with the novel's subject .
Af ter his novel came out in 1866, Hugo bound together his
manuscript with 36 of his drawings. They are not il lustrations,
properly speaking, since they have been independently
created, although at the same time.
96. ILLUSTRA-TION
DE
V.HUGO
HUGO’S OWN
ILLUSTRATION
Victor HUGO,
Frontispice, dans
Les Travai l leur s
de la mer ,
1866,
Bibl iothèque
nat ionale de
France,
Département des
Manuscrits, NAF
247451, fol. 2
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
97. ILLUSTRA-TION
DE
V.HUGO
HUGO’S OWN
ILLUSTRATION
Victor HUGO « Le
Roi des
Auxcriniers », dans
Les Travai l leur s
de la mer ,
1866,
Bibl iothèque
nat ionale de
France,
Département des
Manuscrits, NAF
247451, fol. 57
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
98. Flor i lège réal isé
par
Alice Caillé
Raphaëlle Lapôtre
et Alice Pérésan
é l è v e s d e l ’enssib.
Conception graphique :
Louisa Torres
99.
100. Voyage dans
les col lections
scienti fiques
i l lustrées
A journey
through the
i l lust rated
scient i f ic
col lect ions
ILLUSTRER LA SCIENCE
ILLUSTRATING SCIENCE
101. L’ép oque moderne voit s ’ép anouir de nombreuses disciplines
scientifiques dans toute l ’Eu rope : les hommes tournent leur
regard vers le monde qui les entoure et tentent de le décrypter.
De cette intense ébullition scientifique naissent traités,
gravures et récits de voyage que les bibliothèques ont
conservés j u s qu ’ à a u j o urd’ hui . En voici un flori lège…
All through the early modern times, many scientific disciplines
flourish in all Europe: men turn their attention to the world
around them, trying to decipher it. Of this intense scientific
ef fervescence were born many treatises, travelogues and
engravings, which French libraries have been keeping ever
since. Here comes a smal l selection…
103. Au XVIe siècle, Nicolas
Copernic démontre que la
terre tourne autour du soleil…
In the 16th century, Nicolaus
Copernicus demonstrates that
the Earth turns around the sun…
LA LENTE
DIFFUSION
DE L’HÉLIO-CENTRISME
THE SLOW
DIFFUSION
OF HELIO-CENTRISM
104. Pourtant, des savants
médiévaux comme
Johannes de Sacro Bosco
(XIIIe siècle) sont publiés
jusqu’au XVIIe siècle.
However, medieval scientists
like Johannes de Sacro Bosco
(13th century) are still
published up until the 17th
century.
105. LA TERRE
AU CENTRE
DU MONDE.
THE EARTH AT
THE CENTER
OF THE
UNIVERSE
Johannes de
Sacro Bosco,
De Sphaera mundi,
Par is : Simon
Colin, 1534.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
Source : gallica.bnf.fr
106. CARTE DES
CONSTEL-LATIONS
CONSTEL-LATIONS’
MAP
Apianus , P.B.
di t Pet rus,
Astronomicum
Caesareum,
Ingolstadi i ,
1540.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
107. LE
SYSTÈME
SOLAIRE
DE
COPERNIC.
COPERNICUS’S
SOLAR
SYSTEM
Nicolas
Copernic, De
revolutionibus
orbius coelestium,
Nuremberg :
Johannes
Petreium, 1543.
Obser vatoi re de
Par is.
108. MOUVEMENT
DE MARS
MOVEMENTS
OF MARS
Johannes
Kepler,
Astronomia Nova,
1609.
Obser vatoi re de
Par is.
110. Les récits des voyageurs, les repérages des savants
permettent l'élaboration de car tes de plus en plus complètes
et les marins vont à la rencontre de civilisations qui leur
étaient inconnues.
Thanks to the tales from the travellers and calculations from
the scientists, it is now possible to elaborate more and more
exhaustive maps, whi le sailors discover civilizations which
were so far unknown to them.
