SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 46
© 2014 TILA 1
Conferencia Universitat de Girona
K. Jauregi (equipo TILA)
Uinversidad de Utrecht y Universidad de Ciencias Aplicadas Fontys
Investigación de procesos de telecolaboración
aplicados a la enseñanza de segundas lenguas:
Resultados parciales y retos del proyecto
europeo
TILA
© 2014 TILA 2
Telecollaboration
Intercultural
Language
Acquisition
Proyecto TILA
Financiado por la Comisión Europea
Período: 2013-2015
Telecolaboración para enriquecer el
contexto de enseñanza-aprendizaje
Belz define el término telecolaboración
“…internationally-dispersed learners
in parallel language classes use
Internet communication tools such as
e-mail, synchronous chat, threaded
discussion, and MOOs (as well as other
forms of electronically mediated
communication), in order to support
social interaction, dialogue, debate,
and intercultural exchange.” (2003: 1)
© 2014 TILA
Importancia de la comprensión intercultural
4
© 2014 TILA
Aplicaciones
Proyecto NIFLAR 2009-2011:
 Enriquecer
 Innovar procesos de aprendizaje
 Mejorar
¡Hacerlos más gratificantes y significativos!
 Estudiar el valor añadido de la implementación de
interacciones sincrónicas por red
Video comunicación
Adobe connect
Open Sim
Second Life
3D Mundos virtuales
NIFLAR 2009-2011
Enfoque en educación
universitaria
(experiencias piloto en secundaria)
7
© 2014 TILA
Investigación en NIFLAR
1. ¿Cuáles son las experiencias de los aprendientes de lengua?
2. ¿Hay un impacto en la motivación?
3. ¿Hay indicadores perceptibles que indiquen que aquellos estudiantes
que tienen la oportunidad de realizar tareas de telecolaboración con
aprendientes más expertos según tareas significativas de interacción
alcanzan un nivel más alto de competencia comunicativa en la lengua
extranjera?
4. ¿Qué ocurre durante las sesiones de telecolaboración?
¿Contribuyen la telecolaboración por videocomunicación
y/o mundos virtuales en un contexto de enseñanza
combinada a fomentar el proceso de aprendizaje de la
lengua?
Participantes
3 grupos de español (B1) seleccionados al azar:
1. Grupo Experimental VC (N:14)
2. Grupo Experimental SL (N:14)
3. Grupo de Control (N: 14)
Llevaron a cabo 5 tareas de interacción (1 por semana).
En grupos de 2 ó 3 (un nativo y 1 ó 2 estudiantes)
Nativos: estudiantes de la Universidad de Valencia
Estudiantes de ELE: Universidad de Utrecht
Impacto en la motivación
Tareas semanales
Tareas Descripción
Sesión 1:
Primer encuentro
Los estudiantes:
(1) Se encuentran en un apartamento que van a compartir
(2) Intercambian información personal y cultural (fotos) y
(3) Escogen una opción para salir (ir al cine, a un museo o a dar un paseo
por la ciudad).
Sesión 2:
De aventura
Los participantes planifican sus vacaciones y reflexionan sobre
experiencias pasadas
Sesión 3:
De cine
Los participantes desempeñan diferentes roles según las indicaciones que
reciben a través de un breve guión
Sesión 4:
Gente
Los participantes personifican diferentes caracteres y experimentan las
reacciones causadas en otros
Sesión 5:
Culturas
Los estudiantes participan en un concurso televisivo cultural entre los
equipos holandés y español
© 2014 TILA
Acciones para pomover la motivación en NIFLAR (1)
1. Enriquecer el contexto de aprendizaje: enfoque
centrado en el alumno (Tudor, 1996) y en la interacción
(van Lier, 1996).
2. Inegrando el uso de herramientas innovadoras
(videocomunicación y 3D mundos virtuales), que
facilitan la comunicación síncrona (nativo-nonativo)
(Jauregi & Bañados, 2008; 2010).
3. Promoviendo el aprendizaje colaborativo a través de
las redes (Warschauer 1997) y el aprendizaje en acción
(Molka Danielsen & Deutschmann, 2009).
© 2014 TILA
4. Favorecer experiencias de deleite y satisfacción
(interacción con compañeros de otras culturas a través
de tareas significativas).
5. Fomentar el deseo de comunicarse en la lengua meta
(willingness to communicate, MacIntyre et al. 2001).
6. Apoyando autenticidad de procesos de aprendizaje
favoreciendo la motivación integradora (actitudes
positivas hacia la comunidad de hablantes de la lengua
meta) (Gardner, 1985; Dörnyei & Csizér, 2005).
Acciones para pomover la motivación en NIFLAR (2)
© 2014 TILA
NIFLAR promueve favorecer el carácter positivo de
los contactos interculturales respetando condiciones
esenciales en intercambios positivos (Dörnyei & Csizér, 2005)
(a) Estatus semejante entre individuos/grupos en la
situación de contacto;
(b) Deseo de alcanzar objetivos comunes;
(c) Percepción de intereses comunes;
(d) Cooperación intergrupal;
(e) Potencial de amistad;
(f) Posibilidad to compartir y empatizar con otros.
Impacto de la telecolaboración en la
motivación
Preguntas de investigación:
1. ¿En qué medida afectan las interacciones por
videocomunicación / SL entre nativo no nativo en
la motivación?
2. ¿Se aprecian diferencias entre los grupos
experimentales y el grupo de control?
Participantes
3 grupos de español (B1) seleccionados al azar:
1. Grupo Experimental VC (N:14)
2. Grupo Experimental SL (N:14)
3. Grupo de Control (N: 14)
Llevaron a cabo 5 tareas de interacción (1 por semana).
En grupos de 2 ó 3 (un nativo y 1 ó 2 estudiantes)
Nativos: estudiantes de la Universidad de Valencia
Estudiantes de ELE: Universidad de Utrecht
Impacto en la motivación
© 2014 TILA
Instrumentos:
Cuestionarios semanales que miden diferentes
aspectos de motivación (13 items):
 Deseo de comunicar
(Willingness to communicate, MacIntyre et al. 2001)
 Actitudes hacia el curso
 Actitudes hacia la cultura
© 2014 TILA
Diferencias significativas entre los grupos
experimentales y el grupo de control en:
• Competencia comunicativa en la
lengua meta
• Miedo a hablar
Resultados
1 2 3 4 5 6 7
Week
2
3
4
5
AverageAnswer
VC VC VC
VC
VC
VC
VC
SL SL SL
SL
SL
SL
SL
C C C C C C C
Competence
Comienzo
sesiones de
interacción
5 point Likert scale
1 2 3 4 5 6 7
Week
2
3
4
5
AverageAnswer
V
V
V
V
V
V
V
S
S
S
S
S
S
S
C C C C C C C
I get very worried if I make mistakes when interacting in the target language
5 point Likert scale
1 2 3 4 5 6 7
Week
2
3
4
5
AverageAnswer
V
V
V
V
V
V
V
S
S
S
S
S
S
S
C C C C C C C
I feel nervous when speaking in the target language
5 point Likert scale
Participantes
3 grupos de español (B1) seleccionados al azar:
1. Grupo Experimental VC (N:14)
2. Grupo Experimental SL (N:14)
3. Grupo de Control (N: 14)
Llevaron a cabo 5 tareas de interacción (1 por semana).
En grupos de 2 ó 3 (un nativo y 1 ó 2 estudiantes)
Nativos: estudiantes de la Universidad de Valencia
Estudiantes de ELE: Universidad de Utrecht
Instrumentos:
- Tests orales previos y posteriores a las interacciones
- Los tests orales fueron evaluados por dos investigadores
independientes de acuerdo con una parrilla de evaluación
(Marco: alcance, corrección, fluidez, coherencia y adecuación)
Impacto en la Competencia Comunicativa
Diferencias significativas entre grupos experimentales (VC y SL) y el grupo de
control (C) (F 2, 34 = 5.01; p = .012). Canto, Jauregi & Bergh (2014)
Pre Post
4
5
6
7
8
Score
C
C
VC
VC
SL
SL
Oral Language Proficiency
Resultados: Impacto en la Competencia Comunicativa
© 2014 TILA
Antecedentes de TILA
23
La importancia de la telecolaboración en procesos de
