SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 52
Baixar para ler offline
Cajas de cambios sincronizadas de 6 velocidades
Manual de servicio
(FS-6406)
Issue 01 / 2003
Manual de servicio
(FS-6406)
Eaton Cajas de cambios sincronizadas de 6 velocidades
Truck Components Operations Europe
PO Box 11 Worsley
Manchester M28 5GJ
England
RENAULT V.I. 02 / 02 – Imprimé en France –
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Transmisión de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Objetivos y ámbito de aplicación del Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Utilización del Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Advertencias y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cuadro de frecuencias de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Herramientas recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Verificaciones a efectuar antes de desmontar la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Verificaciones a efectuar una vez desmontado el árbol de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Verificaciones a efectuar una vez desmontada la brida de acoplamiento de la transmisión . . . . . . . . .16
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Reparación de la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Mando de cambio de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Brida de acoplamiento de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cárter de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tapa del cambio de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Desarmado de la sección principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Grupo árbol principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Grupo árbol secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Armado de la sección principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Avant de mettre un véhicule en
marche, prendre place au volant,
mettre la boîte de vitesses au
point mort, engager le frein de
stationnement et débrayer.
Avant de remorquer le véhicule,
mettre la boîte de vitesses au
point mort et soulever les roues
arrières ou déposer la
transmission pour éviter
d’endommager la boîte de
vitesses pendant le remorquage.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Avant d’intervenir sur un véhicule,
mettre la boîte de vitesses au point
mort, engager le frein de
stationnement et bloquer les roues
à l’aide de cales.
2
ADVERTENCIAS
Antes de poner en marcha un
vehículo, instálese al volante, ponga
la caja de cambios en punto muerto,
ponga el freno de estacionamiento y
desembrague.
Antes de realizar operaciones en un
vehículo,
ponga la caja de cambios en punto
muerto,
ponga el freno de estacionamiento y
calce las ruedas.
Antes de remolcar el vehículo, ponga
la caja de cambios
en punto muerto y eleve las ruedas
traseras o
retire la transmisión para evitar
daños a la caja de
cambios durante el remolcaje.
CUIDADO
Advertencia
Couvercle de changement
des vitesses
Groupe couvercle de
changement des vitesses Couvercle de changement
des vitesses
Commande à distance
Section
principale
Arbre
principal
Section principale
Carter de boîte de vitesses
Section principale
Pignon de renvoi de
marche arrière
Section principale
Arbre secondaire
Section
principale
Arbre d’entrée
3
Vista general
Sección principal
Árbol de entrada
Tapa de cambio de las velocidades
Grupo tapa de cambio
velocidades
Tapa de cambio de velocidades
Mando a distancia
Sección principal
Árbol principal
Sección principal
Piñón de transmisión de
marcha atrás
Sección principal
Cárter de caja de cambiosSección principal
Árbol secundario
4
Transmisión de potencia
La caja de cambios debe estar en condiciones de transmitir eficazmente la potencia del motor, expresada en
el par, a las ruedas del vehículo. Es primordial conocer bien las modalidades de funcionamiento de la caja de
cambios durante la transmisión del par para la detección y reparación de averías.
Transmisión de la potencia en la caja de cambios de 6 velocidades
1. La potencia (par) desarrollada por el motor es transmitida al árbol de entrada de la caja de cambios.
2. El par es transmitido al piñón del árbol secundario.
3. El par es transmitido, a lo largo del árbol secundario, a todos los engranajes de este último.
4. El par es transmitido al engranaje “enganchado” del árbol principal. En el despiece se muestra la
posición de la primera velocidad.
5. Los dientes exteriores de embrague del engranaje del árbol principal transmiten el par a este último por
intermedio del grupo sincronizador o de un acoplamiento deslizante.
6. El árbol principal transmite el par directamente al árbol motor mediante la brida de acoplamiento de la
transmisión.
5
Introducción
Objetivos y ámbito de aplicación del Manual
El presente manual ha sido preparado con el fin de brindar las informaciones detalladas necesarias para el
mantenimiento y reparación de la caja de cambios Eaton“ Fuller“ anteriormente mencionada.
Utilización del Manual
Las operaciones de mantenimiento se encuentran repartidas entre dos secciones:
- operaciones de mantenimiento en el vehículo y operaciones de reparación de la caja de cambios en el banco.
Las operaciones de mantenimiento en el vehículo pueden ser efectuadas sin desmontar la caja de cambios.
Las operaciones de reparación de la caja de cambios deben ser efectuadas una vez desmontada esta última del
vehículo.
Los capítulos dedicados a estas operaciones son presentados con un título general en la parte superior izquier-
da de cada página, seguidos por títulos más específicos y una descripción de los procedimientos. Para locali-
zar las informaciones buscadas, es preciso remitirse al capítulo correspondiente a la operación concernida.
Una vez en dicho capítulo, consulte los títulos indicados en la parte superior izquierda de cada página a fin
de encontrar el título relativo al procedimiento aplicable.
Las operaciones de reparación de la caja de cambios describen, en orden, todas las operaciones generales de
desarmado y armado completo de la caja de cambios.
NOTA: En algunos casos, el aspecto real de la caja de cambios puede ser distinto del que se muestra en las
figuras. No obstante, el procedimiento es el mismo.
6
Advertencias y precauciones
Precauciones de desmontaje
En la descripción detallada de los procedimientos, se parte de la base que la caja de cambios ha sido
previamente vaciada, se ha desconectado el varillaje de conexión y la caja de cambios ha sido desmontada
del chasis del vehículo. El desmontaje de la caja de mando de cambio de velocidades (o del grupo de mando
a distancia) figura en los procedimientos detallados (Desmontaje de la palanca de mandos). Este grupo debe
ser desmontado de la tapa del cambio de velocidades antes de poder desmontar la caja de cambios.
Siga escrupulosamente cada procedimiento descrito, consultando el texto, las figuras y las fotografías.
Grupos
Al desmontar los distintos grupos (árbol principal, árbol secundario y tapa de cambio de velocidades),
colocar todos los componentes en un banco limpio, en el orden de desmontaje. Este procedimiento facilitará
el posterior montaje y ayudará a no perder componentes.
Rodamientos
Lavar y engrasar cuidadosamente todos los rodamientos utilizables en cuanto hayan sido desmontados y
envolverlos de tal modo que queden protegidos hasta el momento de reutilizarlos. Utilizar los extractores
especialmente previstos a estos efectos para desmontar los rodamientos destinados a ser reutilizados.
Limpieza
Trabaje siempre en un local limpio. Cuide que ningún cuerpo extraño ni suciedad entren en el grupo
durante su reparación. La suciedad es abrasiva y puede dañar los rodamientos. Antes de desmontar, es acon-
sejable limpiar siempre la parte exterior del grupo.
Introducción
7
Introducción
Árbol de entrada
El árbol de entrada puede ser desmontado sin desmontar el árbol secundario ni el árbol principal.
Anillos elásticos
Retirar los anillos elásticos con alicates especialmente previstos a estos efectos. Si han sido retirados de esta
forma, los anillos elásticos pueden ser reutilizados, a condición que no estén deformados.
Utilización de herramientas para desplazar componentes
Nunca se debe aplicar una fuerza excesiva a los árboles, cárteres, etc. Algunos componentes tienen un
margen de movimiento limitado. Una vez que los componentes están sólidamente apretados, no se les debe
aplicar nunca una fuerza. Se recomienda utilizar punzones, mazos y martillos flexibles para todas las
operaciones de desmontaje.
Precauciones de control
Antes de volver a armar la caja de cambios, verifique cuidadosamente cada componente para controlar su
eventual estado de daño o desgaste, con el fin de determinar si puede ser reutilizado o no. Si es preciso
cambiarlo, utilice exclusivamente piezas de origen Eaton“ Fuller“ Transmisión, a fin de garantizar un funcio-
namiento óptimo y duradero de la caja de cambios.
El coste de un componente nuevo no representa por lo general sino una pequeña parte de los costes totales de
mano de obra y de inmovilización del vehículo. Evite reutilizar componentes dudosos, lo que podría acarrear
nuevas reparaciones y costos suplementarios poco después del montaje. Al determinar si es preciso cambiar
o no un componente, tenga en cuenta también los antecedentes, el kilometraje, la función, etc. del vehículo.
Lista de procedimientos recomendados de control
Rodamientos
A. Lavar todos los rodamientos en un solvente limpio. Verificar que las bolas, rodillos y pistas de rodamiento
estén exentos de zonas desconchadas, descoloridas o picadas. Cambiar los rodamientos descoloridos,
picados, desconchados o dañados durante el desmontaje.
B. Lubricar los rodamientos en buen estado; verificar los juegos axial y radial en función de las indicaciones
de los fabricantes.
C. Cambiar los rodamientos que presenten juegos excesivos.
D. Verificar el ajuste de los rodamientos. Las cajas interiores de rodamiento deben estar apretadas al árbol; las
cajas exteriores, medianamente apretadas en el alojamiento del cárter. Si el rodamiento gira libremente
dentro del alojamiento, es preciso cambiar el cárter.
Tapas de rodamientos
A. Verificar que las tapas no hayan sido desgastadas a causa de la presión del rodamiento contiguo.
Cambiar las tapas dañadas.
B. Verificar que los taladrados de las tapas no estén desgastados. Si están desgastados o tienen dimensiones
excesivas, cambiar las tapas.
8
Componentes del embrague
A. Verificar los componentes de embrague. Cambiar la horquilla gastada frente a la superficie de levas y el
soporte de tope desgastado frente a las zapatas de contacto.
B. Verificar el eje de la horquilla de embrague. Cambiarlo si está desgastado frente a las superficies de los
casquillos.
Engranajes
A. Verificar que los dientes de los piñones no estén engomados ni agrietados. Las superficies de dientes de
piñón engomadas no pone forzosamente en entredicho el buen funcionamiento de la caja de cambios.
Durante un funcionamiento continuo del vehículo, sucede a menudo que los engranajes engomados
permanezcan “estables” y no pasen a la etapa siguiente (agrietado). Si los dientes están ligeramente
picados, en la mayoría de los casos pueden durar y por ende ser reutilizados; en cambio si están muy
picados o agrietados deben ser cambiados.
B. Verificar que los dientes de enganche no estén anormalmente desgastados ni afilados, y que no se hayan
acortado a causa de choques sobrevenidos durante los cambios de velocidad. De ser el caso, cambiar los
engranajes.
C. Verificar el juego axial de los piñones. Si es excesivo, verificar la presencia eventual de un desgaste
anormal en el anillo elástico de los engranajes, la arandela hendida, el cubo de enganche y el cubo del
piñón.
Grupo de la caja de cambio de velocidades
A. Verificar la tensión del resorte de la caja de cambio de velocidades. Si la palanca está demasiado suelta,
cambiar el resorte antagonista.
B. Si se desarma la caja, verificar eventuales rastros de desgaste en el extremo inferior de la palanca de
cambios, en el soporte y en el dedo de cambios. Cambiar estos componentes en caso de desgaste excesivo.
Componentes de fundición gris
A. Verificar que todos los componentes de fundición gris (cárter, tapas), estén exentos de grietas y roturas.
Cambiar los componentes dañados.
Grupos del piñón de transmisión de marcha atrás
A. Verificar que no haya desgaste excesivo debido a la acción de los rodamientos de rodillos.
Grupo de la tapa de cambio de velocidades
A. Verificar la ausencia de desgaste en las horquillas de cambio de velocidades y los dedos, frente a las
zapatas y a la fijación de la palanca. Cambiar los componentes desgastados.
B. Verificar la alineación correcta de las horquillas. Cambiar las horquillas deformadas.
C. Verificar los tornillos de fijación de las horquillas en la tapa. Apretar los tornillos flojos. Cambiar la tapa
si los orificios de los tornillos de fijación están dañados.
D. Verificar que el orificio de la bola de posición no esté desgastado. Cambiarlo si el alojamiento está
deformado.
Introducción
9
Acanaladuras
A. Verificar que todas las acanaladuras de todos los árboles estén exentas de desgaste. Si las garras, piñones,
platillos de embrague, brida de acoplamiento o cubo de embrague están desgastados en sus caras acanaladas,
cambiar el árbol.
Grupo de sincronizadores
A. Verificar que los sincronizadores no presenten rebabas, partículas metálicas, desgastes irregulares o
excesivos en las superficies de contacto.
B. Verificar que los ejes de bloqueo y los resortes de precarga no estén flojos ni excesivamente gastados.
C. Verficar la ausencia de desgaste en las superficies de contacto de los conos de sincronizadores.
Arandelas
A. Verificar las superficies de todas las arandelas. Las arandelas estriadas o desgastadas deben ser cambiadas.
Precauciones de montaje
Verificar que esté limpio el interior de los cárteres y cajas. Cuidar que no entren en la caja de cambios
cuerpos extraños ni suciedad durante las operaciones de armado. La suciedad es abrasiva y puede dañar las
superficies pulidas de los rodamientos y arandelas. Al armar, tome las precauciones que se indican a
continuación.
Juegos axiales
Mantener los juegos axiales de origen de los piñones del árbol principal.
Rodamientos
Utilizar un empujador para el montaje de los rodamientos. Estas herramientas especiales mantienen el
contacto con la caja interior de rodamiento, evitando así daños a las bolas o rodillos y alineando correctamente
el rodamiento en el árbol.
Tornillos
Para evitar escapes de aceite y aflojamientos, aplique Loctite 262 a todos los tornillos (si no están untados
previamente).
Juntas
Cambie las juntas por juntas nuevas en toda la caja de cambios al volver a armarla. Verifique que no falte
ninguna junta. La falta de una junta puede provocar escapes de aceite o desajustar las tapas de rodamientos.
Lubricación inicial
Al armar, untar con lubricante para caja de cambios todas las arandelas de tope, sincronizadores y rodamientos,
a fin de evitarles daños al arrancar por primera vez.
Juntas tóricas