111. En 2013, la Bibliothèque nationale
de France a consacré une
exposition importante aux cartes
marines, dont elle conserve des
exemples notables.
In 2013, the French national library
set up a successful exhibition on the
most beautiful nautical charts from
its collections.
112. PLANISPHÈRE
NAUTIQUE
NAUTICAL
MAP
Nicolaus de
Claver io, Gênes
? : 1506
(115x225 cm) .
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
113. ATLAS
NAUTIQUE
DU MONDE
NAUTICAL
MAP OF THE
WORLD
Bat t ista
Agnese, Venise
: 1543.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
114. BRÉSIL ET
SUD
ATLANTIQUE
BRAZIL AND
SOUTH
ATLANTIC
Lopo Homem,
At las naut ique
du monde,
1519.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
115. Les Européens s’intéressent
aux hommes venus
d’ailleurs…
Men from Europe turn their
interest to men from
elsewhere…
116. FAMILLE
D' INDIENS
DU BRÉSIL.
INDIAN
FAMILY IN
BRAZIL
Jean de Lér y,
Histoire d'un
voyage fait en la
terre du Brésil,
Genève : Antoine
Chuffin, 1580.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
117. HOMMES
DE CHINE
MEN FROM
CHINA
J . Grasset
Saint -Sauveur
& J . Laroque
(graveur) ,
Encyclopédie des
voyages, contenant
l'abrégé historique
des moeurs,
usages, habitudes
domestiques,
religions, fêtes...,
Par is, 1796.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
118. Et le goût pour l’exploration
gagne même la littérature…
And the taste for exploring
the world even rubs off on
literature…
119. LES
VOYAGES
DE
GULLIVER
G U L L I V E R ’ S
TRAVELS
Jonathan Swi f t ,
Voyages du
capitaine Lemuel
Gulliver, en divers
pays éloignez, La
Haye : P. Gosse et
J. Neaulme,
1727.
Uni ver si té de
Li l le 1 .
121. Les phénomènes géologiques spectaculaires, tels que les
éruptions volcaniques, comme les accidents des paysages,
éveillent la curiosité des hommes. Les interrogations quant
aux causes de ces phénomènes et à l'histoire de la terre
donnent naissance à la fin du XVIIe siècle à la géologie, qui
s ’ é t a bl it réellement au XIXe siècle.
Spectacular geological phenomena, such as volcanic
eruptions and bizarrely -shaped landscapes, arouse me n’ s
curiosity. Questioning the origin of these incidents and the
history of the ear th, geology was born at the end of the 17th
century, though it truly became an established discipline
during the 19th century.
122. L’ ÉRU P T ION
DU VÉSUVE.
V E S U V I U S ’ S
ERUPTION
G. B. Passar i ,
Vero disegno dell’
incendio del
vesuvio, Naples,
1631.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
123. L’ ÉRU P T ION
DU VÉSUVE.
V E S U V I U S ’ S
ERUPTION
Gian Bernardino
Giul iani , Trattato
del monte Vesuvio
e de' suoi incendi,
Naple : E. Longo,
1632.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
124. PAYSAGE
ACCIDENTÉ.
IRREGULAR
LANDMARK
Ol i vier le May,
Vue de trois
rochers de lave où
se trouve la zéolite
[...] à un quart de
lieue de
Rochemaure,
dessin à la plume
et encre de Chine,
178?.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
125. GORGES DU
FURON
GORGE OF
THE FURON
RIVER
Bal l in, Vue des
gorges du Furon du
côté de sa source,
XVIIIe siècle.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
127. A la Renaissance, bon nombre d'animaux sont encore
méconnus en Europe et l'on croit encore à l'existence
d'animaux mythiques. Au fil du temps, la connaissance de la
faune progresse, permettant des représentations plus
ressemblantes, même si tous les animaux ne sont pas encore
par faitement connus au XVI I Ie siècle.
During the Renaissance, many animals remain unknown to the
Europeans and some mythical creatures are sti ll believed to
exist . With time, more and more animals become identified,
even if all of them are not yet very well known by the 18th
century.