enseñanza aprendizaje para fomentar:
 Adquisición de la lengua (Canto et al., 2013; Chapelle, 2001; Lamy &
Goodfellow, 2010; Warschauer & Kern, 2000)
 Competencia Comunicativa Intercultural (Belz & Thorne, 2006;
Byram, 2014; Canto et al. 2014; Guth & Helm, 2010; O’Dowd, 2007; Liauw,
2006).
 Motivación (Jauregi et al. 2012)
La mayoría de los estudios de investigación publicados
correponden a estudiantes universitarios (Pol, 2013).
© 2014 TILA
TILA: Foco de atención secundaria
 Aprovechar la capacidad que tienen
los jóvenes para adquirir lenguas
(fluidez, pronunciación) (Muñoz, 2008) y
 Contribuir a la investigagción en el
ámbito de la Comunicación Mediada
por Ordenadores; mayoría de los
resultados empíricos publicados son
de estudiantes universitarios (Pol, 2013)
© 2014 TILA
TILA 2013-2015
25
© 2014 TILA
El proyecto TILA
26https://www.youtube.com/watch?v=fAalQF0Md88
© 2014 TILA
Objetivos del proyecto
 (1) innovar, enriquecer y hacer más motivadora y
efectiva la enseñanza de lenguas en la enseñanza
media introduciendo proyectos de telecolaboración
en el currículo;
 (2) innovar los programas de formación de
profesorado y ayudar a los profesores en el
desarrollo de competencias digitales, pedagógicas,
organizadoras en interculturales para así conseguir
una integración adecuada de prácticas de
telecolaboración en el currículo de lenguas;
 (3) estudiar el valor añadido que la
telecolaboración puede tener en el proceso de
aprendizaje: comprensión intercultural, motivación,
competencia comunicativa.
27
© 2014 TILA
Herramientas para la comunicación asíncrona
28
Forum Blog
Wiki
Moodle
Privacidad
Entorno
seguro
Menores
© 2014 TILA
Herramientas para la comunicación
síncrona
29
Videocomunicación
 BigBluebutton
 (Skype, Google Hangout)
Mundos virtuales
 Open Sim(ulator)
Chat
Moodle
© 2014 TILA
Actividades realizadas
 Análisis de necesidades del
profesorado de lenguas extranjeras
 Desarrollo de material para
formación de profesorado
 Sesiones de formación (también en línea)
 Criterios para y desarrollo de tareas
 Desarrollo de instrumentos de investigación
 Proyectos piloto de telecolaboración
30
© 2014 TILA
Proyectos de telecolaboración
Experiencias piloto en Español, Inglés, Francés,
Alemán
 Diciembre 2013- mayo 2014:
 212 lumnos, 20 profesores, 8 escuelas
 Mayoría de experiencias en comunicación síncrona
(BBB & OpenSim)
- Diciembre 2014 - abril 2015: más escuelas,
profesores y alumnos participan en modalidades
(a)síncronas de telecolaboración.
31
© 2014 TILA
Datos de investigación:
 Grabaciones
 Cuestionarios
(profesores / alumnos)
 Entrevistas
32
Resultados de las experiencias piloto
(Diciembre 2013- Mayo 2014)
© 2014 TILA
Voorbeeld TILA
33
Ejemplo
© 2014 TILA
Mundos virtuales
 Ejemplo
34
https://www.youtube.com/watch?v=k0D4hOBydGQ
© 2014 TILA
Retos de la comunicación síncrona
35
Dependencia temporal: Horarios
Videocomunicación y Mundos Virtuales:
Tecnología
 buenos ordenadores
 buena conexión a Internet (banda ancha) con
cable
 auriculares con micrófono
 pruebas técnicas no sólo en tu escuela y en la
escuela del centro asociado por separado sino
controles conjuntos en línea (interdependencia)?
Organización: no todos los alumnos pueden participar al
mismo tiempo en las sesiones (sobrecarga internet, ruido
de fondo) Horario
© 2014 TILA
Cuestionarios a alumnos
 Cuestionario base
 Cuestionario de experiencias del usuario
• Calidad técnica
• Idoneidad del entorno utilizado
• Idoneidad de las tareas
• Actuación comunicativa
• Motivación
36
© 2014 TILA
Resultados cuestionario
77 estudiantes
8 escuelas secundarias
Les gusta aprender lenguas:
Hablar 3.98/5
Conocer a otra gente (3.85/5)
Pronunciación (3.85/5)
Gramática (2.99/5)
37
DE FR
NE
UKES
Response (n=77)
© 2014 TILA
Experiencias de los participantes
64 %
17 %
9 %
BBB
OpenSim
Skyp
Aplicaciones de
38
© 2014 TILA
Research participants
39
60 %
40 %
Tandem
Lingua Franca
Modo de interacción
© 2014 TILA 40
Sound was good (if applicable) 2,75
I like to communicate and interact in this tool environment 4,11
I like to meet students from other countries in this tool environment 4,3
I like to learn in this tool environment 4,12
I like to be visible in a video 3,68
I like to see the others in a video 4,06
II like to be an avatar 3,53
I like to speak with an avatar 3,53
I felt comfortable in the interaction 3,77
I felt satisfied with the way I communicated 3,53
I felt the tool environment affected my communication positively 3,58
I enjoyed communicating with students from another country 4,30
I found it motivating to communicate with students from another country 4,18
It was important for me to be understood 4,17
It was important for me to understand the other student(s) 4,23
It was important for me to learn about the other students’ life and culture 3,91
It was important for me to get to know students from another country 4,07
I was able to learn something about the other students’ life and culture 3,76
I enjoyed the online task 4,08
I found the online task interesting for interaction with peers of other
countries
4,15
I found the online task useful for my language learning 3,99
The online task helped me discover new things about the other culture 3,81
I would like to use online tasks with students from other countries more
often
4,15
77 respondents (20 OpenSim)
L
i
k
e
r
t
5
p
o
i
n
t
s
© 2014 TILA
Resultados
Más bajos: calidad del sonido
(M=2.90, SD=1.08) Likert scale (1-5)
Valoración positiva de la actividad
“I would like to use online tasks with students from
other countries more often” (M=4.07 and SD=0.84)
A los alumnos les gusta…
• Comunicarse por Internet (M=4.06, SD=0.75)
• Conocer a alumnos de otros países (M=4.35, SD=0.63)
• Aprender a través de estas plataformas (M=4.04,
SD=0.87)
• No parece haber diferencias según la aplicación utilizada
41
© 2014 TILA
Resultados altos en:
• Confort
• Motivación
• Satisfacción
• Diversión (M=4.29, SD=0.64)
Los alumnos no parecen sentirse nerviosos a la hora de
hablar en la lengua meta (M=3.15, SD=1.06)
Aquellos alumnos que utilizan OpenSim (M=2.77) se
sienten más a gusto (menos cohibidos) que los que utilizan
Skype (M=3.00) o BigBlueButton (M=3.38).
42
Resultados experiencia participantes
© 2014 TILA
Retos de investigación
El contexto:
Jóvenes en escuelas secundarias
Investigación con jóvenes:
 Extensión, vocabulario, cuestionarios ya existentes,
 Accesibilidad
 Cuestiones de privacidad
Necesidad de combinar enfoques cuantitativos y
cualitativos
43
© 2014 TILA
Conclusiones
 TILA está siendo pionera en cuestiones de innovación
pedagógica y de investigación
 Los resultados están siendo positivos, pero para poder
integrar la telecolaboración en el currículo:
- Es indispensable una mayor inversión tanto financiera
(infraestrucura, hard y software, apoyo técnico) como en
formación pedagógica > Life Long Learning
- Realizar más investigación según uso específico de
aplicaciones, tareas desarrolladas, niveles de enseñanza,
impacto en competencia comunicativa y en la conciencia
intercultural
 Estamos al comienzo del cambio 44
© 2014 TILA
Preguntas
45
detrasdeloaparente.blogspot.com
© 2014 TILA 46
Gracias por la atención
Únete a nuestra comunidad
www.tilaproject.eu
tila@uu.nl
#tilaproject