Lubricar todas las juntas tóricas con un lubricante a base de silicona.
Introducción
10
Introducción
Calces de espesor
Aplique una fina capa de Loctite 518 o 515 a ambas caras de los calces de espesor.
Brida de acoplamiento de la transmisión
Instalar la brida mediante la tuerca del árbol de salida, apretando esta última al par de 645 - 711 Nm. Verificar
que esté instalada la corona del tacómetro o un espaciador de sustitución del mismo ancho. El apriete de la
tuerca a un par incorrecto puede dañar el rodamiento trasero del árbol principal.
IMPORTANTE: Consulte el manual de piezas de repuesto (específico para cada
gama de modelos) para garantizar una utilización adecuada de las piezas al armar
la caja de cambios.
FS 6406
F S O 6 4 0 6 A
Synchronisée
Chiffre(x)100=capacité de couple nominal en Pied/livre
Niveau de conception
Nbre de vitesses marche avant
Rapport
Overdrive
Fuller
11
Denominación de los modelos
Indicaciones de la placa de identificación y nomenclatura de los modelos
La denominación del modelo y otras indicaciones de identificación de la caja de cambios están estampadas
en la placa prevista a estos efectos. Para identificar el modelo y el número de serie de la caja de cambios,
localizar la placa en la caja de cambios y leer los códigos (véase la Figura 1).
Para todo pedido de asistencia o piezas de repuesto, es preciso indicar los números de modelo y de serie.
No se debe quitar ni destruir la placa de identificación de la caja de cambios.
Placa de identificación de la caja de cambios – Localización
Número del modelo
El número del modelo contiene las informaciones básicas sobre la caja de cambios (véase a continuación).
Debe ser indicado toda vez que se haga un pedido de asistencia o de piezas de repuesto.
Figura 1
Número de serie
El número de serie es el número secuencial que permite identificar la caja de cambios. Anótelo antes de
contactar con los servicios postventa.
Especificación de la caja de cambios o referencia del cliente
Este número se encuentra debajo de los números de modelo y de serie. Es un número de referencia útil en
caso de pedido de asistencia técnica.
Relación
Nivel de diseño
Cantidad de velocidades m. adelante
Fuller
Sincronizada
Overdrive
Cifra(x)100 = capacidad de par nominal en pie/libra
Description Couple de serrage en
Nm
Type de
filetage
Remarques
6 vis du couvercle de
roulement avant
21-27 Nm 5/16-18 Appliquer du Loctite 262 sur les filets
4 vis du boîtier de
commande de vitesses
28-33 Nm 3/8-16 Appliquer du Loctite 262 sur les filets.
9 vis des axes de
fourchette de changement
de vitesses
28-33 Nm 3/8-16 Appliquer du Loctite 262 sur les filets.
17 vis du couvercle de
changement de vitesses
48-54 Nm 3/8-16. Appliquer du Loctite 262 sur les filets
1 écrou de l’arbre de
sortie.
645 - 711 Nm 1 ¼-18 Avec insert de blocage en nylon.
4 vis ou écrous du carter
d’embrayage
149-181 Nm 5/8-16 Appliquer du Loctite 262 sur les filets.
4 écrous du boîtier de
roulement arrière de
l’arbre principal
82-88 Nm ½-32. Appliquer du Loctite 262 sur les filets
1 bouchon de remplissage
d’huile
34-47 Nm ¾”
1 bouchon de vidange
d’huile
62-67 Nm ¾”
4 vis du couvercle de
roulement arrière de
l’arbre secondaire
48-54 Nm 3/8” - 16 Utiliser des rondelles plates. Appliquer du
Loctite 262 sur les filets.
12 vis de la plaque de
fermeture de l’orifice de
prise de mouvement
14-27 Nm 3/8” - 16 Appliquer du Loctite 262 sur les filets.
12
Pares de apriete
Es esencial aplicar pares de apriete correctos para garantizar la longevidad y fiabilidad de la caja de
cambios. Un apriete excesivo o insuficiente puede causar defectos de montaje y dañar los piñones, los
árboles o los rodamientos de la caja de cambios. Se recomienda utilizar un producto de retén de rosca o un
producto de fijación universal para tornillos. No apriete los tornillos en seco.
Pares de apriete
Descripción
6 tornillos de la tapa de
rodamiento delantero
4 tornillos de la tapa de
mando de velocidades
9 tornillos de los ejes de
horquilla de cambios
17 tornillos de la tapa de
cambio de velocidades
1 tuerca del árbol de salida
4 tornillos o tuercas del
cárter de embrague
4 tuercas de la caja de
rodamiento trasero del
árbol principal
1 tapón de llenado de
aceite
1 tapón de llenado de
aceite
4 tornillos de la tapa de
rodamiento trasero del
árbol secundario
12 tornillos de la placa de
cierre del orificio de toma
de fuerza
Aplicar Loctite 262 a la rosca
Aplicar Loctite 262 a la rosca
Aplicar Loctite 262 a la rosca
Aplicar Loctite 262 a la rosca
Con insert retén de nylon
Aplicar Loctite 262 a la rosca
Aplicar Loctite 262 a la rosca
Utilizar arandelas planas. Aplicar Loctite
262 a la rosca.
Aplicar Loctite 262 a la rosca.
Par de apriete en Nm Tipo de
rosca
Observaciones
13
Lubricación
Una lubricación correcta es fundamental para un mantenimiento eficaz.
Las cajas de cambios Eaton“ y Fuller“ han sido diseñadas de forma tal que sus componentes internos
funcionan por baño en aceite, creado por el movimiento de los piñones y árboles.
Para garantizar una óptima lubricación de todos los componentes, seguir escrupulosamente el siguiente
procedimiento:
A. Mantener un nivel de aceite adecuado y verificarlo periódicamente.
B. Seguir las indicaciones del cuadro de frecuencias de mantenimiento.
C. Utilizar la calidad y tipo de aceite correspondientes.
D. Dirigirse a un concesionario autorizado.
Mantenimiento de un nivel adecuado de aceite
Verificar que el nivel de aceite alcance el orificio de llenado. El hecho de poder tocar el aceite con un dedo no
significa que se haya alcanzado el nivel correcto (25,4 mm de nivel equivalen a unos 3,8 litros
de aceite).
Al completar los niveles, no se deben mezclar nunca los aceites para motor con aceites para engranaje en una
misma caja de cambios.
Nivel de aceite
1. Incorrecto
2. Correcto
Cuadro de los intervalos de mantenimiento
Si el vehículo está provisto de un filtro de aceite para la caja de cambios, cambiarlo cada vez que se
cambia el aceite.
La utilización de lubricantes que no se ajusten a estas indicaciones modificará las condiciones de
aplicación de la garantía.
Aceite de caja de cambios
Véase el Manual de conducción y mantenimiento del vehículo
14
Herramientas recomendadas
En algunos procedimientos de reparación descritos en este manual se preconiza la utilización de herramientas
específicas. Recomendamos su utilización, puesto que facilitan y aceleran las reparaciones de la caja de
cambios, evitando además daños a los componentes principales, lo que resultaría costoso.
No obstante, en la mayoría de los casos, las herramientas tradicionales de mecánica (llaves de casquillo,
destornilladores, etc.) y el equipamiento normal de un taller (prensa, mazos y punzones) son suficientes para
armar y desarmar correctamente las cajas de cambios Eaton“ Fuller“.
6
15
Mantenimiento preventivo
Todos los días, numerosos vehículos salen a la carretera con unas cajas de cambios en condiciones que se
podrían calificar de desastrosas. ¿Por qué? Porque no han sido nunca objeto de planes organizados y adecuados
de mantenimiento preventivo.
El mantenimiento preventivo es una definición general que abarca todos los procedimientos aptos para
garantizar una fiabilidad y longevidad máxima del vehículo al menor coste posible.
Al inspeccionar una caja de cambios averiada, se detectan por lo general diversos defectos de mantenimiento
preventivo.
El hecho de dedicar periódicamente unos minutos a unos controles sencillos puede contribuir a evitar
problemas y a reducir los costes de reparación. Si la caja de cambios no es objeto de un mantenimiento
correcto, presentará averías y anomalías.
Verificaciones a efectuar antes de desmontar la caja de cambios
NOTA: En algunos casos, el aspecto real de la caja de cambios puede ser distinto del que se observa en las
ilustraciones. No obstante, el procedimiento sigue siendo el mismo.
Fijación del cárter de embrague (1)
• Verificar el apriete correcto de todos los tornillos del cárter de embrague.
Rodamiento axial del embrague (sin ilustración)
• Quitar la tapa del orificio de inspección y verificar el juego axial del rodamiento de embrague.
• Verificar la posición de la cara del rodamiento axial de desembrague con respecto al casquillo de tope en los
embragues empujados.
Eje y taladrados de embrague (3)
• Con una palanca, elevar los ejes para verificar su eventual desgaste.
• En caso de juego excesivo, retirar el mecanismo de embrague y verificar los casquillos en los taladrados y el
desgaste de los ejes. Véase la documentación del fabricante del vehículo.
16
Mantenimiento preventivo
Lubricante (4)
• Respetar las frecuencias indicadas de cambio de aceite.
• Utilizar exclusivamente las calidades y tipos de aceite recomendados.
Tapones de llenado y vaciado (5)
• Quitar el tapón de llenado y verificar el nivel de aceite, respetando las frecuencias indicadas. Apretar a fondo
los tapones de vaciado y llenado.
Tornillos y juntas (6)
• Verificar todos los tornillos, en particular los de las placas de apertura de toma de fuerza y tapa de
rodamiento trasero; si están flojas, pueden causar escapes de aceite.
• Verificar que no haya escapes de aceite a partir de la apertura de la toma de fuerza y de las tapas de
rodamientos traseros, por ejemplo a raíz de una junta defectuosa.
Mando a distancia de las velocidades (7)
• Verificar el aflojamiento y libertad de juego en la caja. Si la palanca está demasiado suelta en su soporte,
verifique el grupo de soporte del mando a distancia de las velocidades.
Verificaciones a efectuar con el árbol de transmisión desmontado
Brida de acoplamiento de transmisión (9)
• Verificar el apriete. Apretar al par indicado.
Árbol de salida (tuerca de brida apretada)
• Con una palanca, elevar el árbol de salida para verificar el juego radial en el rodamiento trasero del árbol
principal.
Verificaciones a efectuar una vez desmontada la brida de acoplamiento de
transmisión
NOTA: si hace falta, limpiar con un trapo embebido en solvente los asientos de estanqueidad de la brida.
Está prohibido utilizar papel de lija u otros materiales abrasivos, que pueden dañar las superficies.
Acanaladuras del árbol de salida (11)
• Verificar la presencia eventual de desgaste debido a las vibraciones y a la presión de la brida.
Caja de rodamientos traseros del árbol principal (12)
• Verificar la ausencia de desgaste en la junta de aceite.
17
Mantenimiento preventivo
Controles
Conexiones del tacómetro Los cables del tacómetro no deben
estar flojos.
Componente a controlar Verificación Acción
Colocar una junta tórica o una junta de
papel entre el casquillo de acoplamiento
del tacómetro y la caja del rodamiento
trasero.
Tuercas de la caja del
rodamiento trasero
Verificar el apriete de las tuercas
retenes.
Tuerca retén de la brida de
acoplamiento de transmisión
Verificar el apriete de la tuerca retén.
Aperturas y placas de la toma
de fuerza
Verificar el apriete de los tornillos.
Tapas y cárteres
Tapones de vaciado y llenado
de aceite
Verificar la estanqueidad de los
tapones de vaciado y llenado de aceite.
Verificar el apriete de los tornillos.
Verificar la ausencia de grietas o rotu-
ras en las tapas y cárteres.
Aplicar Loctite 542 en las roscas.
Apretar el casquillo del tacómetro
al par de 47-67 Nm.
Cambiar la junta tórica / junta de
papel dañada o ausente.
Aplicar Loctite 262 en las roscas
de los pasadores. Apretar las tuer-
cas al par de 82-88 Nm.
Apretar la tuerca al par de
645 - 711 Nm. No se debe apretar
la tuerca a un par excesivo.
Aplicar Loctite 262 a las roscas
de los tornillos (si no están ya
untados previamente). Apretar los
tornillos de la toma de fuerza al
par de 14-27 Nm.
Apretar al par. Véase el cuadro de
pares de apriete.e
Cambiar los componentes
dañados.
18
Mantenimiento preventivo
Mantenimiento de las juntas traseras
Los escapes en las juntas traseras constituyen el problema más frecuente que se observa en las cajas de
cambios de los vehículos industriales. No se debe subestimar este problema, porque, si no se la repara, una
junta no garantiza la estanqueidad y puede causar una avería desastrosa para la caja de cambios.
Se han hecho grandes esfuerzos para combatir los riesgos de escape, adoptando nuevas soluciones de
construcción y nuevos materiales. No obstante, la mejor forma de combatir el problema consiste en aplicar
procedimientos de montaje correctos y garantizar un buen mantenimiento.
Cuesta caro cambiar todo un sistema de juntas de estanqueidad trasera, para descubrir luego que el escape de
aceite no se originaba en ellas. Por ello, aconsejamos remitirse a la lista anterior para identificar con
certeza el origen de un escape de aceite.
Antes de desarmar las juntas traseras, limpiar la caja del rodamiento trasero, la junta trasera y la brida de
acoplamiento de transmisión. NO SE DEBE UTILIZAR UN SISTEMA DE LAVADO A ALTA PRESIÓN.
UTILICE UN TRAPO SECO Y LIMPIO. Ponga el vehículo en marcha, luego verifique los componentes para
detectar otros eventuales escapes de aceite.
19
Reparación de la caja de cambios
Colocar la caja de cambios en el bastidor 1000.
Utilizar la herramienta 2237.
1. En intervenant depuis la base de la commande à distance, ôter les quatre (4) vis de retenue.
2. Pour décoller le joint, tapoter légèrement le boîtier de commande des vitesses.
3. Déposer le support du levier de changement des vitesses.
4. Déposer le joint et nettoyer toutes les surfaces de contact.
Pose du boîtier de commande des vitesses
Préconisations spéciales
20
Reparación de la caja de cambios
Caja de mando de velocidades
Desmontaje de la caja de mando de velocidades
Indicaciones especiales
1. A partir de la base de mando a distancia, quitar los cuatro (4) tornillos de fijación.
2. Para desprender la junta, golpetear levemente la caja de mando.
3. Retirar el soporte de la palanca de cambios.
4. Retirar la junta y limpiar todas las superficies de contacto.
Montaje de la caja de mando de velocidades
Indicaciones especiales
Verificar que las muescas del bloque de cambio de velocidades y de la horquilla estén alineadas en punto
muerto.
1. Colocar una nueva junta en la superficie de apoyo del mando a distancia.
2. Colocar el dedo del mando a distancia en el bloque de cambio de velocidades.
3. Aplicar Loctite 262, o un producto equivalente, a los tornillos (si no están untados previamente).
4. Volver a montar los tornillos y apretarlos al par de 28-33 Nm.
Verificación final
Verificar que los tornillos estén apretados al par indicado.
Verificar que se pueden poner las velocidades.
21
Reparación de la caja de cambios
Indicaciones especiales
Hay dos longitudes distintas de tornillos. Los tornillos de 1 1/2
” se utilizan con ojales elevadores. Observar bien
su emplazamiento.
Poner la caja de cambios en punto muerto.
1. Retirar el tornillo de fijación situado en el contorno de la tapa de cambio de
velocidades.
2. Para desprender la junta, dar unos golpecitos a la tapa de cambio de las
velocidades.
3. Desmontar la tapa de cambio de velocidades.
4. Desmontar la junta y limpiar todas las superficies de contacto.
1. Mettre les axes de chang
2. Mettre les synchroniseur
3. Positionner un nouvea
changement de vitesses.