128. BALEINE
WHALE
Conrad Gesner,
Historiae
animalium, livre IV,
1551-1553.
Bibl iothèque
interuniversitaire
de santé.
129. LICORNE
UNICORN
Conrad Gesner,
Historiae
animalium, livre I,
Francfor t : H.
Laurent, 1620.
Bibl iothèque
interuniversitaire
de santé.
130. RAPACE
BIRD OF PREY
Pier re Belon,
L'Histoire de la
nature des
oyseaux, Par is :
G. Corrozet,
1555.
132. HIPPO-POTAME
(2)
HIPPO-POTAMUS
(2)
Georges-Louis
Leclerc Buf fon,
Histoire naturelle
générale et
particulière,
supplément t. 3,
Par is :
Imprimerie royale,
1776
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
133. CHAUVE-SOURIS
BAT
Georges-Louis
Leclerc Buf fon,
Histoire naturelle
générale et
particulière,
supplément t. 3,
Par is :
Imprimerie royale,
1776
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
134. COQUIL-LAGES
SHELLS
Antoine-Joseph
Dezal l ier
d'Argenvi l le, La
Conchyliologie, ou
Histoire naturelle
des coquilles de
mer, d'eau douce,
terrestres et
fossiles, Par is :
G. de Bure, 1780.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
136. A par tir du XVIe siècle, l'anatomie et ses modes de
représentation du corps humain s'éloignent des théories
antiques héritées de Galien et de la médecine arabe
médiévale. Ce progrès des connaissances anatomiques est
notamment permis par la pratique de la dissection, éclairant
peu à peu le fonctionnement des organes en dif férents
systèmes.
In the 16th century, the anatomical ways of representing the
human body begin to dif fer from the antic theories inherited
from Galianus and the medieval arabic medecine. The
progress in the knowledge of anatomy is allowed by the newly
practiced dissection which sets light on the working of the
organs in dif ferent systems.
137. LA LEÇON
D’ANATOMIE
THE
ANATOMY
LESSON
André Vésale,
De humani corporis
fabrica, Bâle :
Johann Oporinus,
1543
Uni ver si té de
St rasbourg.
138. CRÂNE
SKULL
André Vésale,
De humani corporis
fabrica, Bâle :
Johann Oporinus,
1543
Uni ver si té de
St rasbourg.
139. SQUELETTE
SKELETON
Gover t Bidloo,
Anatomia humani
corporis,
Amsterdam :
Johannis a
Someren, 1685.
Dessin de Gérard
de Lairesse
Bibl iothèque
interuniversitaire
de santé.
140. CRÂNE
SKULL
Gover t Bidloo,
Anatomia humani
corporis,
Amsterdam :
Johannis a
Someren, 1685.
Dessin de Gérard
de Lairesse
Bibl iothèque
interuniversitaire
de santé.
141. DOS
BACK
Gover t Bidloo,
Anatomia humani
corporis,
Amsterdam :
Johannis a
Someren, 1685.
Dessin de Gérard
de Lairesse
Bibl iothèque
interuniversitaire
de santé.
143. Tout comme la faune, la flore a tôt fait l'objet de descriptions
et de recensements des dif férentes espèces. Le but est
d'abord de signaler les propriétés diverses, notamment
médicinales, des plantes. Peu à peu s'élaborent des systèmes
de classement pour mieux comprendre l'organisation du
monde vivant .
Flora, like fauna, was soon subjected to descriptions, and
inventories were made of the various species, in order to
highl ight pla nt s ’ dif ferent attributes, in par ticular their
medicinal proper ties. Little by little, classification systems
were elaborated in order to understand better how the living
world is organized.
144. Les dessinateurs et graveurs qui reproduisent ces plantes
sont de véritables ar tistes, comme Pierre Valet, botaniste de
Marie de Médicis et Henri IV.