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Betekenisvolle communicatie in de doeltaal met behulp van internet tools: kan...
Betekenisvolle communicatie in de doeltaal met behulp van internet tools: kan...Betekenisvolle communicatie in de doeltaal met behulp van internet tools: kan...
Betekenisvolle communicatie in de doeltaal met behulp van internet tools: kan...Kristi Jauregi Ondarra
 
Jornada de formación de profesorado Alce
Jornada de formación de profesorado Alce Jornada de formación de profesorado Alce
Jornada de formación de profesorado Alce Kristi Jauregi Ondarra
 
Retos de la enseñanza de lenguas en la era digital
Retos de la enseñanza de lenguas en la era digitalRetos de la enseñanza de lenguas en la era digital
Retos de la enseñanza de lenguas en la era digitalKristi Jauregi Ondarra
 
Indigenous and minority languages about the use of virtual worlds
Indigenous and minority languages about the use of virtual worldsIndigenous and minority languages about the use of virtual worlds
Indigenous and minority languages about the use of virtual worldsKristi Jauregi Ondarra
 
Moderne vreemde talen betekenisvol leren
Moderne vreemde talen betekenisvol leren Moderne vreemde talen betekenisvol leren
Moderne vreemde talen betekenisvol leren Kristi Jauregi Ondarra
 
Cross-cultural discussions in a 3D virtual environment and their affordances ...
Cross-cultural discussions in a 3D virtual environment and their affordances ...Cross-cultural discussions in a 3D virtual environment and their affordances ...
Cross-cultural discussions in a 3D virtual environment and their affordances ...Kristi Jauregi Ondarra
 
Meaningful interaction across the borders for all
Meaningful interaction across the borders for allMeaningful interaction across the borders for all
Meaningful interaction across the borders for allKristi Jauregi Ondarra
 
Teaching languages for specific purposes in a dynamic digital era: The power...
Teaching languages for specific purposes in a dynamic digital era: The power...Teaching languages for specific purposes in a dynamic digital era: The power...
Teaching languages for specific purposes in a dynamic digital era: The power...Kristi Jauregi Ondarra
 
European Language Teachers’ beliefs on Intercultural Communicative Competence
European Language Teachers’ beliefs on Intercultural Communicative CompetenceEuropean Language Teachers’ beliefs on Intercultural Communicative Competence
European Language Teachers’ beliefs on Intercultural Communicative CompetenceKristi Jauregi Ondarra
 
Telecollaboration for Intercultural Language Learning: Lessons Learned
Telecollaboration for Intercultural Language Learning: Lessons LearnedTelecollaboration for Intercultural Language Learning: Lessons Learned
Telecollaboration for Intercultural Language Learning: Lessons LearnedKristi Jauregi Ondarra
 
Recursos útiles para el análisis y la creación
Recursos útiles para el análisis y la creaciónRecursos útiles para el análisis y la creación
Recursos útiles para el análisis y la creaciónAna Alonso
 
Sémiologie des AIT (3)
Sémiologie des AIT (3) Sémiologie des AIT (3)
Sémiologie des AIT (3) sfnv
 
Document observations cc-pdr
Document observations cc-pdrDocument observations cc-pdr
Document observations cc-pdrLuxemburger Wort
 

Destaque (20)

TILA at Online Educa
TILA at Online EducaTILA at Online Educa
TILA at Online Educa
 
Betekenisvolle communicatie in de doeltaal met behulp van internet tools: kan...
Betekenisvolle communicatie in de doeltaal met behulp van internet tools: kan...Betekenisvolle communicatie in de doeltaal met behulp van internet tools: kan...
Betekenisvolle communicatie in de doeltaal met behulp van internet tools: kan...
 
Jornada de formación de profesorado Alce
Jornada de formación de profesorado Alce Jornada de formación de profesorado Alce
Jornada de formación de profesorado Alce
 
Retos de la enseñanza de lenguas en la era digital
Retos de la enseñanza de lenguas en la era digitalRetos de la enseñanza de lenguas en la era digital
Retos de la enseñanza de lenguas en la era digital
 
Indigenous and minority languages about the use of virtual worlds
Indigenous and minority languages about the use of virtual worldsIndigenous and minority languages about the use of virtual worlds
Indigenous and minority languages about the use of virtual worlds
 
Moderne vreemde talen betekenisvol leren
Moderne vreemde talen betekenisvol leren Moderne vreemde talen betekenisvol leren
Moderne vreemde talen betekenisvol leren
 
Cross-cultural discussions in a 3D virtual environment and their affordances ...
Cross-cultural discussions in a 3D virtual environment and their affordances ...Cross-cultural discussions in a 3D virtual environment and their affordances ...
Cross-cultural discussions in a 3D virtual environment and their affordances ...
 
Virtual Worlds in Education
Virtual Worlds in EducationVirtual Worlds in Education
Virtual Worlds in Education
 
Meaningful interaction across the borders for all
Meaningful interaction across the borders for allMeaningful interaction across the borders for all
Meaningful interaction across the borders for all
 
Teaching languages for specific purposes in a dynamic digital era: The power...
Teaching languages for specific purposes in a dynamic digital era: The power...Teaching languages for specific purposes in a dynamic digital era: The power...
Teaching languages for specific purposes in a dynamic digital era: The power...
 
European Language Teachers’ beliefs on Intercultural Communicative Competence
European Language Teachers’ beliefs on Intercultural Communicative CompetenceEuropean Language Teachers’ beliefs on Intercultural Communicative Competence
European Language Teachers’ beliefs on Intercultural Communicative Competence
 
Telecollaboration for Intercultural Language Learning: Lessons Learned
Telecollaboration for Intercultural Language Learning: Lessons LearnedTelecollaboration for Intercultural Language Learning: Lessons Learned
Telecollaboration for Intercultural Language Learning: Lessons Learned
 
Recursos útiles para el análisis y la creación
Recursos útiles para el análisis y la creaciónRecursos útiles para el análisis y la creación
Recursos útiles para el análisis y la creación
 
La hormiguita
La hormiguitaLa hormiguita
La hormiguita
 
Culto 22 De Febrero2
Culto 22 De Febrero2Culto 22 De Febrero2
Culto 22 De Febrero2
 
15.4 outline
15.4 outline15.4 outline
15.4 outline
 
Sémiologie des AIT (3)
Sémiologie des AIT (3) Sémiologie des AIT (3)
Sémiologie des AIT (3)
 
"Nuits des musées 2015"
"Nuits des musées 2015""Nuits des musées 2015"
"Nuits des musées 2015"
 
Autoestima
AutoestimaAutoestima
Autoestima
 
Document observations cc-pdr
Document observations cc-pdrDocument observations cc-pdr
Document observations cc-pdr
 