4. Lors du montage du co
les fourchettes s’engagent
22
Reparación de la caja de cambios
Armado de la tapa de cambio de velocidades
Indicaciones especiales
Hay dos longitudes distintas de tornillos. Los tornillos de 1 1/2
” se utilizan con ojales elevadores. Antes de
armar, aplicar Loctite 518, o un producto equivalente, a la junta de la tapa de cambio de velocidades.
1. Poner los ejes de cambio de velocidades en punto muerto.
2. Poner los sincronizadores en punto muerto (véase la figura).
3. Colocar una nueva junta en la superficie de contacto de la tapa de cambio de
velocidades.
4. Al montar la tapa, verificar que las horquillas se enganchen en los
sincronizadores correspondientes.
5. Aplicar Loctite 262, o un producto equivalente, a
los tornillos (si no están untados previamente).
6. Volver a montar el tornillo central trasero, luego
el tornillo central delantero, apretándolos al par
de 48-54 Nm.
7. Volver a montar los demás tornillos, apretándolos
al par de 48-54 Nm.
Verificación final
Verificar que los tornillos estén apretados al par indicado.
Brida de acoplamiento de la transmisión
Desmontaje
Indicaciones especiales
Para bloquear la caja de cambios, es preciso desmontar la tapa del cambio de velocidades.
Herramientas especiales
Una barra grande o una llave.
Pose
Préconisations spéciales
Afin de bloquer la boîte de vitesses, il est nécessaire de dépos
Outils spéciaux
Clé dynamométrique d’une capacité de 680 Nm.
23
Reparación de la caja de cambios
Desmontaje de la brida de acoplamiento de transmisión
Montaje
Indicaciones especiales
Para bloquear la caja de cambios, es preciso quitar la tapa del cambio de velocidades.
Herramientas especiales
Llave dinamométrica de una capacidad de 680 Nm.
Verificación final
Verificar que la tuerca del árbol de salida esté apretada al par indicado.
Desbloquear la caja de cambios.
1. Enganchar dos sincronizadores del árbol
principal en dos piñones para bloquear la
caja de cambios.
2. Utilizar la barra 9134 para sostener la brida
y quitar la tuerca del árbol de salida.
3. Tirar de la brida de acoplamiento hacia atrás
y extraerla del árbol de salida.
1. Enganchar dos sincronizadores del árbol
principal en dos piñones para bloquear la
caja de cambios.
2. Volver a montar la corona del tacómetro (o
un espaciador de recambio) en el árbol de
salida, dentro de la tapa de rodamiento
trasero.
3. Hacer deslizar la brida en el árbol de salida.
4. Volver a montar la tuerca del árbol de
salida y apretarla al par de 645 - 711 Nm.
Pose du carter d’embrayage
1. Positionner le carter d’embrayage sur
2. Poser les quatre éléments de retenue e
24
Reparación de la caja de cambios
Cárter de embrague
Desmontaje
Indicaciones especiales
El desmontaje del cárter de embrague se efectúa en posición horizontal.
Montaje
1. Colocar el cárter de embrague en la parte delantera de la caja de cambios.
2. Volver a montar los cuatro elementos de fijación y apretarlos al par indicado.
1. Quitar los cuatro elementos de fija-
ción del cárter de embrague, sujetos
al cárter de la caja de cambios y al
cárter de embrague mismo.
2. Utilizando un mazo de goma, dar
unos golpecitos al cárter de embra-
gue y separarlo del cárter de la caja
de cambios.
Assemblage de la commande à distance
25
Reparación de la caja de cambios
Tapa del cambio de velocidades
Funciones de la tapa de cambio de velocidades
La tapa del cambio de velocidades es un componente muy importante de la caja de cambios. Sea cual fuere
su tipo, este componente cumple siempre las mismas funciones:
• Enganchar las velocidades de la caja de cambios
• Impedir que se pongan simultáneamente dos velocidades
• Impedir un paso insensible a marcha atrás
• Encender las luces de marcha atrás
• Activar el contactor de punto muerto.
Desarmado del mando a distancia
Armado del mando a distancia
26
Desarmado de la tapa del cambio de velocidades FS-6406
Indicaciones especiales
Desmontar de la caja de cambios la tapa del cambio de velocidades.
Al desarmar, colocar en orden todos los componentes en un banco limpio, para facilitar su posterior armado.
Los ejes de cambio de velocidades que no han sido desmontados deben mantenerse en punto muerto o ser
bloqueados mediante los elementos de inter-bloqueo.
Empezar por el grupo de la horquilla de marcha atrás.
Al desmontar, quitar en primer lugar las bolas de
inter-bloqueo y de retén, luego los resortes.
1. Con la parte interna del soporte a la derecha,
colocar el grupo sobre una superficie plana.
2. Para quitar los tornillos de fijación delanteros,
poner el grupo de horquillas de 5a-6a en 5a
(hacia atrás).
3. Quitar los tornillos y dispositivos de fijación.
4. Retirar el grupo de horquillas de marcha atrás.
5. Retirar el grupo de horquillas de 1a-2a y el eje
de inter-bloqueo.
6. Retirar el grupo de horquillas de 3a-4a y el eje
de inter-bloqueo.
7. Retirar el grupo de horquillas de 5a-6a.
Reparación de la caja de cambios
Désassemblage du couvercle de changement de v
8. Co
fourch
dépos
inserts
supéri
9. Co
endom
goupi
guide
10. D
billes
Assemblage du support des tiges de changement des vitesses FS-
Préconisations spéciales
Les billes d’inter verrouillage, les billes d’arrêt et les ressorts sont in
Avant l’assemblage, lubrifier les patins et les inserts des fourchettes
Avant l’assemblage, graisser les gorges des axes des fourchettes.
Pendant l’assemblage, maintenir les axes des fourchettes au point m
Sur les nouveaux couvercles de changement de vitesses, les trous
ne sont pas taraudés. Les vis utilisés sont du type à “auto-taraud
remplacement du couvercle de changement des vitesses.
Il est parfois nécessaire de maintenir les axes des fourchettes pendan
1. Poser les billes d’inter verrouillage, les billes d’arrêt et les resso
C Positionner (2
Po
du
27
Desarmado de la tapa de cambio de velocidades FS-5406 (continuación)
Armado del soporte de las varillas de cambio de velocidades FS – 6406
Indicaciones especiales
Las bolas de inter-bloqueo, las bolas de retén y los resortes son intercambiables.
Antes de armar, lubricar las zapatas y los inserts de las horquillas con aceite.
Antes de armar, engrasar las ranuras de los ejes de las horquillas.
Mientras se realiza el armado, mantener los ejes de las horquillas en punto muerto.
En las nuevas tapas de cambio de velocidades, los orificios de los dispositivos de retén de las horquillas no
están aterrajados. Los tornillos utilizados son de tipo auto-aterrajado y pueden volver a utilizarse en caso de
cambio de la tapa de cambio de velocidades.
A veces es preciso sostener los ejes de las horquillas durante el armado de los dispositivos de retén.
1. Montar las bolas de inter-bloqueo, las bolas de retén y los resortes en el orden siguiente:
D. Repetir las operaciones B y C para las posiciones de 1a-2a, 3a-4a y 5a-6a.
NOTA: Las bolas y resortes son intercambiables.
8. Controlar los inserts de las zapatas de la
horquilla. Si están gastados, retirarlos de la
horquilla, volver a montar otros nuevos y
plegar sus grapas en las partes superior e
inferior de la horquilla.
9. Verificar las horquillas. Si están dañadas,
quitarlas expulsando el pasador hendido a
través de la horquilla y la guía.
10. Quitar las bolas de inter-bloqueo, las bolas
de retén y los resortes.
Reparación de la caja de cambios
C Colocar dos bolas en el taladrado interior
A Posicionar tres bolas en el taladrado
del contactor de las luces de marcha atrás
B Montar el resorte y la bola de retén de marcha atrás.
28
Reparación de la caja de cambios
Armado de la tapa de cambio de velocidades FS-6406 (continuación)
1. Colocar la horquilla de marcha atrás
en el soporte, como se muestra en la
figura.
2. Montar el eje de inter-bloqueo en el
grupo de horquillas de 1a-2a.
3. Colocar la horquilla de 1a-2a en el
soporte.
4. Montar el eje de inter-bloqueo en el
grupo de horquillas de 3a-4a.
5. Colocar la horquilla de 3a-4a en el
soporte.
6. Posicionar el bloque de paso 5a-6a
en el soporte.
7. Posicionar los dispositivos de
retención.
8. Montar los tornillos en los dispositi-
vos de retención central y trasero.
Apretar todos los tornillos de los
soportes de ejes al par de 27-34 Nm.
NOTA: A veces resulta preciso sostener los ejes de horquillas durante el montaje de sus soportes.
9. Colocar con cuidado el grupo de horquillas de 5a-6a en 5a (hacia atrás).
10. Montar los tornillos en el dispositivo de retención delantero. Apretar todos los tornillos de los soportes
de ejes al par de 27-34 Nm.
Verificación final
Verificar que el sistema de inter-bloqueo funcione correctamente. Debe impedir que se enganchen
simultáneamente dos velocidades.
29
Reparación de la caja de cambios
Desmontaje del émbolo de marcha atrás
Indicaciones especiales
El anillo elástico y el dispositivo de retención están sometidos a la presión de los resortes.
1. Oprimir los resortes y el dispositivo de
retención del émbolo de marcha atrás.
2. Retirar el anillo elástico y el dispositivo de
retención de los resortes.
3. Retirar los resortes.
4. Retirar la arandela y el émbolo.
5. Examinar los componentes del émbolo.
Cambiar las piezas gastadas o dañadas.
30
Reparación de la caja de cambios
Armado del émbolo de marcha atrás
Indicaciones especiales
Colocar el eje de la horquilla de marcha atrás en un tornillo de banco.
Herramientas especiales
Tornillo de banco provisto de mordazas de latón o bloques de madera.
Verificación final
Verificar que el anillo elástico esté bien enganchado en la ranura del bloque de cambio de velocidades.
1. Montar el émbolo y la arandela.
2. Montar los resortes del émbolo de marcha atrás.
3. Oprimir el dispositivo de retención y los resortes del émbolo de marcha
atrás.
4. Montar el anillo elástico en la ranura del bloque de cambio de velocidades.
Dépose du groupe arbre principal
Outils spéciaux
Elingue et palan
31
Reparación de la caja de cambios
Desmontaje del grupo árbol principal
Herramientas especiales
Eslinga y polipasto
1. Desenroscar los seis tornillos; utilizando un
mazo de goma, dar unos golpecitos a la tapa de
rodamiento delantero y retirarla. Si es preciso,
retirar la junta de la tapa.
2. Si es necesario, retirar el rodamiento de la tapa
de rodamiento delantero. Utilizar la herramienta
2546.
3. Desmontar el grupo árbol de entrada de la caja
de cambios.
4. Utilizando la herramienta 0827, retirar el
rodamiento de rodillos. Instalar un extractor de
rodamientos y retirar el rodamiento del árbol de
entrada.
1. Destornillar las cuatro tuercas y las arandelas
de fijación. Retirar la caja del rodamiento
trasero colocando destornilladores en las
muescas. Si es necesario, retirar la junta.
2. Quitar los calces de espesor y la corona o rotor
del tacómetro.
NOTA: Puede suceder que los calces se
desprendan al mismo tiempo que la caja del
rodamiento trasero.
3. Enrollar una eslinga en torno al grupo
sincronizador de 3a-4a . Utilizar un polipasto
para desmontar el árbol principal del cárter.
Desarmado de la sección principal
Desmontaje del grupo árbol de entrada
32
Reparación de la caja de cambios
Desmontaje del grupo árbol secundario
1. Desenroscar los tornillos, quitar la tapa del
rodamiento trasero y los calces de espesor del árbol
secundario.
2. Retirar la caja del rodamiento trasero del árbol
secundario.
NOTA: Se puede hacer deslizar el árbol
secundario hacia atrás y hacia afuera del
taladrado de los rodamientos.
3. Empujar hacia atrás el árbol secundario y extraerlo
del cárter.
4. Si es preciso cambiar el rodamiento delantero del
árbol secundario, expulsar el tapón hueco hacia la
parte delantera de la caja de cambios, utilizar las
herramientas 3016 y 2363 y expulsar el rodamiento
hacia la parte trasera e interior del cárter.
1 A l'aide de l'extracteur à in
2 Récupérer la bille
33
Reparación de la caja de cambios
Desmontaje del grupo piñón de marcha atrás FS 6406 (continuación)
Herramientas especiales
Extractor de inercia 2582
1. Utilizando el extractor de inercia 2582, extraer el eje de marcha atrás y la bola de posición.
2. Extraer la bola de posición.
3. Retirar el piñón de marcha atrás, los rodamientos, el espaciador y las arandelas de tope.
34
Reparación de la caja de cambios
Grupo árbol principal
Desarmado del grupo árbol principal FS – 6406
Indicaciones especiales
Al desarmar, colocar en orden todos los componentes en un banco limpio, lo que facilitará el posterior
armado.
Herramientas especiales
Tornillo de banco provisto de mordazas de latón o bloques de madera.
Alicates para arandelas elásticas
Extractor de rodamientos
Désassemblage du groupe arbre principal FS-6406
35
Reparación de la caja de cambios
Desarmado del grupo árbol principal FS – 6406 (continuación)
1. Con la parte delantera del árbol principal
orientada hacia arriba, colocar verticalmente el
conjunto árbol principal en un tornillo de banco.
2. Retirar el sincronizador y las cazoletas de 5a-6a.
3. Utilizando un extractor colocado detrás del cubo
del sincronizador de 5a-6a, retirar el cubo y el roda-
miento.
4. Retirar el piñón de 5a y los rodamientos.
5. Retirar la arandela elástica, la arandela de tope y la
bola de centrado.
6. Retirar el piñón de 4a y los rodamientos.
7. Retirar el sincronizador y las cazoletas de 3a-4a.
8. Retirar la arandela elástica y el cubo del
sincronizador de 3a-4a.
9. Retirar el piñón de 3a y los rodamientos.
10. Retirar la arandela elástica, la arandela de tope y la
bola de centrado.
11. Retirar el piñón de 2a y los rodamientos.
12. Retirar el sincronizador de 1a-2a.
Utilizar la herramienta 0827.
36
Reparación de la caja de cambios
1. Rodamiento delantero
2. Sincronizador y coronas de 5a-6a
3. Cubo del sincronizador de 5a-6a
4. Piñón de 5a
5. Rodamientos
6. Arandelas elásticas
7. Arandela de tope y bola de centrado
8. Piñón de 4a
9. Sincronizador y coronas de 3a-4a
10. Cubo del sincronizador de 3a-4a
11. Piñón de 3a
12. Piñón de 2a
13. Sincronizador de 1a-2a
14. Árbol principal
13. La partie arrière de l’arbre principal orientée vers le hau
verticalement l’arbre principal dans un étau.
14. A l’aide d’un extracteur, déposer le pignon de marche a
rondelle et le roulement arrière.
15. Déposer le roulement et crabot de marche arrière.
16. Déposer le circlip et le moyeu de synchroniseur.
17. Déposer le pignon de 1ère
et les roulements.
Utiliser les outils 0833 et 2381.
37
Reparación de la caja de cambios
Desarmado del grupo árbol principal FS-6406 (continuación)
13. Con la parte trasera del árbol principal orientada hacia arriba,
colocar verticalmente el árbol principal en un tornillo de banco.
14. Utilizando un extractor, retirar el piñón de marcha atrás, la arandela
y el rodamiento trasero.
15. Retirar el rodamiento y la garra de marcha atrás.
16. Retirar la arandela elástica y el cubo del sincronizador.
17. Retirar el piñón de 1a y los rodamientos.
Utilizar las herramientas 0833 y 2381.
1. Rodamiento delantero
2. Arandela
3. Piñón de marcha atrás
4. Rodamientos
5. Garra
6. Arandela elástica
7. Cubo del sincronizador
de 1a
8. Piñón de 1a
9. Árbol principal
38
Reparación de la caja de cambios
Armado del grupo árbol principal FS-6406
Indicaciones especiales
Al armar el árbol principal, utilizar un lubricante de caja de cambios para lubricar los taladrados de los
