Der prinz und die wunderkraft - The Prince and the Magical Power
1.
2. Long ago in a faraway land, there lived a
king and his son, the prince. They were
very happy together in their great and
beautiful palace.
One day the father said, “Son, I have
something that is very important for you
to do, something that only you can do. I
wish for you to go to the village beyond
the mountains, to take the love and joy
that we have here in our palace to the
people of the village.”
Vor langer Zeit lebten in einem fernen
Land ein König und sein Sohn, der Prinz.
Sie waren sehr glücklich zusammen in
ihrem großen und wunderschönen Palast.
Eines Tages sagte der Vater: »Sohn, ich
habe eine sehr wichtige Aufgabe für dich!
Etwas, was nur du tun kannst! Ich
möchte, dass du zum Dorf hinter den
Bergen gehst und den Menschen im
Dorf die Liebe und Freude bringst, die
wir in unserem Palast hier haben.«
3. As the prince was about to
leave, his father said, “Before
you go, I give you a magical
power. This is the power to
change people’s hearts. And
anyone that you give this power
to will also be able to use it to
change the hearts of others.”
Als der Prinz zum
Aufbruch bereit war, zog
ihn sein Vater nahe zu
sich, legte ihm die Hand
aufs Herz und sagte:
»Bevor du gehst, gebe ich
dir eine Wunderkraft. Es
ist die Kraft, menschliche
Herzen zu verändern.
Und jeder, dem du diese
Kraft gibst, wird dann
ebenso die Herzen von
anderen verändern
können.«
4. So the prince set off, on his way to the village beyond
the mountains. When he arrived, he saw that there were
many children. The children laughed and played and
seemed to be having a good time with each other. But
as he looked at them, and as he spoke with them and
got to know them, he saw that deep in their hearts they
were unhappy and afraid.
Der Prinz machte sich also auf den Weg zum Dorf
hinter den Bergen. Als er dort ankam, bemerkte er,
dass es viele Kinder gab. Sie lachten und spielten
und schienen viel Spaß miteinander zu haben. Aber
als er in ihre Augen schaute und mit ihnen sprach
und sie kennenlernte, sah er, daß sie tief im Herzen
furchtsam und unglücklich waren.
5. So the prince called his new friends to
him and began to tell them stories of his
father and of the palace in which he
lived. He told of the great fun he had
there, and the great love, and the exciting
things that he could do. He told them
that they could go there too, and that
they also could enjoy these things.
Some of the children didn’t believe
him and said, “You’re making this up! No
such place exists!” But there were others
who believed the words that the young
boy said to them.
Der Prinz rief also seine neuen Freunde zu sich und begann,
ihnen Geschichten zu erzählen von seinem Vater und von dem
Palast, in welchem er lebte. Er erzählte von all der Freude und
wunderbaren Liebe und was er dort alles Aufregendes tun konnte.
Er sagte ihnen, daß sie auch dort hinkommen und all diese Dinge
genießen könnten.
Einige der Kinder glaubten ihm nicht und sagten: »Du denkst
dir das nur aus! So einen Ort gibt es doch gar nicht!« Andere aber
glaubten den Worten, die der Junge zu ihnen sprach.
6. The prince told the children who believed him,
“My father gave me the magical power. Because
you have believed the words that I said, I lay my
hand upon your heart and I give you this magical
power. Now you too have the power to change
the hearts of others.”
As they received this power, the
fear and sadness that was in their
hearts was taken away. They were
happy and joyful, and they wanted
to be loving and kind.
When it was time for the young
prince to return, he said to those
who had believed his words and
had received the magical power,
“Go and tell everyone you meet the
story of the king and the great
palace and the joy that is there. Tell
them that if they will believe your words and if
they will receive this magical power, they will be
able to come and live in the palace forever, just
like you will be able to.”
Als der Prinz diejenigen ausfindig gemacht hatte, die seinen
Worten Glauben schenkten, er sagte: »Mein Vater gab mir die
Wunderkraft, euer Herz zu verändern. Weil ihr meine Worte
geglaubt habt, lege ich meine Hand auf euer Herz und gebe
euch diese Wunderkraft. Jetzt habt ihr auch die Kraft, die
Herzen anderer zu verändern.«
Als sie diese Kraft empfingen, war
ihnen die Angst, die sie vorher im
Herzen gehabt hatten, genommen.
Sie waren so glücklich und fröhlich
und wollten liebevoll und
freundlich sein.
Als für den jungen Prinzen die
Zeit seiner Abreise
herbeigekommen war, sagte er zu
denen, die seinen Worten Glauben
geschenkt und die Wunderkraft
empfangen hatten: »Geht und
erzählt jedem, den ihr trefft, die
Geschichte von dem König und dem wundervollen Palast und
der Freude dort. Sagt ihnen, wenn sie euren Worten glauben
und diese Wunderkraft empfangen, welche die Herzen der
Menschen zu verändern vermag, dann können auch sie in den
Palast kommen und für immer dort leben – genau wie ihr.«
7. So the prince returned home and his friends began to speak to all the other children everywhere, telling them the
story of the king and the prince and the palace. Those who believed received the magical power with great joy.
Der Prinz kehrte also nach Hause zurück, und seine Freunde begannen, allen anderen Kindern überall die
Geschichte vom König und dem Prinzen und dem Palast zu erzählen. Diejenigen, die glaubten, erhielten die
Wunderkraft und waren sehr froh.