Semelhante a Investigación de procesos de telecolaboración aplicados a la enseñanza de segundas lenguas: Resultados parciales y retos del proyecto europeo TILA

La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...
La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...
La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...Kristi Jauregi Ondarra
 
Kristy jauregui 2021
Kristy jauregui 2021Kristy jauregui 2021
Kristy jauregui 2021DraCarrera
 
Evaluación del proyecto sobre cultura alimentaria malagueña
Evaluación del proyecto sobre cultura alimentaria malagueñaEvaluación del proyecto sobre cultura alimentaria malagueña
Evaluación del proyecto sobre cultura alimentaria malagueñaCarmen Chihuala
 
Itsta formulario proyectos-de_aula_johanna tovar 402
Itsta formulario proyectos-de_aula_johanna tovar 402Itsta formulario proyectos-de_aula_johanna tovar 402
Itsta formulario proyectos-de_aula_johanna tovar 402jhrey1
 
Formulario proyectos de_aula_observaciones
Formulario proyectos de_aula_observacionesFormulario proyectos de_aula_observaciones
Formulario proyectos de_aula_observacionesdiegoalejo123
 
41594 estrategias tic para la enseñanza del idioma extranjero ingles
41594 estrategias  tic para la enseñanza del idioma extranjero ingles41594 estrategias  tic para la enseñanza del idioma extranjero ingles
41594 estrategias tic para la enseñanza del idioma extranjero inglesproyecto2013cpe
 
4.2. AVANCE DEL ANTEPROYECTO DE INVESTIGACIÓN PRESENTADO EN VOICETHREAD O LOO...
4.2. AVANCE DEL ANTEPROYECTO DE INVESTIGACIÓN PRESENTADO EN VOICETHREAD O LOO...4.2. AVANCE DEL ANTEPROYECTO DE INVESTIGACIÓN PRESENTADO EN VOICETHREAD O LOO...
4.2. AVANCE DEL ANTEPROYECTO DE INVESTIGACIÓN PRESENTADO EN VOICETHREAD O LOO...JESUSPIEDRAHITA2
 
Proyecto para entregar
Proyecto para entregarProyecto para entregar
Proyecto para entregarsansamok
 
Etapas al utilizar la TV educativa Act3 de la Unid4
Etapas al utilizar la TV educativa Act3 de la Unid4Etapas al utilizar la TV educativa Act3 de la Unid4
Etapas al utilizar la TV educativa Act3 de la Unid4Medios TIC
 
Presentación en el webinar para Fundación Evolución: Lenguas+extranjeras+y+ti...
Presentación en el webinar para Fundación Evolución: Lenguas+extranjeras+y+ti...Presentación en el webinar para Fundación Evolución: Lenguas+extranjeras+y+ti...
Presentación en el webinar para Fundación Evolución: Lenguas+extranjeras+y+ti...Silvana Carnicero
 
Semana 5: Selección de recursos digitales
Semana 5: Selección de recursos digitalesSemana 5: Selección de recursos digitales
Semana 5: Selección de recursos digitalesDiegoMller10
 
Experiencias Etwinning en Castilla – La Mancha
Experiencias Etwinning en Castilla – La ManchaExperiencias Etwinning en Castilla – La Mancha
Experiencias Etwinning en Castilla – La ManchaINTEF
 
El uso de las tics en la educación intercultural
El uso de las tics en la educación interculturalEl uso de las tics en la educación intercultural
El uso de las tics en la educación interculturalGrupoIEEI
 

Semelhante a Investigación de procesos de telecolaboración aplicados a la enseñanza de segundas lenguas: Resultados parciales y retos del proyecto europeo TILA (20)

La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...
La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...
La comunicación sincrónica en el proceso de adquisición de una L2: Resultados...
 
La interacción en la clase de ELE
La interacción en la clase de ELELa interacción en la clase de ELE
La interacción en la clase de ELE
 
Kristy jauregui 2021
Kristy jauregui 2021Kristy jauregui 2021
Kristy jauregui 2021
 
Evaluación del proyecto sobre cultura alimentaria malagueña
Evaluación del proyecto sobre cultura alimentaria malagueñaEvaluación del proyecto sobre cultura alimentaria malagueña
Evaluación del proyecto sobre cultura alimentaria malagueña
 
Itsta formulario proyectos-de_aula_johanna tovar 402
Itsta formulario proyectos-de_aula_johanna tovar 402Itsta formulario proyectos-de_aula_johanna tovar 402
Itsta formulario proyectos-de_aula_johanna tovar 402
 
Formulario proyectos de_aula_observaciones
Formulario proyectos de_aula_observacionesFormulario proyectos de_aula_observaciones
Formulario proyectos de_aula_observaciones
 
41594 estrategias tic para la enseñanza del idioma extranjero ingles
41594 estrategias  tic para la enseñanza del idioma extranjero ingles41594 estrategias  tic para la enseñanza del idioma extranjero ingles
41594 estrategias tic para la enseñanza del idioma extranjero ingles
 
Mundos virtuales cómo y para qué
Mundos virtuales cómo y para quéMundos virtuales cómo y para qué
Mundos virtuales cómo y para qué
 
Proyecto cpe anexo 24
Proyecto cpe anexo 24Proyecto cpe anexo 24
Proyecto cpe anexo 24
 
4.2. AVANCE DEL ANTEPROYECTO DE INVESTIGACIÓN PRESENTADO EN VOICETHREAD O LOO...
4.2. AVANCE DEL ANTEPROYECTO DE INVESTIGACIÓN PRESENTADO EN VOICETHREAD O LOO...4.2. AVANCE DEL ANTEPROYECTO DE INVESTIGACIÓN PRESENTADO EN VOICETHREAD O LOO...
4.2. AVANCE DEL ANTEPROYECTO DE INVESTIGACIÓN PRESENTADO EN VOICETHREAD O LOO...
 
Proyecto para entregar
Proyecto para entregarProyecto para entregar
Proyecto para entregar
 
Gestor plantillaproyectoactividadhanio
Gestor plantillaproyectoactividadhanioGestor plantillaproyectoactividadhanio
Gestor plantillaproyectoactividadhanio
 
Etapas al utilizar la TV educativa Act3 de la Unid4
Etapas al utilizar la TV educativa Act3 de la Unid4Etapas al utilizar la TV educativa Act3 de la Unid4
Etapas al utilizar la TV educativa Act3 de la Unid4
 
Proyecto cpe anexo 24
Proyecto cpe anexo 24Proyecto cpe anexo 24
Proyecto cpe anexo 24
 
Presentación en el webinar para Fundación Evolución: Lenguas+extranjeras+y+ti...
Presentación en el webinar para Fundación Evolución: Lenguas+extranjeras+y+ti...Presentación en el webinar para Fundación Evolución: Lenguas+extranjeras+y+ti...
Presentación en el webinar para Fundación Evolución: Lenguas+extranjeras+y+ti...
 
Semana 5: Selección de recursos digitales
Semana 5: Selección de recursos digitalesSemana 5: Selección de recursos digitales
Semana 5: Selección de recursos digitales
 
Experiencias Etwinning en Castilla – La Mancha
Experiencias Etwinning en Castilla – La ManchaExperiencias Etwinning en Castilla – La Mancha
Experiencias Etwinning en Castilla – La Mancha
 
Uso de las tic ele yodalys
Uso de las tic ele yodalysUso de las tic ele yodalys
Uso de las tic ele yodalys
 
El uso de las tics en la educación intercultural
El uso de las tics en la educación interculturalEl uso de las tics en la educación intercultural
El uso de las tics en la educación intercultural
 
Proyecto eTwinning Let's celebrate!!!
Proyecto eTwinning Let's celebrate!!!Proyecto eTwinning Let's celebrate!!!
Proyecto eTwinning Let's celebrate!!!
 