rodamientos, las superficies de los cubos de piñones, las superficies de roce de los sincronizadores, las
cazoletas de los sincronizadores y el árbol principal.
No se debe calentar la pista del rodamiento de marcha atrás a una temperatura superior a 160°C
Herramientas especiales
Tornillo de banco provisto de mordazas de latón o bloques de madera.
Tubo 2513
Alicates para arandelas elásticas.
1. La partie arrière de l arbre principal orient
placer verticalement l’arbre principal dans un étau.
2. Poser les roulements de 1ère
.
3. Les dents d’enclenchement de 1ère
en bas, po
1ère.
.
4. Les dents à crans du moyeu de synchroni
arrière orientées vers le bas, poser le moyeu d’emb
5. Poser le circlip.
6. Les dents coniques crabot orientées vers le
crabot.
7. Poser le roulement de marche arrière.
8. Les dents d’enclenchement de marche arrièr
le bas, poser le pignon de marche arrière.
9. Poser la rondelle de marche arrière. Elle pe
dans les deux sens.
10 A l’aide de l'outil 2513, poser le roulem
principal.
39
Reparación de la caja de cambios
Armado del grupo árbol principal FS – 6406 (continuación)
1. Con la parte trasera del árbol principal orientada hacia arriba,
colocar verticalmente el árbol principal en un tornillo de
banco.
2. Montar los rodamientos de 1a.
3. Con los dientes de enganche de 1a orientados hacia abajo,
montar el piñón de 1a
4. Con los dientes de muescas del cubo de sincronizador de
marcha atrás orientados hacia abajo, montar el cubo de
embrague.
5. Montar la arandela elástica.
6. Con los dientes cónicos de la garra orientados hacia arriba,
montar la garra.
7. Montar el rodamiento de marcha atrás.
8. Con los dientes de enganche de marcha atrás orientados hacia
abajo, montar el piñón de marcha atrás.
9. Montar la arandela de marcha atrás, que puede ser colocada en
ambos sentidos.
10. Utilizando la herramienta 2513, montar el rodamiento del
árbol principal.
1. Rodamiento trasero
2. Arandela
3. Piñón de marcha atrás
4. Rodamientos
5. Garra
6. Arandela elástica
7. Cubo de embrague de
1a
8. Piñón de 1a
9. Arbol principal
40
Reparación de la caja de cambios
Armado del grupo árbol principal FS-6406 (continuación)
11 Con la parte delantera del árbol principal orientada
hacia arriba, colocar verticalmente el árbol
principal en un tornillo de banco.
12. Montar el sincronizador de 1a-2a
A. Hacer deslizar en parte el sincronizador a lo largo
del árbol principal para enganchar los dientes
acanalados del acoplamiento deslizante en los
dientes acanalados del árbol principal.
B. Hacer deslizar en platillo central del sincronizador
a lo largo del árbol principal, alineando los tres
dedos interiores con las tres acanaladuras del árbol
principal para arrastrar a este último.
C. Hacer girar a mano el acoplamiento deslizante de
2a, de modo tal que se enganche en las
acanaladuras del árbol principal, y colocar el
platillo central en posición axial con respecto al
centro de los dientes acanalados del árbol
principal.
13. Montar los rodamientos de 2a.
14. Con los dientes de enganche de 2a orientados
hacia abajo, montar el piñón de 2a.
15. Montar la bola de centrado y la arandela en la
acanaladura del árbol principal. La arandela puede
ser instalada en ambos sentidos.
16. Montar la arandela elástica en la ranura del árbol
principal.
17. Montar los rodamientos de 3a.
18. Con los dientes de enganche de 3a orientados
hacia arriba, montar el piñón de 3a.
19. Con los dientes desiguales del cubo de embrague
de 3a-4a orientados hacia arriba, montar el cubo
de embrague de 3a -4a.
20. Montar la arandela elástica en la acanaladura del árbol principal.
21. Montar el sincronizador y las cazoletas de 3a -4a.
22. Montar los rodamientos de 4a.
23. Con los dientes de enganche de 4a orientados hacia abajo, montar el piñón de 4a.
24. Montar la bola de centrado y la arandela. La arandela puede ser instalada en ambos sentidos.
25. Montar la arandela elástica en la ranura del árbol principal.
26. Montar los rodamientos de 5a.
27. Con los dientes de embrague de 5a orientados hacia arriba, montar el piñón de 5a.
28. Con la superficie plana del cubo de embrague de 5a orientada hacia arriba, montar el cubo de embrague
de 5a -6a.
29. Montar el sincronizador y las cazoletas de 3a -4a.
30. Utilizando un empujador, montar el rodamiento delantero del árbol principal.
41
Reparación de la caja de cambios
Armado del grupo árbol principal FS-6406 (continuación)
1. Rodamiento delantero
2. Sincronizador y cazoletas de 5a -6a
3. Cubo de embrague de 5a -6a
4. Piñón de 5a
5. Rodamientos
6. Anillo elástico
7. Arandela de tope y bola de centrado
8. Engranaje de 4a
9. Sincronizador y cazoletas de 3a -4a
10. Cubo de embrague de 3a -4a
11. Piñón de 3a
12. Piñón de 2a
13. Sincronizador de 1a -2a
14. Árbol principal
Verificación final
Verificar que los piñones del árbol principal giren libremente.
42
Reparación de la caja de cambios
Grupo árbol secundario
Desarmado del grupo árbol secundario FS – 6406
Indicaciones especiales
Una vez retirados los distintos piñones del árbol secundario, quitar las chavetas.
Herramientas especiales
Extractores de rodamientos
Alicates de arandelas elásticas
Prensa
Tornillo de banco provisto de mordazas de latón o bloques de madera
1. Colocar el árbol secundario en un tornillo de
banco, con el rodamiento delantero hacia arriba.
2. Retirar el rodamiento con un extractor.
3. Retirar la arandela elástica de retención.
4. Utilizando la cara trasera del piñón como punto de
apoyo, oprimirlo para retirarlo del árbol
secundario.
5. Expulsar la chaveta de centrado y el espaciador del
árbol secundario.
43
Reparación de la caja de cambios
6. Utilizando la cara trasera del piñón de 5a
como punto de apoyo, oprimir el engranaje
para extraerlo del árbol secundario..
7. Expulsar la chaveta de centrado de 5a.
8. Utilizando la cara trasera del piñón de 4a
como punto de apoyo, oprimir el engranaje
para extraerlo del árbol secundario.
9. Utilizando la cara trasera del piñón de 3a
como punto de apoyo, oprimir el engranaje
para extraerlo del árbol secundario.
10. Retirar el rodamiento del árbol secundario.
Desarmado del grupo árbol secundario FS – 6406 (continuación)
Herramientas especiales
Alicates para arandelas elásticas
Prensa
Empujador
1. Orientar el cubo de extremos acanalados del
piñón de 3a hacia la parte delantera del árbol;
colocar el piñón y el árbol en la prensa. Colocar
en su lugar el piñón de 3a.
2. Orientar el cubo de extremos acanalados del
piñón de 4a hacia la parte trasera del árbol;
colocar el piñón y el árbol en la prensa. Colocar
en su lugar el piñón de 4a.
3. Montar las chavetas del piñón de 5a y del piñón
de accionamiento en el árbol secundario.
4. Con el cubo largo del piñón de 5a orientado
hacia la parte delantera del árbol, alinear el
alojamiento de la chaveta del piñón de 5a con
la chaveta del árbol, luego colocar el árbol y el
piñón en la prensa. Colocar en su lugar el piñón
de 5a.
5. Con el cubo largo del piñón de accionamiento
orientado hacia la parte trasera del árbol,
alinear la ranura de chaveta del piñón con la
chaveta del árbol, luego colocar el árbol y el
piñón en la prensa. Colocar en su lugar el
piñón.
6. Montar la arandela elástica de retención del
piñón en la ranura delantera del árbol
secundario.
44
Armado del grupo árbol secundario FS – 6406
Reparación de la caja de cambios
g g p
Vérification finale
S’assurer que tous les pignons soient bien en place.
S’assurer que tous les roulements de l’arbre secondaire aien
Assemblage de la section principale
Repose du groupe pignon de marche arrière
1.
l’a
pu
2.
ro
m
3.
ro
4.
le
pi
5.
da
6.
du
l'e
45
Armado del grupo árbol secundario FS – 6406 (continuación)
7. Montar el rodamiento delantero del árbol
secundario.
8. Montar el rodamiento trasero del árbol
secundario.
Utilizar la herramienta FL 2513.
1. Poner grasa de la calidad requerida en el
taladrado interior del piñón de marcha atrás;
luego, introducir el espaciador en el piñón.
2. De cada lado del espaciador, colocar los
rodamientos untados de grasa en el piñón de
marcha atrás.
3. Aplicar grasa para sostener las arandelas de tope
del piñón de marcha atrás.
4. Colocar los vástagos de las arandelas de tal
forma que queden alineados con las ranuras del
cárter, luego colocar el piñón de marcha atrás en
su alojamiento.
5. Montar el conjunto piñón de marcha atrás en el
cárter.
6. Instalar el eje del piñón en el taladrado del
cárter, alineando la bola de bloqueo con la
muesca del cárter.
Verificación final
Verificar que estén colocados todos los piñones.
Verificar que estén instalados todos los rodamientos del árbol secundario.
Armado de la sección principal
Montaje del conjunto piñón de marcha atrás
Reparación de la caja de cambios
46
Reparación de la caja de cambios
Montaje del grupo árbol secundario
1. Colocar con cuidado el árbol secundario en el cárter.
2. Dar vuelta el cárter de la caja de cambios hacia
adelante. Colocar el grupo del árbol secundario en la
caja del rodamiento delantero.
3. Montar la caja del rodamiento trasero en el cárter.
4. Montar temporariamente nuevos calces de espesor en
la caja de rodamento trasero del árbol secundario.
5. Montar la tapa del rodamiento trasero del árbol
secundario y 4 tornillos. Apretar los tornillos al par
indicado.
6. Dar vuelta el árbol secundario, para instalar los
rodamientos y su caja.
Colocar el comparador de cuadrante tal como se
muestra en la foto, luego elevar el árbol secundario
para medir el juego axial.
47
Reparación de la caja de cambios
Montaje del grupo árbol secundario (continuación)
Juego axial por modelo
7. Añadir o quitar calces de espesor para aumentar o disminuir el juego axial.
NOTA: Una vez establecido el juego axial correcto, quitar la tapa de rodamiento y aplicar una capa fina de
Loctite 510 en la cara del dispositivo de fijación y de ambos lados de los calces de espesor. Untar las roscas
de los tornillos con Loctite 262 y apretarlos al par indicado.
Montaje del grupo árbol principal
Indicaciones especiales
Debe montarse primero el árbol secundario. Verificar que las cazoletas de los sincronizadores, situadas en la
parte delantera del árbol principal, permanecen en su lugar durante la instalación del árbol en el cárter.
La parte superior de la caja de rodamiento trasero lleva una marca para facilitar su montaje. El juego axial se
regula en posición vertical.
Al regular el juego axial, la caja de rodamiento trasero, la brida de acoplamiento y la tuerca del árbol de
salida deben ser montados, desmontados y vueltos a montar.
Una vez obtenido el juego axial correcto, aplicar una capa fina de Loctite 518 o 515, o de un producto
equivalente, en ambos lados de los calces de espesor, en el cárter y en la caja. Luego, proceder al armado.
Herramientas especiales
Eslinga y polipasto
Empujador
Comparador de cuadrante
8. En caso de desmontaje de los tapones de llenado y vaciado, untar sus
roscas con Loctite 262 y volver a montarlos apretándolos al par
indicado.
Modelo Juego axial del árbol secundario
FS (o)-6406 0,15 – 0,25 mm mínimo
48
Reparación de la caja de cambios
Montaje del grupo árbol principal (continuación)
1. Enrollar una eslinga en torno al árbol principal.
2. Hacer bajar con cuidado el conjunto árbol
principal en el cárter, guiando al mismo tiempo el
árbol de salida a través del taladrado trasero del
cárter.
3. Quitar la eslinga y colocar el sincronizador en
punto muerto.
4. Untar de Loctite 518 o un producto equivalente, la
parte exterior de la junta de la caja de rodamiento
del árbol de salida.
5. Si la junta ha sido desmontada, volver a montarla
con el empujador.
6. Si el rodamiento del árbol de salida ha sido
desmontado, volver a montarlo.
7. Colocar temporariamente calces de espesor en la
superficie de la caja del rodamiento trasero.
8. Colocar la caja y los calces de espesor.
9. Volver a montar las tuercas de fijación y apretarlas
al par de 82-88 Nm.
10.Verificar que el árbol principal gire libremente.
Verificación final
Verificar que las tuercas estén apretadas al par indicado.
Verificar que el árbol de salida gire correctamente.
Regular correctamente el juego axial (véase el párrafo “Ajuste del juego axial”).
49
Reparación de la caja de cambios
Montaje del grupo árbol de entrada
Herramientas especiales
Tubo 2513
Empujadores
1. Utilizando un tubo 2513, montar el
rodamiento cónico delantero en el árbol
de entrada.
2. Montar el árbol de entrada alineando los
dientes de acoplamiento con el
sincronizador de 5a y 6a velocidad, así
como los dientes de acoplamiento del
árbol de entrada.
3. Aplicar una fina capa de Loctite 510 en la
parte exterior de la junta de la tapa del
rodamiento delantero. Montar la junta
con un empujador 2363 + 3016.
4. Montar la caja exterior del rodamiento del
árbol de entrada en la tapa delantera.
Utilizar un empujador 2363+ 3016.
5. Montar la tapa y la junta. Montar los seis
tornillos y apretarlos al par indicado.
NOTA: Para facilitar un montaje
correcto, se identifica la parte superior de
la tapa de rodamiento mediante la
indicación “TOP”.
6. Montar el mando o el rotor del
tacómetro en el árbol de salida.
50
Reparación de la caja de cambios
Indicaciones especiales
El juego axial se regula en posición vertical.
Al regular el juego axial, la caja de rodamiento trasero, la brida de acoplamiento y la tuerca del árbol de
salida deben ser montadas, desmontadas y luego vueltas a montar. Una vez obtenido el juego axial correcto,
aplicar una fina capa de Loctite 518 o 515, o un producto equivalente, de ambos lados de los calces de
espesor, en el cárter y en la caja. Luego, proceder al armado definitivo.
Herramientas especiales: Comparador de cuadrante
Ajuste del juego axial
1. Colocar la caja de cambios en posición vertical, con la parte delantera
orientada hacia abajo.
2. Montar temporariamente la brida y la tuerca del árbol de salida;
apretar la tuerca al par de 645 - 711 Nm.
3. Hacer girar el árbol de salida y el árbol principal seis veces (6) en el
sentido de las agujas del reloj, y luego seis veces (6) en sentido
contrario al de las agujas del reloj, para calzar los rodamientos y sus
pistas.
4. Colocar el comparador de cuadrante en el extremo del árbol de salida.
5. Utilizando una palanca, elevar el árbol de salida para medir el juego
axial. Este último debe ajustarse a los valores indicados en el cuadro
que figura a continuación.
Juego axial del modelo
6. El juego axial debe ser regulado de conformidad con el cuadro anterior.
7. Añadir o quitar calces de espesor para aumentar o disminuir el juego
axial.
8. Montar la tuerca del árbol de salida, la brida de acoplamiento y la caja
del rodamiento trasero; untar los calces de espesor.
Colocar los calces de espesor y la caja en el cárter; para facilitar un
montaje correcto, la parte superior de la caja del rodamiento trasero se
identifica mediante una marca.
9. Montar las tuercas de fijación; apretarlas al par de 82-88 Nm.
Modelo Juego axial del árbol principal
FS 6406 0,15 – 0,25 mm
Verificación final
Verificar que las tuercas estén apretadas al par indicado.
Verificar que el árbol de salida gire correctamente.
Verificar que el juego axial se ajuste a los valores indicados.