The draughtsmen and engravers who reproduced these plants
were truly ar tists, such as is Pierre Valet, botanist at Marie de
Me d ic i’ s and Henri I V ’ s cour t .
145. ROSE
ROSE
Leonhar t
Fuchs, De
Historia stirpium... ,
Bâle : Officina
Isingriniana,
1542.
Uni ver si té
Claude Bernard
Lyon-1.
146. ANÉMONES
ANEMONES
Pier re Valet , Le
Jardin du très
chrestien Henri IV,
1608.
[Taille douce
coloriée à la main.]
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
147. ANANAS
ANANAS
Johannes
Commel in, Horti
medici
amstelodamensis
rariorum tam
Orientalis, quam
Occidentalis
Indiae..., Vol. 1,
Amsterdam : P.
& J. Blaeu, 1697-
1701.
Uni ver si té
Claude Bernard
Lyon-1.
148. COQUELICOT
POPPY RED
Pier re Bul l iard,
Flora Parisiensis ou
Description et
figures des plantes
qui croissent aux
environs de Paris,
T. 3, Par is :
Didot, 1778.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
149. LES
PARTIES DE
LA FLEUR
F LOWE R ’ S
PARTS
Car l von Linné,
Philosophie
botanique, Par is :
Cailleau, 1788.
Uni ver si té
Claude Bernard
Lyon-1.
151. Pour observer le monde qui les entoure, les savants font
usage de multiples outils, tels que la lunette astronomique
utilisée par Galilée pour observer le ciel , ou le microscope
optique inventé entre la fin du XVIe siècle et le début du XVIIe.
Il est d'abord utilisé pour observer des insectes ou des
plantes.
In order to observe the world around them, scientists make
use of many tools, such as the refracting telescope invented
by Gal ileo Galilei to observe the sky, or the optical microscope
invented between the end of the 16th century and the
beginning of the 17th and first used to observe insects or
plants.
152. LABO-RATOIRE
LABORATORY
Louis Joblot ,
Observations
d'histoire naturelle
faites avec le
microscope, T. 1,
Par is : Briasson,
1764.
Uni ver si té de
St rasbourg.
153. MICROS-COPE
MICROSCOPE
John Tuber vi l le
Needham,
Nouvelles
observations
microscopiques,
Par is : Ganeau,
1750.
Uni ver si té de
Bordeaux -1.
154. GUÊPE ET
SON NID
WASP AND
ITS NEST
René de
Réaumur,
Mémoires pour
servir à l'histoire
des insectes, T. 6,
Par is :
Imprimerie royale,
1742
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
155. POU
HEAD LOUSE
Louis Joblot ,
Observations
d'histoire naturelle
faites avec le
microscope, T. 1,
Par is : Briasson,
1764
Uni ver si té de
St rasbourg.
156. PUCE
FLEA
Louis Joblot ,
Observations
d'histoire naturelle
faites avec le
microscope, T. 1,
Par is : Briasson,
1764.
Uni ver si té de
St rasbourg.
158. Cer tains savants deviennent célèbres pour leurs découver tes.
Il n'est pas rare de faire figurer le por trait de l'auteur sur son
traité. Par ailleurs, l'image des savants les plus connus
circule sous forme d'estampes.
Some scientists became famous for their discoveries. It was
not uncommon to show the authors’ por traits on their
treatises, and the pictures of the best -known scientists
spreaded in the form of engravings.
159. PORTRAIT
DE RENÉ
DESCARTES
DESCARTES’S
PORTRAIT
Gravure
d'Edel inck ,
XVIIe siècle.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
160. ISAAC
NEWTON
Isaac Newton,
Philosophiae
naturalis principia
mathematica,
Londres : Gu. &
John Ynnis, 1726.
Bibl iothèque
municipale
de Lyon.
161. PORTRAIT
D'ANTOINE
LAURENT
DE
LAVOISIER
Gravure de
Lodewi jk
Got l ieb
Por tman.