Mais de Kristi Jauregi Ondarra

Motivational factors in telecollaborative exchanges among teenagers
Motivational factors in telecollaborative exchanges among teenagersMotivational factors in telecollaborative exchanges among teenagers
Motivational factors in telecollaborative exchanges among teenagersKristi Jauregi Ondarra
 
TeCoLa project: Pedagogical differentiation through telecollaboration and gam...
TeCoLa project: Pedagogical differentiation through telecollaboration and gam...TeCoLa project: Pedagogical differentiation through telecollaboration and gam...
TeCoLa project: Pedagogical differentiation through telecollaboration and gam...Kristi Jauregi Ondarra
 
Telecollaborative games for youngsters: impact on motivation
Telecollaborative games for  youngsters: impact on motivationTelecollaborative games for  youngsters: impact on motivation
Telecollaborative games for youngsters: impact on motivationKristi Jauregi Ondarra
 
The role of coaching in telecollaborative language exchanges
The role of coaching in telecollaborative language exchangesThe role of coaching in telecollaborative language exchanges
The role of coaching in telecollaborative language exchangesKristi Jauregi Ondarra
 
Aprender a través de la gamificación y la comunicación intercultural
Aprender a través de la gamificación y la comunicación interculturalAprender a través de la gamificación y la comunicación intercultural
Aprender a través de la gamificación y la comunicación interculturalKristi Jauregi Ondarra
 
Lectoraatsboek. Vreemdetalendidactiek in een veranderende leeromgeving
Lectoraatsboek. Vreemdetalendidactiek in een veranderende leeromgevingLectoraatsboek. Vreemdetalendidactiek in een veranderende leeromgeving
Lectoraatsboek. Vreemdetalendidactiek in een veranderende leeromgevingKristi Jauregi Ondarra
 
New perspectives on processes and outcome of telecollaboration in foreign lan...
New perspectives on processes and outcome of telecollaboration in foreign lan...New perspectives on processes and outcome of telecollaboration in foreign lan...
New perspectives on processes and outcome of telecollaboration in foreign lan...Kristi Jauregi Ondarra
 
Researching Telecollaboration in Secondary Schools: Challenges and Opportunities
Researching Telecollaboration in Secondary Schools: Challenges and OpportunitiesResearching Telecollaboration in Secondary Schools: Challenges and Opportunities
Researching Telecollaboration in Secondary Schools: Challenges and OpportunitiesKristi Jauregi Ondarra
 
Strategies to engage teachers in telecollaboration projects: insights from th...
Strategies to engage teachers in telecollaboration projects: insights from th...Strategies to engage teachers in telecollaboration projects: insights from th...
Strategies to engage teachers in telecollaboration projects: insights from th...Kristi Jauregi Ondarra
 
Tto workshop_ Virtuele uitwisselingen in het tt-onderwijs
Tto workshop_ Virtuele uitwisselingen in het tt-onderwijs Tto workshop_ Virtuele uitwisselingen in het tt-onderwijs
Tto workshop_ Virtuele uitwisselingen in het tt-onderwijs Kristi Jauregi Ondarra
 
Empowering teachers for Telecollaboration
Empowering teachers for TelecollaborationEmpowering teachers for Telecollaboration
Empowering teachers for TelecollaborationKristi Jauregi Ondarra
 
Lectorale rede Vernieuwende vreemdetalendidactiek
Lectorale rede Vernieuwende vreemdetalendidactiekLectorale rede Vernieuwende vreemdetalendidactiek
Lectorale rede Vernieuwende vreemdetalendidactiekKristi Jauregi Ondarra
 
Democratisering van het onderwijs: de rol van sociale digitale media
Democratisering van het onderwijs: de rol van sociale digitale mediaDemocratisering van het onderwijs: de rol van sociale digitale media
Democratisering van het onderwijs: de rol van sociale digitale mediaKristi Jauregi Ondarra
 
Betekenisvolle interactie in de doeltaal met behulp van interactieve internet...
Betekenisvolle interactie in de doeltaal met behulp van interactieve internet...Betekenisvolle interactie in de doeltaal met behulp van interactieve internet...
Betekenisvolle interactie in de doeltaal met behulp van interactieve internet...Kristi Jauregi Ondarra
 
Las herramientas virtuales en la clase de ELE
Las herramientas virtuales en la clase de ELELas herramientas virtuales en la clase de ELE
Las herramientas virtuales en la clase de ELEKristi Jauregi Ondarra
 

Mais de Kristi Jauregi Ondarra (19)

Motivational factors in telecollaborative exchanges among teenagers
Motivational factors in telecollaborative exchanges among teenagersMotivational factors in telecollaborative exchanges among teenagers
Motivational factors in telecollaborative exchanges among teenagers
 
TeCoLa project: Pedagogical differentiation through telecollaboration and gam...
TeCoLa project: Pedagogical differentiation through telecollaboration and gam...TeCoLa project: Pedagogical differentiation through telecollaboration and gam...
TeCoLa project: Pedagogical differentiation through telecollaboration and gam...
 
Telecollaborative games for youngsters: impact on motivation
Telecollaborative games for  youngsters: impact on motivationTelecollaborative games for  youngsters: impact on motivation
Telecollaborative games for youngsters: impact on motivation
 
The role of coaching in telecollaborative language exchanges
The role of coaching in telecollaborative language exchangesThe role of coaching in telecollaborative language exchanges
The role of coaching in telecollaborative language exchanges
 
Aprender a través de la gamificación y la comunicación intercultural
Aprender a través de la gamificación y la comunicación interculturalAprender a través de la gamificación y la comunicación intercultural
Aprender a través de la gamificación y la comunicación intercultural
 
Lectoraatsboek. Vreemdetalendidactiek in een veranderende leeromgeving
Lectoraatsboek. Vreemdetalendidactiek in een veranderende leeromgevingLectoraatsboek. Vreemdetalendidactiek in een veranderende leeromgeving
Lectoraatsboek. Vreemdetalendidactiek in een veranderende leeromgeving
 
Lectorale rede kristi jauregi ondarra
Lectorale rede kristi jauregi ondarraLectorale rede kristi jauregi ondarra
Lectorale rede kristi jauregi ondarra
 
Virtuele uitwisselingen met TILA
Virtuele uitwisselingen met TILAVirtuele uitwisselingen met TILA
Virtuele uitwisselingen met TILA
 
New perspectives on processes and outcome of telecollaboration in foreign lan...
New perspectives on processes and outcome of telecollaboration in foreign lan...New perspectives on processes and outcome of telecollaboration in foreign lan...
New perspectives on processes and outcome of telecollaboration in foreign lan...
 
Researching Telecollaboration in Secondary Schools: Challenges and Opportunities
Researching Telecollaboration in Secondary Schools: Challenges and OpportunitiesResearching Telecollaboration in Secondary Schools: Challenges and Opportunities
Researching Telecollaboration in Secondary Schools: Challenges and Opportunities
 
Strategies to engage teachers in telecollaboration projects: insights from th...
Strategies to engage teachers in telecollaboration projects: insights from th...Strategies to engage teachers in telecollaboration projects: insights from th...
Strategies to engage teachers in telecollaboration projects: insights from th...
 