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

250355514-Servotransmision-planetaria.pdf
250355514-Servotransmision-planetaria.pdf250355514-Servotransmision-planetaria.pdf
250355514-Servotransmision-planetaria.pdfaronpari
 
Manual transmisiones-hidraulicas-maquinaria-pesada-diagnostico-mantenimiento-...
Manual transmisiones-hidraulicas-maquinaria-pesada-diagnostico-mantenimiento-...Manual transmisiones-hidraulicas-maquinaria-pesada-diagnostico-mantenimiento-...
Manual transmisiones-hidraulicas-maquinaria-pesada-diagnostico-mantenimiento-...universidad jose antonio paez
 
Manual controles-operacion-motoniveladora-16m-caterpillar
Manual controles-operacion-motoniveladora-16m-caterpillarManual controles-operacion-motoniveladora-16m-caterpillar
Manual controles-operacion-motoniveladora-16m-caterpillarWilliam Auccaylla Bejar
 
Curso inyeccion-electronica-meui-maquinaria-pesada-caterpillar
Curso inyeccion-electronica-meui-maquinaria-pesada-caterpillarCurso inyeccion-electronica-meui-maquinaria-pesada-caterpillar
Curso inyeccion-electronica-meui-maquinaria-pesada-caterpillarMiguel Jorge Chavez Chavez
 
Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...
Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...
Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...universidad jose antonio paez
 
3909760 jeep-wj-2002-cherokee-service-manual-pdf-08 d-sistema-de-encendido
3909760 jeep-wj-2002-cherokee-service-manual-pdf-08 d-sistema-de-encendido3909760 jeep-wj-2002-cherokee-service-manual-pdf-08 d-sistema-de-encendido
3909760 jeep-wj-2002-cherokee-service-manual-pdf-08 d-sistema-de-encendidoNenita Gtz
 
E.stf. diapositivas 03. cajas de cambios manuales.reducido
E.stf. diapositivas 03. cajas de cambios manuales.reducidoE.stf. diapositivas 03. cajas de cambios manuales.reducido
E.stf. diapositivas 03. cajas de cambios manuales.reducidoDiego Algaba
 
International Navistar Manual de Taller DT466.pdf
International Navistar Manual de Taller DT466.pdfInternational Navistar Manual de Taller DT466.pdf
International Navistar Manual de Taller DT466.pdfAdrianMartinez319
 
Transmision automatica TOYOTA
Transmision automatica TOYOTATransmision automatica TOYOTA
Transmision automatica TOYOTAHéctor Chire
 
Transmision planetaria
Transmision planetaria Transmision planetaria
Transmision planetaria hampter
 
087 Servodireccion electrohidraulica.pdf
087 Servodireccion electrohidraulica.pdf087 Servodireccion electrohidraulica.pdf
087 Servodireccion electrohidraulica.pdfjcarrey
 
3116 3126 manual de desarmado y armado motor cat
3116 3126 manual de desarmado y armado motor  cat3116 3126 manual de desarmado y armado motor  cat
3116 3126 manual de desarmado y armado motor catNéstor Adrián Hernandez
 
4 ic4a tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoria
4 ic4a   tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoria4 ic4a   tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoria
4 ic4a tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoriaVictoria Silva
 
307236545 manual-mp8-servicio-or-pdf
307236545 manual-mp8-servicio-or-pdf307236545 manual-mp8-servicio-or-pdf
307236545 manual-mp8-servicio-or-pdfluisao316
 
El sistema de transmisión
El sistema de transmisiónEl sistema de transmisión
El sistema de transmisiónjuanangelmamani
 
Cambios automáticos y variadores CVT
Cambios automáticos y variadores CVTCambios automáticos y variadores CVT
Cambios automáticos y variadores CVTNicolás Colado
 

Mais procurados (20)

Calibracion de valvulas
Calibracion de valvulasCalibracion de valvulas
Calibracion de valvulas
 
Divisor de par
Divisor de parDivisor de par
Divisor de par
 
250355514-Servotransmision-planetaria.pdf
250355514-Servotransmision-planetaria.pdf250355514-Servotransmision-planetaria.pdf
250355514-Servotransmision-planetaria.pdf
 
Manual transmisiones-hidraulicas-maquinaria-pesada-diagnostico-mantenimiento-...
Manual transmisiones-hidraulicas-maquinaria-pesada-diagnostico-mantenimiento-...Manual transmisiones-hidraulicas-maquinaria-pesada-diagnostico-mantenimiento-...
Manual transmisiones-hidraulicas-maquinaria-pesada-diagnostico-mantenimiento-...
 
Manual controles-operacion-motoniveladora-16m-caterpillar
Manual controles-operacion-motoniveladora-16m-caterpillarManual controles-operacion-motoniveladora-16m-caterpillar
Manual controles-operacion-motoniveladora-16m-caterpillar
 
Presentacion caja i shift
Presentacion caja i shiftPresentacion caja i shift
Presentacion caja i shift
 
Curso inyeccion-electronica-meui-maquinaria-pesada-caterpillar
Curso inyeccion-electronica-meui-maquinaria-pesada-caterpillarCurso inyeccion-electronica-meui-maquinaria-pesada-caterpillar
Curso inyeccion-electronica-meui-maquinaria-pesada-caterpillar
 
Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...
Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...
Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...
 
3909760 jeep-wj-2002-cherokee-service-manual-pdf-08 d-sistema-de-encendido
3909760 jeep-wj-2002-cherokee-service-manual-pdf-08 d-sistema-de-encendido3909760 jeep-wj-2002-cherokee-service-manual-pdf-08 d-sistema-de-encendido
3909760 jeep-wj-2002-cherokee-service-manual-pdf-08 d-sistema-de-encendido
 
E.stf. diapositivas 03. cajas de cambios manuales.reducido
E.stf. diapositivas 03. cajas de cambios manuales.reducidoE.stf. diapositivas 03. cajas de cambios manuales.reducido
E.stf. diapositivas 03. cajas de cambios manuales.reducido
 
International Navistar Manual de Taller DT466.pdf
International Navistar Manual de Taller DT466.pdfInternational Navistar Manual de Taller DT466.pdf
International Navistar Manual de Taller DT466.pdf
 
Transmision automatica TOYOTA
Transmision automatica TOYOTATransmision automatica TOYOTA
Transmision automatica TOYOTA
 
Transmisión automática 1
Transmisión automática 1Transmisión automática 1
Transmisión automática 1
 
Transmision planetaria
Transmision planetaria Transmision planetaria
Transmision planetaria
 
087 Servodireccion electrohidraulica.pdf
087 Servodireccion electrohidraulica.pdf087 Servodireccion electrohidraulica.pdf
087 Servodireccion electrohidraulica.pdf
 
3116 3126 manual de desarmado y armado motor cat
3116 3126 manual de desarmado y armado motor  cat3116 3126 manual de desarmado y armado motor  cat
3116 3126 manual de desarmado y armado motor cat
 
4 ic4a tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoria
4 ic4a   tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoria4 ic4a   tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoria
4 ic4a tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoria
 
307236545 manual-mp8-servicio-or-pdf
307236545 manual-mp8-servicio-or-pdf307236545 manual-mp8-servicio-or-pdf
307236545 manual-mp8-servicio-or-pdf
 
El sistema de transmisión
El sistema de transmisiónEl sistema de transmisión
El sistema de transmisión
 
Cambios automáticos y variadores CVT
Cambios automáticos y variadores CVTCambios automáticos y variadores CVT
Cambios automáticos y variadores CVT
 

Destaque

Caja eaton fuller del kodiak
Caja eaton fuller del kodiakCaja eaton fuller del kodiak
Caja eaton fuller del kodiakOscar Barreto
 
12 speed espanol[1]
12 speed espanol[1]12 speed espanol[1]
12 speed espanol[1]Mk Vr
 
caja 6 velocidades sincronizacion
caja 6 velocidades sincronizacioncaja 6 velocidades sincronizacion
caja 6 velocidades sincronizacioncoxiz5000
 
LIBRO DEL SISTEMA DE TRASMISIÓN
LIBRO DEL SISTEMA DE TRASMISIÓNLIBRO DEL SISTEMA DE TRASMISIÓN
LIBRO DEL SISTEMA DE TRASMISIÓNFrank Moore Blanco
 
Zf 16 s_1650_num_zf_1297_095_020_cat_pecas
Zf 16 s_1650_num_zf_1297_095_020_cat_pecasZf 16 s_1650_num_zf_1297_095_020_cat_pecas
Zf 16 s_1650_num_zf_1297_095_020_cat_pecasMarcos Luna
 
Constellation com motor 9.3 mwm
Constellation com motor 9.3 mwmConstellation com motor 9.3 mwm
Constellation com motor 9.3 mwmJunior Iung
 
Transmision y relacion de caja de cambios y su conjunto diferencial
Transmision y relacion de caja de cambios y su conjunto diferencialTransmision y relacion de caja de cambios y su conjunto diferencial
Transmision y relacion de caja de cambios y su conjunto diferencialhrossis
 
6 speed synchro-espanol[1]
6 speed synchro-espanol[1]6 speed synchro-espanol[1]
6 speed synchro-espanol[1]Mk Vr
 
Humorgraficopicante3
Humorgraficopicante3Humorgraficopicante3
Humorgraficopicante3VICTOR Zztop
 
ZF Básico - 2. Instalação
ZF Básico - 2. InstalaçãoZF Básico - 2. Instalação
ZF Básico - 2. InstalaçãoMarcos Bezerra
 
Astronic 4
Astronic 4Astronic 4
Astronic 4patocarr
 
Astronic (2)
Astronic (2)Astronic (2)
Astronic (2)patocarr
 
Ecomat i manual repararo nivel i ii
Ecomat i manual repararo nivel i iiEcomat i manual repararo nivel i ii
Ecomat i manual repararo nivel i iiDaniel Jose
 
Mantenimiento predictivo - Guía Practica
Mantenimiento predictivo - Guía PracticaMantenimiento predictivo - Guía Practica
Mantenimiento predictivo - Guía PracticaCarlos Chan Caamaño
 

Destaque (20)

Caja eaton fuller del kodiak
Caja eaton fuller del kodiakCaja eaton fuller del kodiak
Caja eaton fuller del kodiak
 
12 speed espanol[1]
12 speed espanol[1]12 speed espanol[1]
12 speed espanol[1]
 
caja 6 velocidades sincronizacion
caja 6 velocidades sincronizacioncaja 6 velocidades sincronizacion
caja 6 velocidades sincronizacion
 
Volvo manual
Volvo manualVolvo manual
Volvo manual
 
LIBRO DEL SISTEMA DE TRASMISIÓN
LIBRO DEL SISTEMA DE TRASMISIÓNLIBRO DEL SISTEMA DE TRASMISIÓN
LIBRO DEL SISTEMA DE TRASMISIÓN
 
Cursos eaton
Cursos eatonCursos eaton
Cursos eaton
 
Zf 16 s_1650_num_zf_1297_095_020_cat_pecas
Zf 16 s_1650_num_zf_1297_095_020_cat_pecasZf 16 s_1650_num_zf_1297_095_020_cat_pecas
Zf 16 s_1650_num_zf_1297_095_020_cat_pecas
 
Constellation com motor 9.3 mwm
Constellation com motor 9.3 mwmConstellation com motor 9.3 mwm
Constellation com motor 9.3 mwm
 
Transmision y relacion de caja de cambios y su conjunto diferencial
Transmision y relacion de caja de cambios y su conjunto diferencialTransmision y relacion de caja de cambios y su conjunto diferencial
Transmision y relacion de caja de cambios y su conjunto diferencial
 
6 speed synchro-espanol[1]
6 speed synchro-espanol[1]6 speed synchro-espanol[1]
6 speed synchro-espanol[1]
 
Humorgraficopicante3
Humorgraficopicante3Humorgraficopicante3
Humorgraficopicante3
 
ZF Básico - 2. Instalação
ZF Básico - 2. InstalaçãoZF Básico - 2. Instalação
ZF Básico - 2. Instalação
 
Astronic 4
Astronic 4Astronic 4
Astronic 4
 
Gatti
GattiGatti
Gatti
 
6909213 sistemas-de-enendido
6909213 sistemas-de-enendido6909213 sistemas-de-enendido
6909213 sistemas-de-enendido
 
Astronic (2)
Astronic (2)Astronic (2)
Astronic (2)
 
Astronic
AstronicAstronic
Astronic
 
Manual Motores Cummins
Manual Motores Cummins Manual Motores Cummins
Manual Motores Cummins
 
Ecomat i manual repararo nivel i ii
Ecomat i manual repararo nivel i iiEcomat i manual repararo nivel i ii
Ecomat i manual repararo nivel i ii
 
Mantenimiento predictivo - Guía Practica
Mantenimiento predictivo - Guía PracticaMantenimiento predictivo - Guía Practica
Mantenimiento predictivo - Guía Practica
 

Semelhante a Eaton fuller 6

283 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 1.pdf
283 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 1.pdf283 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 1.pdf
283 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 1.pdfjcarrey
 
284 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 2.pdf
284 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 2.pdf284 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 2.pdf
284 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 2.pdfjcarrey
 
367 Cambio automatico de 6 marchas 09D.pdf
367 Cambio automatico de 6 marchas 09D.pdf367 Cambio automatico de 6 marchas 09D.pdf
367 Cambio automatico de 6 marchas 09D.pdfjcarrey
 
LEON_05_16_ES.pdf .........................
LEON_05_16_ES.pdf .........................LEON_05_16_ES.pdf .........................
LEON_05_16_ES.pdf .........................HichamErroufi
 
Manual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-linde
Manual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-lindeManual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-linde
Manual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-lindeIng. CIP Edison Muñante
 
Manual de taller_vw_touran
Manual de taller_vw_touranManual de taller_vw_touran
Manual de taller_vw_touranguest3b6057
 
Renault-Logan-Renault-Sandero-Renault-Stepway_2020_ES_CO_d46a0e1182.pdf
Renault-Logan-Renault-Sandero-Renault-Stepway_2020_ES_CO_d46a0e1182.pdfRenault-Logan-Renault-Sandero-Renault-Stepway_2020_ES_CO_d46a0e1182.pdf
Renault-Logan-Renault-Sandero-Renault-Stepway_2020_ES_CO_d46a0e1182.pdfssuser510fc5
 
Manual de mantenimiento columbia
Manual de mantenimiento columbiaManual de mantenimiento columbia
Manual de mantenimiento columbiaVictor Rivas
 
Manual Instrucciones LeonII 2.pdf
Manual Instrucciones LeonII 2.pdfManual Instrucciones LeonII 2.pdf
Manual Instrucciones LeonII 2.pdfManelAsensTores
 
journey_2013 Manual de Usuario Dodge.pdf
journey_2013 Manual de Usuario Dodge.pdfjourney_2013 Manual de Usuario Dodge.pdf
journey_2013 Manual de Usuario Dodge.pdfvaquermtzle2
 
Seat-Toledo_2008_ES-ES_ES_8746b4c700.pdf
Seat-Toledo_2008_ES-ES_ES_8746b4c700.pdfSeat-Toledo_2008_ES-ES_ES_8746b4c700.pdf
Seat-Toledo_2008_ES-ES_ES_8746b4c700.pdfEzequielRomano5
 
Manual de Servicio y Operacion.pdf
Manual de Servicio y Operacion.pdfManual de Servicio y Operacion.pdf
Manual de Servicio y Operacion.pdfyhonfredy2
 
386 Cambio de doble embrague de 6 marchas 02E s tronic.pdf
386 Cambio de doble embrague de 6 marchas 02E s tronic.pdf386 Cambio de doble embrague de 6 marchas 02E s tronic.pdf
386 Cambio de doble embrague de 6 marchas 02E s tronic.pdfjcarrey
 

Semelhante a Eaton fuller 6 (20)

283 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 1.pdf
283 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 1.pdf283 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 1.pdf
283 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 1.pdf
 
284 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 2.pdf
284 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 2.pdf284 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 2.pdf
284 Cambio automatico de 6 relaciones 09E en el Audi A8 2003 Parte 2.pdf
 
367 Cambio automatico de 6 marchas 09D.pdf
367 Cambio automatico de 6 marchas 09D.pdf367 Cambio automatico de 6 marchas 09D.pdf
367 Cambio automatico de 6 marchas 09D.pdf
 
LEON_05_16_ES.pdf .........................
LEON_05_16_ES.pdf .........................LEON_05_16_ES.pdf .........................
LEON_05_16_ES.pdf .........................
 