Amsterdam,
1804.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
163. Les savoirs scientifiques peuvent être mis en application pour
inventer des machines nouvelles, tel les la machine à vapeur
ou la montgolfière, utilisées dans l'agriculture ou l'industrie.
Les moulins sont depuis le Moyen-âge d'impor tants
producteurs d'énergie hydraulique. La fameuse Encyclopédie
de Diderot et d'Alember t s'est attaché à décrire les
nombreuses techniques uti l isées dans l 'ar tisanat .
Scientific knowledges can be put in appl ication to invent new
machines, such as the steam engine or the hot air bal loon, to
be used in the agriculture or the industry. Mills have been
impor tant sources of hydropower since the Middle ages.
Dide rot ’s and D ’Alembe r t ’s famous Encyclopédie detailed the
numerous techniques used in traditional ar ts and craf ts.
164. LA POMPE
DE HESSE
H E S S E ’ S
PUMPING
MACHINE
Denis Papin,
Recueil de diverses
pièces touchant
quelques nouvelles
machines et autre
subjets
philosophiques,
Cassel : J.
Estienne, 1695.
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
165. Savér ien,
Alexandre.
Dictionnaire
universel de
mathématiques et
de physique, T.1,
Par is : J. Rollin,
1753.
Uni ver si té
Claude Bernard
Lyon-1.
166. LA PASSE-MENTERIE
LACE-MAKING
Denis Diderot et
Jean d'Alember t ,
Encyclopédie ou
dictionnaire
raisonné des
sciences et des
arts, T. 1 de
planches, Par is :
Panckoucke,
1777-1779
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
167. MONTGOL-FIERE
HOT AIR
BALLOON
Expérience des
frères Montgolfier
à Versailles le 19
septembre 1783,
Par is : Esnauts &
Rapilly.
[Eau- for te
color iée. ]
Bibl iothèque
nat ionale de
France.
168. MOULIN A
EAU
WATER-MILL
Edme Begui l let ,
Manuel du meunier
et du charpentier
de moulins, Par is
: Onfroy, 1785
Conser vatoi re
numér ique
des ar ts et
mét ier s.
169.
170. Toutes les images de ce
diaporama sont en ligne et
proviennent des
bibliothèques numériques
suivantes :
All of the pictures of this
diaporama are online and
come from the following
virtual libraries :
171. WEBOGRAPHIE…
Le por tai l Gal l ica de la BNF : http://www.gal l ica.bnf . fr
Numelyo, la bibl iothèque numérique de la Bibl iothèque
municipale de Lyon : http://numelyo.bm- lyon. fr/
Medic@, la bibl iothèque numérique de la BIUS :
http://www.bium.univ -paris5. fr/histmed/medica.htm
IRIS, l a bi bl i ot h è q ue n umé ri q ue de l ’un i ve r s i t é de Li l le-1 :
http://iris.univ - l i l le1.fr/
L’In te r f ac e / L i vr e s an c i e n s de l ’un i ve r s i t é de Lyon-1 :
http://bibulyon.hypotheses.org/
Le si te du SCD de Bordeaux-1 : http://www.u-bordeaux1. fr/no-cache/
documentation/rechercher/ouvrages -anciens.html
Le Conservatoire numérique des ar ts et métiers :
http://cnum.cnam.fr/
Les fonds anciens numérisés de la bibl iothèque interuniversi taire
de Strasbourg : http://docnum.unistra. fr/
172. Flor i lège réal isé
par
Geoffrey Haraux
Morgane Spinec
et Louisa Torres,
él è v e s d e l ’enssib.
173.
174. Présentat ions
conçues et
réal isées par :
Ariane Bouchard
Alice Caillé
Geoffrey Haraux
Raphaëlle Lapôtre
Alice Pérésan
Philippe Schneider
Colin Sidre
Morgane Spinec
Louisa Torres
et Alexandre Tur,
él è v e s d e l ’enssib.
Notas do Editor
Bibliothèque Carnegie : pôle de conservation et de valorisation du patrimoine au sein de la bibliothèque municipale de Reims