Taaldocent in de 21e eeuw
Taaldocent in de 21e eeuwTaaldocent in de 21e eeuw
Taaldocent in de 21e eeuw
 
Tto workshop_ Virtuele uitwisselingen in het tt-onderwijs
Tto workshop_ Virtuele uitwisselingen in het tt-onderwijs Tto workshop_ Virtuele uitwisselingen in het tt-onderwijs
Tto workshop_ Virtuele uitwisselingen in het tt-onderwijs
 
Empowering teachers for Telecollaboration
Empowering teachers for TelecollaborationEmpowering teachers for Telecollaboration
Empowering teachers for Telecollaboration
 
Lectorale rede Vernieuwende vreemdetalendidactiek
Lectorale rede Vernieuwende vreemdetalendidactiekLectorale rede Vernieuwende vreemdetalendidactiek
Lectorale rede Vernieuwende vreemdetalendidactiek
 
Democratisering van het onderwijs: de rol van sociale digitale media
Democratisering van het onderwijs: de rol van sociale digitale mediaDemocratisering van het onderwijs: de rol van sociale digitale media
Democratisering van het onderwijs: de rol van sociale digitale media
 
Democratisering
DemocratiseringDemocratisering
Democratisering
 
Betekenisvolle interactie in de doeltaal met behulp van interactieve internet...
Betekenisvolle interactie in de doeltaal met behulp van interactieve internet...Betekenisvolle interactie in de doeltaal met behulp van interactieve internet...
Betekenisvolle interactie in de doeltaal met behulp van interactieve internet...
 
Las herramientas virtuales en la clase de ELE
Las herramientas virtuales en la clase de ELELas herramientas virtuales en la clase de ELE
Las herramientas virtuales en la clase de ELE
 

Último

Louis Jean François Lagrenée. Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...
Louis Jean François Lagrenée.  Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...Louis Jean François Lagrenée.  Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...
Louis Jean François Lagrenée. Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...Ars Erótica
 
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...jlorentemartos
 
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptxCONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptxroberthirigoinvasque
 
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdfPlan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdfcarolinamartinezsev
 
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdfFeliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdfMercedes Gonzalez
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docxEliaHernndez7
 
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfRevista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfapunteshistoriamarmo
 
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.docSESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.docRodneyFrankCUADROSMI
 
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptxAEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptxhenarfdez
 
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptPINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptAlberto Rubio
 
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024IES Vicent Andres Estelles
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfpatriciaines1993
 
TRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPC
TRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPCTRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPC
TRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPCCarlosEduardoSosa2
 
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primariaWilian24
 
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxFernando Solis
 
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...JAVIER SOLIS NOYOLA
 

Último (20)

Louis Jean François Lagrenée. Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...
Louis Jean François Lagrenée.  Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...Louis Jean François Lagrenée.  Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...
Louis Jean François Lagrenée. Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...
 
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
TEMA 14.DERIVACIONES ECONÓMICAS, SOCIALES Y POLÍTICAS DEL PROCESO DE INTEGRAC...
 
Supuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docxSupuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docx
 
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptxCONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
 
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdfPlan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
 
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdfFeliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
 
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfRevista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
 
Power Point E. S.: Los dos testigos.pptx
Power Point E. S.: Los dos testigos.pptxPower Point E. S.: Los dos testigos.pptx
Power Point E. S.: Los dos testigos.pptx
 
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.docSESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
 
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptxAEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
 
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptPINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
 
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
 
Interpretación de cortes geológicos 2024
Interpretación de cortes geológicos 2024Interpretación de cortes geológicos 2024
Interpretación de cortes geológicos 2024
 
TRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPC
TRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPCTRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPC
TRABAJO FINAL TOPOGRAFÍA COMPLETO DE LA UPC
 
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
 
Novena de Pentecostés con textos de san Juan Eudes
Novena de Pentecostés con textos de san Juan EudesNovena de Pentecostés con textos de san Juan Eudes
Novena de Pentecostés con textos de san Juan Eudes
 
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
 
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
 

Investigación de procesos de telecolaboración aplicados a la enseñanza de segundas lenguas: Resultados parciales y retos del proyecto europeo TILA