Manual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-linde
Manual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-lindeManual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-linde
Manual operacion-mantenimiento-h25d-h30d-h35d-393-linde
 
Manual de taller_vw_touran
Manual de taller_vw_touranManual de taller_vw_touran
Manual de taller_vw_touran
 
Renault-Logan-Renault-Sandero-Renault-Stepway_2020_ES_CO_d46a0e1182.pdf
Renault-Logan-Renault-Sandero-Renault-Stepway_2020_ES_CO_d46a0e1182.pdfRenault-Logan-Renault-Sandero-Renault-Stepway_2020_ES_CO_d46a0e1182.pdf
Renault-Logan-Renault-Sandero-Renault-Stepway_2020_ES_CO_d46a0e1182.pdf
 
Renault_LOGAN_2022.pdf
Renault_LOGAN_2022.pdfRenault_LOGAN_2022.pdf
Renault_LOGAN_2022.pdf
 
R_0430_RM_0811_R1200RT_03 (1).pdf
R_0430_RM_0811_R1200RT_03 (1).pdfR_0430_RM_0811_R1200RT_03 (1).pdf
R_0430_RM_0811_R1200RT_03 (1).pdf
 
Grounds Master 328D
Grounds Master 328DGrounds Master 328D
Grounds Master 328D
 
2008-seat-toledo-3.pdf
2008-seat-toledo-3.pdf2008-seat-toledo-3.pdf
2008-seat-toledo-3.pdf
 
Manual de mantenimiento columbia
Manual de mantenimiento columbiaManual de mantenimiento columbia
Manual de mantenimiento columbia
 
Manual Instrucciones LeonII 2.pdf
Manual Instrucciones LeonII 2.pdfManual Instrucciones LeonII 2.pdf
Manual Instrucciones LeonII 2.pdf
 
Manual Versys
Manual VersysManual Versys
Manual Versys
 
journey_2013 Manual de Usuario Dodge.pdf
journey_2013 Manual de Usuario Dodge.pdfjourney_2013 Manual de Usuario Dodge.pdf
journey_2013 Manual de Usuario Dodge.pdf
 
MI IBI ed 09 05_ES.pdf
MI IBI ed 09 05_ES.pdfMI IBI ed 09 05_ES.pdf
MI IBI ed 09 05_ES.pdf
 
Caja manual
Caja manualCaja manual
Caja manual
 
Seat-Toledo_2008_ES-ES_ES_8746b4c700.pdf
Seat-Toledo_2008_ES-ES_ES_8746b4c700.pdfSeat-Toledo_2008_ES-ES_ES_8746b4c700.pdf
Seat-Toledo_2008_ES-ES_ES_8746b4c700.pdf
 
Manual de Servicio y Operacion.pdf
Manual de Servicio y Operacion.pdfManual de Servicio y Operacion.pdf
Manual de Servicio y Operacion.pdf
 
386 Cambio de doble embrague de 6 marchas 02E s tronic.pdf
386 Cambio de doble embrague de 6 marchas 02E s tronic.pdf386 Cambio de doble embrague de 6 marchas 02E s tronic.pdf
386 Cambio de doble embrague de 6 marchas 02E s tronic.pdf
 

Último

Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdfManual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdfotonimaster11
 
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...Valentinaascanio1
 
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdftipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdfmarlonrea6
 
BALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptx
BALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptxBALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptx
BALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptxJERSONSEBASTIANLOAIZ
 
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motorSENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motorjaiberarias1
 
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjkCalculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjkemilianodominguez13
 
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptxpropoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptxJenniferNatalyRomero
 
AC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexion
AC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexionAC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexion
AC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexionignix1
 

Último (8)

Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdfManual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
Manual de usuario de camioneta Mitsubishi L200.pdf
 
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
valentina ascanio jimenez bbbbbbbbbbbbbbnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn...
 
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdftipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
tipos de suspension automotriz -rea marlon.pdf
 
BALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptx
BALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptxBALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptx
BALANCE TÉRMICO-MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA.pptx
 
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motorSENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
SENSORES POSICION MOTOR y su ubicacion en el motor
 
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjkCalculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
Calculadora de salud.pdfjsisiskejdjdjkjk
 
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptxpropoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
propoketapropoketapropoketapropoketa.pptx
 
AC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexion
AC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexionAC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexion
AC-CDI Electricidad de motocicleta, diagrama de conexion
 