  • 1. © 2014 TILA 1 Conferencia Universitat de Girona K. Jauregi (equipo TILA) Uinversidad de Utrecht y Universidad de Ciencias Aplicadas Fontys Investigación de procesos de telecolaboración aplicados a la enseñanza de segundas lenguas: Resultados parciales y retos del proyecto europeo TILA
  • 2. © 2014 TILA 2 Telecollaboration Intercultural Language Acquisition Proyecto TILA Financiado por la Comisión Europea Período: 2013-2015
  • 3. Telecolaboración para enriquecer el contexto de enseñanza-aprendizaje Belz define el término telecolaboración “…internationally-dispersed learners in parallel language classes use Internet communication tools such as e-mail, synchronous chat, threaded discussion, and MOOs (as well as other forms of electronically mediated communication), in order to support social interaction, dialogue, debate, and intercultural exchange.” (2003: 1)
  • 4. © 2014 TILA Importancia de la comprensión intercultural 4
  • 6. Proyecto NIFLAR 2009-2011:  Enriquecer  Innovar procesos de aprendizaje  Mejorar ¡Hacerlos más gratificantes y significativos!  Estudiar el valor añadido de la implementación de interacciones sincrónicas por red
  • 7. Video comunicación Adobe connect Open Sim Second Life 3D Mundos virtuales NIFLAR 2009-2011 Enfoque en educación universitaria (experiencias piloto en secundaria) 7
  • 8. © 2014 TILA Investigación en NIFLAR 1. ¿Cuáles son las experiencias de los aprendientes de lengua? 2. ¿Hay un impacto en la motivación? 3. ¿Hay indicadores perceptibles que indiquen que aquellos estudiantes que tienen la oportunidad de realizar tareas de telecolaboración con aprendientes más expertos según tareas significativas de interacción alcanzan un nivel más alto de competencia comunicativa en la lengua extranjera? 4. ¿Qué ocurre durante las sesiones de telecolaboración? ¿Contribuyen la telecolaboración por videocomunicación y/o mundos virtuales en un contexto de enseñanza combinada a fomentar el proceso de aprendizaje de la lengua?
  • 9. Participantes 3 grupos de español (B1) seleccionados al azar: 1. Grupo Experimental VC (N:14) 2. Grupo Experimental SL (N:14) 3. Grupo de Control (N: 14) Llevaron a cabo 5 tareas de interacción (1 por semana). En grupos de 2 ó 3 (un nativo y 1 ó 2 estudiantes) Nativos: estudiantes de la Universidad de Valencia Estudiantes de ELE: Universidad de Utrecht Impacto en la motivación
  • 10. Tareas semanales Tareas Descripción Sesión 1: Primer encuentro Los estudiantes: (1) Se encuentran en un apartamento que van a compartir (2) Intercambian información personal y cultural (fotos) y (3) Escogen una opción para salir (ir al cine, a un museo o a dar un paseo por la ciudad). Sesión 2: De aventura Los participantes planifican sus vacaciones y reflexionan sobre experiencias pasadas Sesión 3: De cine Los participantes desempeñan diferentes roles según las indicaciones que reciben a través de un breve guión Sesión 4: Gente Los participantes personifican diferentes caracteres y experimentan las reacciones causadas en otros Sesión 5: Culturas Los estudiantes participan en un concurso televisivo cultural entre los equipos holandés y español
  • 11. © 2014 TILA Acciones para pomover la motivación en NIFLAR (1) 1. Enriquecer el contexto de aprendizaje: enfoque centrado en el alumno (Tudor, 1996) y en la interacción (van Lier, 1996). 2. Inegrando el uso de herramientas innovadoras (videocomunicación y 3D mundos virtuales), que facilitan la comunicación síncrona (nativo-nonativo) (Jauregi & Bañados, 2008; 2010). 3. Promoviendo el aprendizaje colaborativo a través de las redes (Warschauer 1997) y el aprendizaje en acción (Molka Danielsen & Deutschmann, 2009).
  • 12. © 2014 TILA 4. Favorecer experiencias de deleite y satisfacción (interacción con compañeros de otras culturas a través de tareas significativas). 5. Fomentar el deseo de comunicarse en la lengua meta (willingness to communicate, MacIntyre et al. 2001). 6. Apoyando autenticidad de procesos de aprendizaje favoreciendo la motivación integradora (actitudes positivas hacia la comunidad de hablantes de la lengua meta) (Gardner, 1985; Dörnyei & Csizér, 2005). Acciones para pomover la motivación en NIFLAR (2)
  • 13. © 2014 TILA NIFLAR promueve favorecer el carácter positivo de los contactos interculturales respetando condiciones esenciales en intercambios positivos (Dörnyei & Csizér, 2005) (a) Estatus semejante entre individuos/grupos en la situación de contacto; (b) Deseo de alcanzar objetivos comunes; (c) Percepción de intereses comunes; (d) Cooperación intergrupal; (e) Potencial de amistad; (f) Posibilidad to compartir y empatizar con otros.
  • 14. Impacto de la telecolaboración en la motivación Preguntas de investigación: 1. ¿En qué medida afectan las interacciones por videocomunicación / SL entre nativo no nativo en la motivación? 2. ¿Se aprecian diferencias entre los grupos experimentales y el grupo de control?
  • 15. Participantes 3 grupos de español (B1) seleccionados al azar: 1. Grupo Experimental VC (N:14) 2. Grupo Experimental SL (N:14) 3. Grupo de Control (N: 14) Llevaron a cabo 5 tareas de interacción (1 por semana). En grupos de 2 ó 3 (un nativo y 1 ó 2 estudiantes) Nativos: estudiantes de la Universidad de Valencia Estudiantes de ELE: Universidad de Utrecht Impacto en la motivación
  • 16. © 2014 TILA Instrumentos: Cuestionarios semanales que miden diferentes aspectos de motivación (13 items):  Deseo de comunicar (Willingness to communicate, MacIntyre et al. 2001)  Actitudes hacia el curso  Actitudes hacia la cultura
  • 17. © 2014 TILA Diferencias significativas entre los grupos experimentales y el grupo de control en: • Competencia comunicativa en la lengua meta • Miedo a hablar Resultados
  • 18. 1 2 3 4 5 6 7 Week 2 3 4 5 AverageAnswer VC VC VC VC VC VC VC SL SL SL SL SL SL SL C C C C C C C Competence Comienzo sesiones de interacción 5 point Likert scale
  • 19. 1 2 3 4 5 6 7 Week 2 3 4 5 AverageAnswer V V V V V V V S S S S S S S C C C C C C C I get very worried if I make mistakes when interacting in the target language 5 point Likert scale
  • 20. 1 2 3 4 5 6 7 Week 2 3 4 5 AverageAnswer V V V V V V V S S S S S S S C C C C C C C I feel nervous when speaking in the target language 5 point Likert scale
  • 21. Participantes 3 grupos de español (B1) seleccionados al azar: 1. Grupo Experimental VC (N:14) 2. Grupo Experimental SL (N:14) 3. Grupo de Control (N: 14) Llevaron a cabo 5 tareas de interacción (1 por semana). En grupos de 2 ó 3 (un nativo y 1 ó 2 estudiantes) Nativos: estudiantes de la Universidad de Valencia Estudiantes de ELE: Universidad de Utrecht Instrumentos: - Tests orales previos y posteriores a las interacciones - Los tests orales fueron evaluados por dos investigadores independientes de acuerdo con una parrilla de evaluación (Marco: alcance, corrección, fluidez, coherencia y adecuación) Impacto en la Competencia Comunicativa
  • 22. Diferencias significativas entre grupos experimentales (VC y SL) y el grupo de control (C) (F 2, 34 = 5.01; p = .012). Canto, Jauregi & Bergh (2014) Pre Post 4 5 6 7 8 Score C C VC VC SL SL Oral Language Proficiency Resultados: Impacto en la Competencia Comunicativa
  • 23. © 2014 TILA Antecedentes de TILA 23 La importancia de la telecolaboración en procesos de enseñanza aprendizaje para fomentar:  Adquisición de la lengua (Canto et al., 2013; Chapelle, 2001; Lamy & Goodfellow, 2010; Warschauer & Kern, 2000)  Competencia Comunicativa Intercultural (Belz & Thorne, 2006; Byram, 2014; Canto et al. 2014; Guth & Helm, 2010; O’Dowd, 2007; Liauw, 2006).  Motivación (Jauregi et al. 2012) La mayoría de los estudios de investigación publicados correponden a estudiantes universitarios (Pol, 2013).
  • 24. © 2014 TILA TILA: Foco de atención secundaria  Aprovechar la capacidad que tienen los jóvenes para adquirir lenguas (fluidez, pronunciación) (Muñoz, 2008) y  Contribuir a la investigagción en el ámbito de la Comunicación Mediada por Ordenadores; mayoría de los resultados empíricos publicados son de estudiantes universitarios (Pol, 2013)
  • 25. © 2014 TILA TILA 2013-2015 25
  • 26. © 2014 TILA El proyecto TILA 26https://www.youtube.com/watch?v=fAalQF0Md88
  • 27. © 2014 TILA Objetivos del proyecto  (1) innovar, enriquecer y hacer más motivadora y efectiva la enseñanza de lenguas en la enseñanza media introduciendo proyectos de telecolaboración en el currículo;  (2) innovar los programas de formación de profesorado y ayudar a los profesores en el desarrollo de competencias digitales, pedagógicas, organizadoras en interculturales para así conseguir una integración adecuada de prácticas de telecolaboración en el currículo de lenguas;  (3) estudiar el valor añadido que la telecolaboración puede tener en el proceso de aprendizaje: comprensión intercultural, motivación, competencia comunicativa. 27
  • 28. © 2014 TILA Herramientas para la comunicación asíncrona 28 Forum Blog Wiki Moodle Privacidad Entorno seguro Menores
  • 29. © 2014 TILA Herramientas para la comunicación síncrona 29 Videocomunicación  BigBluebutton  (Skype, Google Hangout) Mundos virtuales  Open Sim(ulator) Chat Moodle
  • 30. © 2014 TILA Actividades realizadas  Análisis de necesidades del profesorado de lenguas extranjeras  Desarrollo de material para formación de profesorado  Sesiones de formación (también en línea)  Criterios para y desarrollo de tareas  Desarrollo de instrumentos de investigación  Proyectos piloto de telecolaboración 30
  • 31. © 2014 TILA Proyectos de telecolaboración Experiencias piloto en Español, Inglés, Francés, Alemán  Diciembre 2013- mayo 2014:  212 lumnos, 20 profesores, 8 escuelas  Mayoría de experiencias en comunicación síncrona (BBB & OpenSim) - Diciembre 2014 - abril 2015: más escuelas, profesores y alumnos participan en modalidades (a)síncronas de telecolaboración. 31
  • 32. © 2014 TILA Datos de investigación:  Grabaciones  Cuestionarios (profesores / alumnos)  Entrevistas 32 Resultados de las experiencias piloto (Diciembre 2013- Mayo 2014)
  • 33. © 2014 TILA Voorbeeld TILA 33 Ejemplo
  • 34. © 2014 TILA Mundos virtuales  Ejemplo 34 https://www.youtube.com/watch?v=k0D4hOBydGQ
  • 35. © 2014 TILA Retos de la comunicación síncrona 35 Dependencia temporal: Horarios Videocomunicación y Mundos Virtuales: Tecnología  buenos ordenadores  buena conexión a Internet (banda ancha) con cable  auriculares con micrófono  pruebas técnicas no sólo en tu escuela y en la escuela del centro asociado por separado sino controles conjuntos en línea (interdependencia)? Organización: no todos los alumnos pueden participar al mismo tiempo en las sesiones (sobrecarga internet, ruido de fondo) Horario
  • 36. © 2014 TILA Cuestionarios a alumnos  Cuestionario base  Cuestionario de experiencias del usuario • Calidad técnica • Idoneidad del entorno utilizado • Idoneidad de las tareas • Actuación comunicativa • Motivación 36
  • 37. © 2014 TILA Resultados cuestionario 77 estudiantes 8 escuelas secundarias Les gusta aprender lenguas: Hablar 3.98/5 Conocer a otra gente (3.85/5) Pronunciación (3.85/5) Gramática (2.99/5) 37 DE FR NE UKES Response (n=77)
  • 38. © 2014 TILA Experiencias de los participantes 64 % 17 % 9 % BBB OpenSim Skyp Aplicaciones de 38
  • 39. © 2014 TILA Research participants 39 60 % 40 % Tandem Lingua Franca Modo de interacción
  • 40. © 2014 TILA 40 Sound was good (if applicable) 2,75 I like to communicate and interact in this tool environment 4,11 I like to meet students from other countries in this tool environment 4,3 I like to learn in this tool environment 4,12 I like to be visible in a video 3,68 I like to see the others in a video 4,06 II like to be an avatar 3,53 I like to speak with an avatar 3,53 I felt comfortable in the interaction 3,77 I felt satisfied with the way I communicated 3,53 I felt the tool environment affected my communication positively 3,58 I enjoyed communicating with students from another country 4,30 I found it motivating to communicate with students from another country 4,18 It was important for me to be understood 4,17 It was important for me to understand the other student(s) 4,23 It was important for me to learn about the other students’ life and culture 3,91 It was important for me to get to know students from another country 4,07 I was able to learn something about the other students’ life and culture 3,76 I enjoyed the online task 4,08 I found the online task interesting for interaction with peers of other countries 4,15 I found the online task useful for my language learning 3,99 The online task helped me discover new things about the other culture 3,81 I would like to use online tasks with students from other countries more often 4,15 77 respondents (20 OpenSim) L i k e r t 5 p o i n t s
  • 41. © 2014 TILA Resultados Más bajos: calidad del sonido (M=2.90, SD=1.08) Likert scale (1-5) Valoración positiva de la actividad “I would like to use online tasks with students from other countries more often” (M=4.07 and SD=0.84) A los alumnos les gusta… • Comunicarse por Internet (M=4.06, SD=0.75) • Conocer a alumnos de otros países (M=4.35, SD=0.63) • Aprender a través de estas plataformas (M=4.04, SD=0.87) • No parece haber diferencias según la aplicación utilizada 41
  • 42. © 2014 TILA Resultados altos en: • Confort • Motivación • Satisfacción • Diversión (M=4.29, SD=0.64) Los alumnos no parecen sentirse nerviosos a la hora de hablar en la lengua meta (M=3.15, SD=1.06) Aquellos alumnos que utilizan OpenSim (M=2.77) se sienten más a gusto (menos cohibidos) que los que utilizan Skype (M=3.00) o BigBlueButton (M=3.38). 42 Resultados experiencia participantes
  • 43. © 2014 TILA Retos de investigación El contexto: Jóvenes en escuelas secundarias Investigación con jóvenes:  Extensión, vocabulario, cuestionarios ya existentes,  Accesibilidad  Cuestiones de privacidad Necesidad de combinar enfoques cuantitativos y cualitativos 43
  • 44. © 2014 TILA Conclusiones  TILA está siendo pionera en cuestiones de innovación pedagógica y de investigación  Los resultados están siendo positivos, pero para poder integrar la telecolaboración en el currículo: - Es indispensable una mayor inversión tanto financiera (infraestrucura, hard y software, apoyo técnico) como en formación pedagógica > Life Long Learning - Realizar más investigación según uso específico de aplicaciones, tareas desarrolladas, niveles de enseñanza, impacto en competencia comunicativa y en la conciencia intercultural  Estamos al comienzo del cambio 44
  • 46. © 2014 TILA 46 Gracias por la atención Únete a nuestra comunidad www.tilaproject.eu tila@uu.nl #tilaproject