Eaton fuller 6

  • 1. Cajas de cambios sincronizadas de 6 velocidades Manual de servicio (FS-6406) Issue 01 / 2003
  • 2. Manual de servicio (FS-6406) Eaton Cajas de cambios sincronizadas de 6 velocidades Truck Components Operations Europe PO Box 11 Worsley Manchester M28 5GJ England
  • 3. RENAULT V.I. 02 / 02 – Imprimé en France – Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Transmisión de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Objetivos y ámbito de aplicación del Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Utilización del Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Advertencias y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Cuadro de frecuencias de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Herramientas recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Verificaciones a efectuar antes de desmontar la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Verificaciones a efectuar una vez desmontado el árbol de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Verificaciones a efectuar una vez desmontada la brida de acoplamiento de la transmisión . . . . . . . . .16 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Reparación de la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Mando de cambio de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Brida de acoplamiento de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Cárter de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Tapa del cambio de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Desarmado de la sección principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Grupo árbol principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Grupo árbol secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Armado de la sección principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
  • 4. Avant de mettre un véhicule en marche, prendre place au volant, mettre la boîte de vitesses au point mort, engager le frein de stationnement et débrayer. Avant de remorquer le véhicule, mettre la boîte de vitesses au point mort et soulever les roues arrières ou déposer la transmission pour éviter d’endommager la boîte de vitesses pendant le remorquage. ATTENTION AVERTISSEMENT Avant d’intervenir sur un véhicule, mettre la boîte de vitesses au point mort, engager le frein de stationnement et bloquer les roues à l’aide de cales. 2 ADVERTENCIAS Antes de poner en marcha un vehículo, instálese al volante, ponga la caja de cambios en punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y desembrague. Antes de realizar operaciones en un vehículo, ponga la caja de cambios en punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y calce las ruedas. Antes de remolcar el vehículo, ponga la caja de cambios en punto muerto y eleve las ruedas traseras o retire la transmisión para evitar daños a la caja de cambios durante el remolcaje. CUIDADO Advertencia
  • 5. Couvercle de changement des vitesses Groupe couvercle de changement des vitesses Couvercle de changement des vitesses Commande à distance Section principale Arbre principal Section principale Carter de boîte de vitesses Section principale Pignon de renvoi de marche arrière Section principale Arbre secondaire Section principale Arbre d’entrée 3 Vista general Sección principal Árbol de entrada Tapa de cambio de las velocidades Grupo tapa de cambio velocidades Tapa de cambio de velocidades Mando a distancia Sección principal Árbol principal Sección principal Piñón de transmisión de marcha atrás Sección principal Cárter de caja de cambiosSección principal Árbol secundario
  • 6. 4 Transmisión de potencia La caja de cambios debe estar en condiciones de transmitir eficazmente la potencia del motor, expresada en el par, a las ruedas del vehículo. Es primordial conocer bien las modalidades de funcionamiento de la caja de cambios durante la transmisión del par para la detección y reparación de averías. Transmisión de la potencia en la caja de cambios de 6 velocidades 1. La potencia (par) desarrollada por el motor es transmitida al árbol de entrada de la caja de cambios. 2. El par es transmitido al piñón del árbol secundario. 3. El par es transmitido, a lo largo del árbol secundario, a todos los engranajes de este último. 4. El par es transmitido al engranaje “enganchado” del árbol principal. En el despiece se muestra la posición de la primera velocidad. 5. Los dientes exteriores de embrague del engranaje del árbol principal transmiten el par a este último por intermedio del grupo sincronizador o de un acoplamiento deslizante. 6. El árbol principal transmite el par directamente al árbol motor mediante la brida de acoplamiento de la transmisión.
  • 7. 5 Introducción Objetivos y ámbito de aplicación del Manual El presente manual ha sido preparado con el fin de brindar las informaciones detalladas necesarias para el mantenimiento y reparación de la caja de cambios Eaton“ Fuller“ anteriormente mencionada. Utilización del Manual Las operaciones de mantenimiento se encuentran repartidas entre dos secciones: - operaciones de mantenimiento en el vehículo y operaciones de reparación de la caja de cambios en el banco. Las operaciones de mantenimiento en el vehículo pueden ser efectuadas sin desmontar la caja de cambios. Las operaciones de reparación de la caja de cambios deben ser efectuadas una vez desmontada esta última del vehículo. Los capítulos dedicados a estas operaciones son presentados con un título general en la parte superior izquier- da de cada página, seguidos por títulos más específicos y una descripción de los procedimientos. Para locali- zar las informaciones buscadas, es preciso remitirse al capítulo correspondiente a la operación concernida. Una vez en dicho capítulo, consulte los títulos indicados en la parte superior izquierda de cada página a fin de encontrar el título relativo al procedimiento aplicable. Las operaciones de reparación de la caja de cambios describen, en orden, todas las operaciones generales de desarmado y armado completo de la caja de cambios. NOTA: En algunos casos, el aspecto real de la caja de cambios puede ser distinto del que se muestra en las figuras. No obstante, el procedimiento es el mismo.
  • 8. 6 Advertencias y precauciones Precauciones de desmontaje En la descripción detallada de los procedimientos, se parte de la base que la caja de cambios ha sido previamente vaciada, se ha desconectado el varillaje de conexión y la caja de cambios ha sido desmontada del chasis del vehículo. El desmontaje de la caja de mando de cambio de velocidades (o del grupo de mando a distancia) figura en los procedimientos detallados (Desmontaje de la palanca de mandos). Este grupo debe ser desmontado de la tapa del cambio de velocidades antes de poder desmontar la caja de cambios. Siga escrupulosamente cada procedimiento descrito, consultando el texto, las figuras y las fotografías. Grupos Al desmontar los distintos grupos (árbol principal, árbol secundario y tapa de cambio de velocidades), colocar todos los componentes en un banco limpio, en el orden de desmontaje. Este procedimiento facilitará el posterior montaje y ayudará a no perder componentes. Rodamientos Lavar y engrasar cuidadosamente todos los rodamientos utilizables en cuanto hayan sido desmontados y envolverlos de tal modo que queden protegidos hasta el momento de reutilizarlos. Utilizar los extractores especialmente previstos a estos efectos para desmontar los rodamientos destinados a ser reutilizados. Limpieza Trabaje siempre en un local limpio. Cuide que ningún cuerpo extraño ni suciedad entren en el grupo durante su reparación. La suciedad es abrasiva y puede dañar los rodamientos. Antes de desmontar, es acon- sejable limpiar siempre la parte exterior del grupo. Introducción
  • 9. 7 Introducción Árbol de entrada El árbol de entrada puede ser desmontado sin desmontar el árbol secundario ni el árbol principal. Anillos elásticos Retirar los anillos elásticos con alicates especialmente previstos a estos efectos. Si han sido retirados de esta forma, los anillos elásticos pueden ser reutilizados, a condición que no estén deformados. Utilización de herramientas para desplazar componentes Nunca se debe aplicar una fuerza excesiva a los árboles, cárteres, etc. Algunos componentes tienen un margen de movimiento limitado. Una vez que los componentes están sólidamente apretados, no se les debe aplicar nunca una fuerza. Se recomienda utilizar punzones, mazos y martillos flexibles para todas las operaciones de desmontaje. Precauciones de control Antes de volver a armar la caja de cambios, verifique cuidadosamente cada componente para controlar su eventual estado de daño o desgaste, con el fin de determinar si puede ser reutilizado o no. Si es preciso cambiarlo, utilice exclusivamente piezas de origen Eaton“ Fuller“ Transmisión, a fin de garantizar un funcio- namiento óptimo y duradero de la caja de cambios. El coste de un componente nuevo no representa por lo general sino una pequeña parte de los costes totales de mano de obra y de inmovilización del vehículo. Evite reutilizar componentes dudosos, lo que podría acarrear nuevas reparaciones y costos suplementarios poco después del montaje. Al determinar si es preciso cambiar o no un componente, tenga en cuenta también los antecedentes, el kilometraje, la función, etc. del vehículo. Lista de procedimientos recomendados de control Rodamientos A. Lavar todos los rodamientos en un solvente limpio. Verificar que las bolas, rodillos y pistas de rodamiento estén exentos de zonas desconchadas, descoloridas o picadas. Cambiar los rodamientos descoloridos, picados, desconchados o dañados durante el desmontaje. B. Lubricar los rodamientos en buen estado; verificar los juegos axial y radial en función de las indicaciones de los fabricantes. C. Cambiar los rodamientos que presenten juegos excesivos. D. Verificar el ajuste de los rodamientos. Las cajas interiores de rodamiento deben estar apretadas al árbol; las cajas exteriores, medianamente apretadas en el alojamiento del cárter. Si el rodamiento gira libremente dentro del alojamiento, es preciso cambiar el cárter. Tapas de rodamientos A. Verificar que las tapas no hayan sido desgastadas a causa de la presión del rodamiento contiguo. Cambiar las tapas dañadas. B. Verificar que los taladrados de las tapas no estén desgastados. Si están desgastados o tienen dimensiones excesivas, cambiar las tapas.
  • 10. 8 Componentes del embrague A. Verificar los componentes de embrague. Cambiar la horquilla gastada frente a la superficie de levas y el soporte de tope desgastado frente a las zapatas de contacto. B. Verificar el eje de la horquilla de embrague. Cambiarlo si está desgastado frente a las superficies de los casquillos. Engranajes A. Verificar que los dientes de los piñones no estén engomados ni agrietados. Las superficies de dientes de piñón engomadas no pone forzosamente en entredicho el buen funcionamiento de la caja de cambios. Durante un funcionamiento continuo del vehículo, sucede a menudo que los engranajes engomados permanezcan “estables” y no pasen a la etapa siguiente (agrietado). Si los dientes están ligeramente picados, en la mayoría de los casos pueden durar y por ende ser reutilizados; en cambio si están muy picados o agrietados deben ser cambiados. B. Verificar que los dientes de enganche no estén anormalmente desgastados ni afilados, y que no se hayan acortado a causa de choques sobrevenidos durante los cambios de velocidad. De ser el caso, cambiar los engranajes. C. Verificar el juego axial de los piñones. Si es excesivo, verificar la presencia eventual de un desgaste anormal en el anillo elástico de los engranajes, la arandela hendida, el cubo de enganche y el cubo del piñón. Grupo de la caja de cambio de velocidades A. Verificar la tensión del resorte de la caja de cambio de velocidades. Si la palanca está demasiado suelta, cambiar el resorte antagonista. B. Si se desarma la caja, verificar eventuales rastros de desgaste en el extremo inferior de la palanca de cambios, en el soporte y en el dedo de cambios. Cambiar estos componentes en caso de desgaste excesivo. Componentes de fundición gris A. Verificar que todos los componentes de fundición gris (cárter, tapas), estén exentos de grietas y roturas. Cambiar los componentes dañados. Grupos del piñón de transmisión de marcha atrás A. Verificar que no haya desgaste excesivo debido a la acción de los rodamientos de rodillos. Grupo de la tapa de cambio de velocidades A. Verificar la ausencia de desgaste en las horquillas de cambio de velocidades y los dedos, frente a las zapatas y a la fijación de la palanca. Cambiar los componentes desgastados. B. Verificar la alineación correcta de las horquillas. Cambiar las horquillas deformadas. C. Verificar los tornillos de fijación de las horquillas en la tapa. Apretar los tornillos flojos. Cambiar la tapa si los orificios de los tornillos de fijación están dañados. D. Verificar que el orificio de la bola de posición no esté desgastado. Cambiarlo si el alojamiento está deformado. Introducción
  • 11. 9 Acanaladuras A. Verificar que todas las acanaladuras de todos los árboles estén exentas de desgaste. Si las garras, piñones, platillos de embrague, brida de acoplamiento o cubo de embrague están desgastados en sus caras acanaladas, cambiar el árbol. Grupo de sincronizadores A. Verificar que los sincronizadores no presenten rebabas, partículas metálicas, desgastes irregulares o excesivos en las superficies de contacto. B. Verificar que los ejes de bloqueo y los resortes de precarga no estén flojos ni excesivamente gastados. C. Verficar la ausencia de desgaste en las superficies de contacto de los conos de sincronizadores. Arandelas A. Verificar las superficies de todas las arandelas. Las arandelas estriadas o desgastadas deben ser cambiadas. Precauciones de montaje Verificar que esté limpio el interior de los cárteres y cajas. Cuidar que no entren en la caja de cambios cuerpos extraños ni suciedad durante las operaciones de armado. La suciedad es abrasiva y puede dañar las superficies pulidas de los rodamientos y arandelas. Al armar, tome las precauciones que se indican a continuación. Juegos axiales Mantener los juegos axiales de origen de los piñones del árbol principal. Rodamientos Utilizar un empujador para el montaje de los rodamientos. Estas herramientas especiales mantienen el contacto con la caja interior de rodamiento, evitando así daños a las bolas o rodillos y alineando correctamente el rodamiento en el árbol. Tornillos Para evitar escapes de aceite y aflojamientos, aplique Loctite 262 a todos los tornillos (si no están untados previamente). Juntas Cambie las juntas por juntas nuevas en toda la caja de cambios al volver a armarla. Verifique que no falte ninguna junta. La falta de una junta puede provocar escapes de aceite o desajustar las tapas de rodamientos. Lubricación inicial Al armar, untar con lubricante para caja de cambios todas las arandelas de tope, sincronizadores y rodamientos, a fin de evitarles daños al arrancar por primera vez. Juntas tóricas Lubricar todas las juntas tóricas con un lubricante a base de silicona. Introducción
  • 12. 10 Introducción Calces de espesor Aplique una fina capa de Loctite 518 o 515 a ambas caras de los calces de espesor. Brida de acoplamiento de la transmisión Instalar la brida mediante la tuerca del árbol de salida, apretando esta última al par de 645 - 711 Nm. Verificar que esté instalada la corona del tacómetro o un espaciador de sustitución del mismo ancho. El apriete de la tuerca a un par incorrecto puede dañar el rodamiento trasero del árbol principal. IMPORTANTE: Consulte el manual de piezas de repuesto (específico para cada gama de modelos) para garantizar una utilización adecuada de las piezas al armar la caja de cambios.
  • 13. FS 6406 F S O 6 4 0 6 A Synchronisée Chiffre(x)100=capacité de couple nominal en Pied/livre Niveau de conception Nbre de vitesses marche avant Rapport Overdrive Fuller 11 Denominación de los modelos Indicaciones de la placa de identificación y nomenclatura de los modelos La denominación del modelo y otras indicaciones de identificación de la caja de cambios están estampadas en la placa prevista a estos efectos. Para identificar el modelo y el número de serie de la caja de cambios, localizar la placa en la caja de cambios y leer los códigos (véase la Figura 1). Para todo pedido de asistencia o piezas de repuesto, es preciso indicar los números de modelo y de serie. No se debe quitar ni destruir la placa de identificación de la caja de cambios. Placa de identificación de la caja de cambios – Localización Número del modelo El número del modelo contiene las informaciones básicas sobre la caja de cambios (véase a continuación). Debe ser indicado toda vez que se haga un pedido de asistencia o de piezas de repuesto. Figura 1 Número de serie El número de serie es el número secuencial que permite identificar la caja de cambios. Anótelo antes de contactar con los servicios postventa. Especificación de la caja de cambios o referencia del cliente Este número se encuentra debajo de los números de modelo y de serie. Es un número de referencia útil en caso de pedido de asistencia técnica. Relación Nivel de diseño Cantidad de velocidades m. adelante Fuller Sincronizada Overdrive Cifra(x)100 = capacidad de par nominal en pie/libra
  • 14. Description Couple de serrage en Nm Type de filetage Remarques 6 vis du couvercle de roulement avant 21-27 Nm 5/16-18 Appliquer du Loctite 262 sur les filets 4 vis du boîtier de commande de vitesses 28-33 Nm 3/8-16 Appliquer du Loctite 262 sur les filets. 9 vis des axes de fourchette de changement de vitesses 28-33 Nm 3/8-16 Appliquer du Loctite 262 sur les filets. 17 vis du couvercle de changement de vitesses 48-54 Nm 3/8-16. Appliquer du Loctite 262 sur les filets 1 écrou de l’arbre de sortie. 645 - 711 Nm 1 ¼-18 Avec insert de blocage en nylon. 4 vis ou écrous du carter d’embrayage 149-181 Nm 5/8-16 Appliquer du Loctite 262 sur les filets. 4 écrous du boîtier de roulement arrière de l’arbre principal 82-88 Nm ½-32. Appliquer du Loctite 262 sur les filets 1 bouchon de remplissage d’huile 34-47 Nm ¾” 1 bouchon de vidange d’huile 62-67 Nm ¾” 4 vis du couvercle de roulement arrière de l’arbre secondaire 48-54 Nm 3/8” - 16 Utiliser des rondelles plates. Appliquer du Loctite 262 sur les filets. 12 vis de la plaque de fermeture de l’orifice de prise de mouvement 14-27 Nm 3/8” - 16 Appliquer du Loctite 262 sur les filets. 12 Pares de apriete Es esencial aplicar pares de apriete correctos para garantizar la longevidad y fiabilidad de la caja de cambios. Un apriete excesivo o insuficiente puede causar defectos de montaje y dañar los piñones, los árboles o los rodamientos de la caja de cambios. Se recomienda utilizar un producto de retén de rosca o un producto de fijación universal para tornillos. No apriete los tornillos en seco. Pares de apriete Descripción 6 tornillos de la tapa de rodamiento delantero 4 tornillos de la tapa de mando de velocidades 9 tornillos de los ejes de horquilla de cambios 17 tornillos de la tapa de cambio de velocidades 1 tuerca del árbol de salida 4 tornillos o tuercas del cárter de embrague 4 tuercas de la caja de rodamiento trasero del árbol principal 1 tapón de llenado de aceite 1 tapón de llenado de aceite 4 tornillos de la tapa de rodamiento trasero del árbol secundario 12 tornillos de la placa de cierre del orificio de toma de fuerza Aplicar Loctite 262 a la rosca Aplicar Loctite 262 a la rosca Aplicar Loctite 262 a la rosca Aplicar Loctite 262 a la rosca Con insert retén de nylon Aplicar Loctite 262 a la rosca Aplicar Loctite 262 a la rosca Utilizar arandelas planas. Aplicar Loctite 262 a la rosca. Aplicar Loctite 262 a la rosca. Par de apriete en Nm Tipo de rosca Observaciones
  • 15. 13 Lubricación Una lubricación correcta es fundamental para un mantenimiento eficaz. Las cajas de cambios Eaton“ y Fuller“ han sido diseñadas de forma tal que sus componentes internos funcionan por baño en aceite, creado por el movimiento de los piñones y árboles. Para garantizar una óptima lubricación de todos los componentes, seguir escrupulosamente el siguiente procedimiento: A. Mantener un nivel de aceite adecuado y verificarlo periódicamente. B. Seguir las indicaciones del cuadro de frecuencias de mantenimiento. C. Utilizar la calidad y tipo de aceite correspondientes. D. Dirigirse a un concesionario autorizado. Mantenimiento de un nivel adecuado de aceite Verificar que el nivel de aceite alcance el orificio de llenado. El hecho de poder tocar el aceite con un dedo no significa que se haya alcanzado el nivel correcto (25,4 mm de nivel equivalen a unos 3,8 litros de aceite). Al completar los niveles, no se deben mezclar nunca los aceites para motor con aceites para engranaje en una misma caja de cambios. Nivel de aceite 1. Incorrecto 2. Correcto Cuadro de los intervalos de mantenimiento Si el vehículo está provisto de un filtro de aceite para la caja de cambios, cambiarlo cada vez que se cambia el aceite. La utilización de lubricantes que no se ajusten a estas indicaciones modificará las condiciones de aplicación de la garantía. Aceite de caja de cambios Véase el Manual de conducción y mantenimiento del vehículo
  • 16. 14 Herramientas recomendadas En algunos procedimientos de reparación descritos en este manual se preconiza la utilización de herramientas específicas. Recomendamos su utilización, puesto que facilitan y aceleran las reparaciones de la caja de cambios, evitando además daños a los componentes principales, lo que resultaría costoso. No obstante, en la mayoría de los casos, las herramientas tradicionales de mecánica (llaves de casquillo, destornilladores, etc.) y el equipamiento normal de un taller (prensa, mazos y punzones) son suficientes para armar y desarmar correctamente las cajas de cambios Eaton“ Fuller“.