Notas do Editor

  1. ¿Cuántas associate schools hay ya?
  2. Survey covered: Attitudes towards interacting with native speakers (willingness to communicate): Learning goals: I really get to learn the language well by speaking with native speakers; By learning this language I get new ideas and I am broadening my horizon; I like speaking to native speakers in the target language; Linguistic self-confidence: My competence in the target language is sufficient to communicate with native speech partner(s), Because of my positive attitude I can communicate well with native speech partners; I can easily adapt to native speech partner(s) while speaking in the target language; I can explain myself well in the target language; I understand (almost) everything that is being said to me by native speech partner(s) in the target language; Language anxiety: I feel nervous when speaking in the target language; I get very worried if I make mistakes when interacting in the target language; Attitudes towards the course: I enjoy the language course this semester; I feel I am making progress in the target language this semester; Attitudes to the L2 culture: I feel that there are hardly any cultural differences between the native speakers’ country and my country.
  3. Survey covered: Attitudes towards interacting with native speakers (willingness to communicate): Learning goals: I really get to learn the language well by speaking with native speakers; By learning this language I get new ideas and I am broadening my horizon; I like speaking to native speakers in the target language; Linguistic self-confidence: My competence in the target language is sufficient to communicate with native speech partner(s), Because of my positive attitude I can communicate well with native speech partners; I can easily adapt to native speech partner(s) while speaking in the target language; I can explain myself well in the target language; I understand (almost) everything that is being said to me by native speech partner(s) in the target language; Language anxiety: I feel nervous when speaking in the target language; I get very worried if I make mistakes when interacting in the target language; Attitudes towards the course: I enjoy the language course this semester; I feel I am making progress in the target language this semester; Attitudes to the L2 culture: I feel that there are hardly any cultural differences between the native speakers’ country and my country.
  4. Survey covered: Attitudes towards interacting with native speakers (willingness to communicate): Learning goals: I really get to learn the language well by speaking with native speakers; By learning this language I get new ideas and I am broadening my horizon; I like speaking to native speakers in the target language; Linguistic self-confidence: My competence in the target language is sufficient to communicate with native speech partner(s), Because of my positive attitude I can communicate well with native speech partners; I can easily adapt to native speech partner(s) while speaking in the target language; I can explain myself well in the target language; I understand (almost) everything that is being said to me by native speech partner(s) in the target language; Language anxiety: I feel nervous when speaking in the target language; I get very worried if I make mistakes when interacting in the target language; Attitudes towards the course: I enjoy the language course this semester; I feel I am making progress in the target language this semester; Attitudes to the L2 culture: I feel that there are hardly any cultural differences between the native speakers’ country and my country.
  5. ¡Si no te gusta el fondo bórralo! Es una foto que he puesto de fondo, se puede quitar.
  6. ¿Es correcto decir “interaction mode” para referirnos a las modalidades de lingua franca o tandem? ¿Son verdaderamente interaction modes?
  7. Lowest scores: sound quality (M=2.90, SD=1.08) Likert scale (1-5) Positive assessment of the activity “I would like to use online tasks with students from other countries more often” (M=4.07 and SD=0.84) Students like… to communicate via the Internet (M=4.06, SD=0.75) to meet students from other countries (M=4.35, SD=0.63) to learn in this medium (M=4.04, SD=0.87). The tool used does not seem to have an impact on the scores.
  8. Existing questionnaires usually designed for adults. Items have to be shorter and in simple language. Avoid lengthy questionnaires. Students are not used to Likert scale questionnaires.