  • 17. 6 15 Mantenimiento preventivo Todos los días, numerosos vehículos salen a la carretera con unas cajas de cambios en condiciones que se podrían calificar de desastrosas. ¿Por qué? Porque no han sido nunca objeto de planes organizados y adecuados de mantenimiento preventivo. El mantenimiento preventivo es una definición general que abarca todos los procedimientos aptos para garantizar una fiabilidad y longevidad máxima del vehículo al menor coste posible. Al inspeccionar una caja de cambios averiada, se detectan por lo general diversos defectos de mantenimiento preventivo. El hecho de dedicar periódicamente unos minutos a unos controles sencillos puede contribuir a evitar problemas y a reducir los costes de reparación. Si la caja de cambios no es objeto de un mantenimiento correcto, presentará averías y anomalías. Verificaciones a efectuar antes de desmontar la caja de cambios NOTA: En algunos casos, el aspecto real de la caja de cambios puede ser distinto del que se observa en las ilustraciones. No obstante, el procedimiento sigue siendo el mismo. Fijación del cárter de embrague (1) • Verificar el apriete correcto de todos los tornillos del cárter de embrague. Rodamiento axial del embrague (sin ilustración) • Quitar la tapa del orificio de inspección y verificar el juego axial del rodamiento de embrague. • Verificar la posición de la cara del rodamiento axial de desembrague con respecto al casquillo de tope en los embragues empujados. Eje y taladrados de embrague (3) • Con una palanca, elevar los ejes para verificar su eventual desgaste. • En caso de juego excesivo, retirar el mecanismo de embrague y verificar los casquillos en los taladrados y el desgaste de los ejes. Véase la documentación del fabricante del vehículo.
  • 18. 16 Mantenimiento preventivo Lubricante (4) • Respetar las frecuencias indicadas de cambio de aceite. • Utilizar exclusivamente las calidades y tipos de aceite recomendados. Tapones de llenado y vaciado (5) • Quitar el tapón de llenado y verificar el nivel de aceite, respetando las frecuencias indicadas. Apretar a fondo los tapones de vaciado y llenado. Tornillos y juntas (6) • Verificar todos los tornillos, en particular los de las placas de apertura de toma de fuerza y tapa de rodamiento trasero; si están flojas, pueden causar escapes de aceite. • Verificar que no haya escapes de aceite a partir de la apertura de la toma de fuerza y de las tapas de rodamientos traseros, por ejemplo a raíz de una junta defectuosa. Mando a distancia de las velocidades (7) • Verificar el aflojamiento y libertad de juego en la caja. Si la palanca está demasiado suelta en su soporte, verifique el grupo de soporte del mando a distancia de las velocidades. Verificaciones a efectuar con el árbol de transmisión desmontado Brida de acoplamiento de transmisión (9) • Verificar el apriete. Apretar al par indicado. Árbol de salida (tuerca de brida apretada) • Con una palanca, elevar el árbol de salida para verificar el juego radial en el rodamiento trasero del árbol principal. Verificaciones a efectuar una vez desmontada la brida de acoplamiento de transmisión NOTA: si hace falta, limpiar con un trapo embebido en solvente los asientos de estanqueidad de la brida. Está prohibido utilizar papel de lija u otros materiales abrasivos, que pueden dañar las superficies. Acanaladuras del árbol de salida (11) • Verificar la presencia eventual de desgaste debido a las vibraciones y a la presión de la brida. Caja de rodamientos traseros del árbol principal (12) • Verificar la ausencia de desgaste en la junta de aceite.
  • 19. 17 Mantenimiento preventivo Controles Conexiones del tacómetro Los cables del tacómetro no deben estar flojos. Componente a controlar Verificación Acción Colocar una junta tórica o una junta de papel entre el casquillo de acoplamiento del tacómetro y la caja del rodamiento trasero. Tuercas de la caja del rodamiento trasero Verificar el apriete de las tuercas retenes. Tuerca retén de la brida de acoplamiento de transmisión Verificar el apriete de la tuerca retén. Aperturas y placas de la toma de fuerza Verificar el apriete de los tornillos. Tapas y cárteres Tapones de vaciado y llenado de aceite Verificar la estanqueidad de los tapones de vaciado y llenado de aceite. Verificar el apriete de los tornillos. Verificar la ausencia de grietas o rotu- ras en las tapas y cárteres. Aplicar Loctite 542 en las roscas. Apretar el casquillo del tacómetro al par de 47-67 Nm. Cambiar la junta tórica / junta de papel dañada o ausente. Aplicar Loctite 262 en las roscas de los pasadores. Apretar las tuer- cas al par de 82-88 Nm. Apretar la tuerca al par de 645 - 711 Nm. No se debe apretar la tuerca a un par excesivo. Aplicar Loctite 262 a las roscas de los tornillos (si no están ya untados previamente). Apretar los tornillos de la toma de fuerza al par de 14-27 Nm. Apretar al par. Véase el cuadro de pares de apriete.e Cambiar los componentes dañados.
  • 20. 18 Mantenimiento preventivo Mantenimiento de las juntas traseras Los escapes en las juntas traseras constituyen el problema más frecuente que se observa en las cajas de cambios de los vehículos industriales. No se debe subestimar este problema, porque, si no se la repara, una junta no garantiza la estanqueidad y puede causar una avería desastrosa para la caja de cambios. Se han hecho grandes esfuerzos para combatir los riesgos de escape, adoptando nuevas soluciones de construcción y nuevos materiales. No obstante, la mejor forma de combatir el problema consiste en aplicar procedimientos de montaje correctos y garantizar un buen mantenimiento. Cuesta caro cambiar todo un sistema de juntas de estanqueidad trasera, para descubrir luego que el escape de aceite no se originaba en ellas. Por ello, aconsejamos remitirse a la lista anterior para identificar con certeza el origen de un escape de aceite. Antes de desarmar las juntas traseras, limpiar la caja del rodamiento trasero, la junta trasera y la brida de acoplamiento de transmisión. NO SE DEBE UTILIZAR UN SISTEMA DE LAVADO A ALTA PRESIÓN. UTILICE UN TRAPO SECO Y LIMPIO. Ponga el vehículo en marcha, luego verifique los componentes para detectar otros eventuales escapes de aceite.
  • 21. 19 Reparación de la caja de cambios Colocar la caja de cambios en el bastidor 1000. Utilizar la herramienta 2237.
  • 22. 1. En intervenant depuis la base de la commande à distance, ôter les quatre (4) vis de retenue. 2. Pour décoller le joint, tapoter légèrement le boîtier de commande des vitesses. 3. Déposer le support du levier de changement des vitesses. 4. Déposer le joint et nettoyer toutes les surfaces de contact. Pose du boîtier de commande des vitesses Préconisations spéciales 20 Reparación de la caja de cambios Caja de mando de velocidades Desmontaje de la caja de mando de velocidades Indicaciones especiales 1. A partir de la base de mando a distancia, quitar los cuatro (4) tornillos de fijación. 2. Para desprender la junta, golpetear levemente la caja de mando. 3. Retirar el soporte de la palanca de cambios. 4. Retirar la junta y limpiar todas las superficies de contacto. Montaje de la caja de mando de velocidades Indicaciones especiales Verificar que las muescas del bloque de cambio de velocidades y de la horquilla estén alineadas en punto muerto. 1. Colocar una nueva junta en la superficie de apoyo del mando a distancia. 2. Colocar el dedo del mando a distancia en el bloque de cambio de velocidades. 3. Aplicar Loctite 262, o un producto equivalente, a los tornillos (si no están untados previamente). 4. Volver a montar los tornillos y apretarlos al par de 28-33 Nm. Verificación final Verificar que los tornillos estén apretados al par indicado. Verificar que se pueden poner las velocidades.
  • 23. 21 Reparación de la caja de cambios Indicaciones especiales Hay dos longitudes distintas de tornillos. Los tornillos de 1 1/2 ” se utilizan con ojales elevadores. Observar bien su emplazamiento. Poner la caja de cambios en punto muerto. 1. Retirar el tornillo de fijación situado en el contorno de la tapa de cambio de velocidades. 2. Para desprender la junta, dar unos golpecitos a la tapa de cambio de las velocidades. 3. Desmontar la tapa de cambio de velocidades. 4. Desmontar la junta y limpiar todas las superficies de contacto.
  • 24. 1. Mettre les axes de chang 2. Mettre les synchroniseur 3. Positionner un nouvea changement de vitesses. 4. Lors du montage du co les fourchettes s’engagent 22 Reparación de la caja de cambios Armado de la tapa de cambio de velocidades Indicaciones especiales Hay dos longitudes distintas de tornillos. Los tornillos de 1 1/2 ” se utilizan con ojales elevadores. Antes de armar, aplicar Loctite 518, o un producto equivalente, a la junta de la tapa de cambio de velocidades. 1. Poner los ejes de cambio de velocidades en punto muerto. 2. Poner los sincronizadores en punto muerto (véase la figura). 3. Colocar una nueva junta en la superficie de contacto de la tapa de cambio de velocidades. 4. Al montar la tapa, verificar que las horquillas se enganchen en los sincronizadores correspondientes. 5. Aplicar Loctite 262, o un producto equivalente, a los tornillos (si no están untados previamente). 6. Volver a montar el tornillo central trasero, luego el tornillo central delantero, apretándolos al par de 48-54 Nm. 7. Volver a montar los demás tornillos, apretándolos al par de 48-54 Nm. Verificación final Verificar que los tornillos estén apretados al par indicado. Brida de acoplamiento de la transmisión Desmontaje Indicaciones especiales Para bloquear la caja de cambios, es preciso desmontar la tapa del cambio de velocidades. Herramientas especiales Una barra grande o una llave.
  • 25. Pose Préconisations spéciales Afin de bloquer la boîte de vitesses, il est nécessaire de dépos Outils spéciaux Clé dynamométrique d’une capacité de 680 Nm. 23 Reparación de la caja de cambios Desmontaje de la brida de acoplamiento de transmisión Montaje Indicaciones especiales Para bloquear la caja de cambios, es preciso quitar la tapa del cambio de velocidades. Herramientas especiales Llave dinamométrica de una capacidad de 680 Nm. Verificación final Verificar que la tuerca del árbol de salida esté apretada al par indicado. Desbloquear la caja de cambios. 1. Enganchar dos sincronizadores del árbol principal en dos piñones para bloquear la caja de cambios. 2. Utilizar la barra 9134 para sostener la brida y quitar la tuerca del árbol de salida. 3. Tirar de la brida de acoplamiento hacia atrás y extraerla del árbol de salida. 1. Enganchar dos sincronizadores del árbol principal en dos piñones para bloquear la caja de cambios. 2. Volver a montar la corona del tacómetro (o un espaciador de recambio) en el árbol de salida, dentro de la tapa de rodamiento trasero. 3. Hacer deslizar la brida en el árbol de salida. 4. Volver a montar la tuerca del árbol de salida y apretarla al par de 645 - 711 Nm.
  • 26. Pose du carter d’embrayage 1. Positionner le carter d’embrayage sur 2. Poser les quatre éléments de retenue e 24 Reparación de la caja de cambios Cárter de embrague Desmontaje Indicaciones especiales El desmontaje del cárter de embrague se efectúa en posición horizontal. Montaje 1. Colocar el cárter de embrague en la parte delantera de la caja de cambios. 2. Volver a montar los cuatro elementos de fijación y apretarlos al par indicado. 1. Quitar los cuatro elementos de fija- ción del cárter de embrague, sujetos al cárter de la caja de cambios y al cárter de embrague mismo. 2. Utilizando un mazo de goma, dar unos golpecitos al cárter de embra- gue y separarlo del cárter de la caja de cambios.
  • 27. Assemblage de la commande à distance 25 Reparación de la caja de cambios Tapa del cambio de velocidades Funciones de la tapa de cambio de velocidades La tapa del cambio de velocidades es un componente muy importante de la caja de cambios. Sea cual fuere su tipo, este componente cumple siempre las mismas funciones: • Enganchar las velocidades de la caja de cambios • Impedir que se pongan simultáneamente dos velocidades • Impedir un paso insensible a marcha atrás • Encender las luces de marcha atrás • Activar el contactor de punto muerto. Desarmado del mando a distancia Armado del mando a distancia
  • 28. 26 Desarmado de la tapa del cambio de velocidades FS-6406 Indicaciones especiales Desmontar de la caja de cambios la tapa del cambio de velocidades. Al desarmar, colocar en orden todos los componentes en un banco limpio, para facilitar su posterior armado. Los ejes de cambio de velocidades que no han sido desmontados deben mantenerse en punto muerto o ser bloqueados mediante los elementos de inter-bloqueo. Empezar por el grupo de la horquilla de marcha atrás. Al desmontar, quitar en primer lugar las bolas de inter-bloqueo y de retén, luego los resortes. 1. Con la parte interna del soporte a la derecha, colocar el grupo sobre una superficie plana. 2. Para quitar los tornillos de fijación delanteros, poner el grupo de horquillas de 5a-6a en 5a (hacia atrás). 3. Quitar los tornillos y dispositivos de fijación. 4. Retirar el grupo de horquillas de marcha atrás. 5. Retirar el grupo de horquillas de 1a-2a y el eje de inter-bloqueo. 6. Retirar el grupo de horquillas de 3a-4a y el eje de inter-bloqueo. 7. Retirar el grupo de horquillas de 5a-6a. Reparación de la caja de cambios
  • 29. Désassemblage du couvercle de changement de v 8. Co fourch dépos inserts supéri 9. Co endom goupi guide 10. D billes Assemblage du support des tiges de changement des vitesses FS- Préconisations spéciales Les billes d’inter verrouillage, les billes d’arrêt et les ressorts sont in Avant l’assemblage, lubrifier les patins et les inserts des fourchettes Avant l’assemblage, graisser les gorges des axes des fourchettes. Pendant l’assemblage, maintenir les axes des fourchettes au point m Sur les nouveaux couvercles de changement de vitesses, les trous ne sont pas taraudés. Les vis utilisés sont du type à “auto-taraud remplacement du couvercle de changement des vitesses. Il est parfois nécessaire de maintenir les axes des fourchettes pendan 1. Poser les billes d’inter verrouillage, les billes d’arrêt et les resso C Positionner (2 Po du 27 Desarmado de la tapa de cambio de velocidades FS-5406 (continuación) Armado del soporte de las varillas de cambio de velocidades FS – 6406 Indicaciones especiales Las bolas de inter-bloqueo, las bolas de retén y los resortes son intercambiables. Antes de armar, lubricar las zapatas y los inserts de las horquillas con aceite. Antes de armar, engrasar las ranuras de los ejes de las horquillas. Mientras se realiza el armado, mantener los ejes de las horquillas en punto muerto. En las nuevas tapas de cambio de velocidades, los orificios de los dispositivos de retén de las horquillas no están aterrajados. Los tornillos utilizados son de tipo auto-aterrajado y pueden volver a utilizarse en caso de cambio de la tapa de cambio de velocidades. A veces es preciso sostener los ejes de las horquillas durante el armado de los dispositivos de retén. 1. Montar las bolas de inter-bloqueo, las bolas de retén y los resortes en el orden siguiente: D. Repetir las operaciones B y C para las posiciones de 1a-2a, 3a-4a y 5a-6a. NOTA: Las bolas y resortes son intercambiables. 8. Controlar los inserts de las zapatas de la horquilla. Si están gastados, retirarlos de la horquilla, volver a montar otros nuevos y plegar sus grapas en las partes superior e inferior de la horquilla. 9. Verificar las horquillas. Si están dañadas, quitarlas expulsando el pasador hendido a través de la horquilla y la guía. 10. Quitar las bolas de inter-bloqueo, las bolas de retén y los resortes. Reparación de la caja de cambios C Colocar dos bolas en el taladrado interior A Posicionar tres bolas en el taladrado del contactor de las luces de marcha atrás B Montar el resorte y la bola de retén de marcha atrás.
  • 30. 28 Reparación de la caja de cambios Armado de la tapa de cambio de velocidades FS-6406 (continuación) 1. Colocar la horquilla de marcha atrás en el soporte, como se muestra en la figura. 2. Montar el eje de inter-bloqueo en el grupo de horquillas de 1a-2a. 3. Colocar la horquilla de 1a-2a en el soporte. 4. Montar el eje de inter-bloqueo en el grupo de horquillas de 3a-4a. 5. Colocar la horquilla de 3a-4a en el soporte. 6. Posicionar el bloque de paso 5a-6a en el soporte. 7. Posicionar los dispositivos de retención. 8. Montar los tornillos en los dispositi- vos de retención central y trasero. Apretar todos los tornillos de los soportes de ejes al par de 27-34 Nm. NOTA: A veces resulta preciso sostener los ejes de horquillas durante el montaje de sus soportes. 9. Colocar con cuidado el grupo de horquillas de 5a-6a en 5a (hacia atrás). 10. Montar los tornillos en el dispositivo de retención delantero. Apretar todos los tornillos de los soportes de ejes al par de 27-34 Nm. Verificación final Verificar que el sistema de inter-bloqueo funcione correctamente. Debe impedir que se enganchen simultáneamente dos velocidades.
  • 31. 29 Reparación de la caja de cambios Desmontaje del émbolo de marcha atrás Indicaciones especiales El anillo elástico y el dispositivo de retención están sometidos a la presión de los resortes. 1. Oprimir los resortes y el dispositivo de retención del émbolo de marcha atrás. 2. Retirar el anillo elástico y el dispositivo de retención de los resortes. 3. Retirar los resortes. 4. Retirar la arandela y el émbolo. 5. Examinar los componentes del émbolo. Cambiar las piezas gastadas o dañadas.
  • 32. 30 Reparación de la caja de cambios Armado del émbolo de marcha atrás Indicaciones especiales Colocar el eje de la horquilla de marcha atrás en un tornillo de banco. Herramientas especiales Tornillo de banco provisto de mordazas de latón o bloques de madera. Verificación final Verificar que el anillo elástico esté bien enganchado en la ranura del bloque de cambio de velocidades. 1. Montar el émbolo y la arandela. 2. Montar los resortes del émbolo de marcha atrás. 3. Oprimir el dispositivo de retención y los resortes del émbolo de marcha atrás. 4. Montar el anillo elástico en la ranura del bloque de cambio de velocidades.
  • 33. Dépose du groupe arbre principal Outils spéciaux Elingue et palan 31 Reparación de la caja de cambios Desmontaje del grupo árbol principal Herramientas especiales Eslinga y polipasto 1. Desenroscar los seis tornillos; utilizando un mazo de goma, dar unos golpecitos a la tapa de rodamiento delantero y retirarla. Si es preciso, retirar la junta de la tapa. 2. Si es necesario, retirar el rodamiento de la tapa de rodamiento delantero. Utilizar la herramienta 2546. 3. Desmontar el grupo árbol de entrada de la caja de cambios. 4. Utilizando la herramienta 0827, retirar el rodamiento de rodillos. Instalar un extractor de rodamientos y retirar el rodamiento del árbol de entrada. 1. Destornillar las cuatro tuercas y las arandelas de fijación. Retirar la caja del rodamiento trasero colocando destornilladores en las muescas. Si es necesario, retirar la junta. 2. Quitar los calces de espesor y la corona o rotor del tacómetro. NOTA: Puede suceder que los calces se desprendan al mismo tiempo que la caja del rodamiento trasero. 3. Enrollar una eslinga en torno al grupo sincronizador de 3a-4a . Utilizar un polipasto para desmontar el árbol principal del cárter. Desarmado de la sección principal Desmontaje del grupo árbol de entrada
  • 34. 32 Reparación de la caja de cambios Desmontaje del grupo árbol secundario 1. Desenroscar los tornillos, quitar la tapa del rodamiento trasero y los calces de espesor del árbol secundario. 2. Retirar la caja del rodamiento trasero del árbol secundario. NOTA: Se puede hacer deslizar el árbol secundario hacia atrás y hacia afuera del taladrado de los rodamientos. 3. Empujar hacia atrás el árbol secundario y extraerlo del cárter. 4. Si es preciso cambiar el rodamiento delantero del árbol secundario, expulsar el tapón hueco hacia la parte delantera de la caja de cambios, utilizar las herramientas 3016 y 2363 y expulsar el rodamiento hacia la parte trasera e interior del cárter.
  • 35. 1 A l'aide de l'extracteur à in 2 Récupérer la bille 33 Reparación de la caja de cambios Desmontaje del grupo piñón de marcha atrás FS 6406 (continuación) Herramientas especiales Extractor de inercia 2582 1. Utilizando el extractor de inercia 2582, extraer el eje de marcha atrás y la bola de posición. 2. Extraer la bola de posición. 3. Retirar el piñón de marcha atrás, los rodamientos, el espaciador y las arandelas de tope.
  • 36. 34 Reparación de la caja de cambios Grupo árbol principal Desarmado del grupo árbol principal FS – 6406 Indicaciones especiales Al desarmar, colocar en orden todos los componentes en un banco limpio, lo que facilitará el posterior armado. Herramientas especiales Tornillo de banco provisto de mordazas de latón o bloques de madera. Alicates para arandelas elásticas Extractor de rodamientos
  • 37. Désassemblage du groupe arbre principal FS-6406 35 Reparación de la caja de cambios Desarmado del grupo árbol principal FS – 6406 (continuación) 1. Con la parte delantera del árbol principal orientada hacia arriba, colocar verticalmente el conjunto árbol principal en un tornillo de banco. 2. Retirar el sincronizador y las cazoletas de 5a-6a. 3. Utilizando un extractor colocado detrás del cubo del sincronizador de 5a-6a, retirar el cubo y el roda- miento. 4. Retirar el piñón de 5a y los rodamientos. 5. Retirar la arandela elástica, la arandela de tope y la bola de centrado. 6. Retirar el piñón de 4a y los rodamientos. 7. Retirar el sincronizador y las cazoletas de 3a-4a. 8. Retirar la arandela elástica y el cubo del sincronizador de 3a-4a. 9. Retirar el piñón de 3a y los rodamientos. 10. Retirar la arandela elástica, la arandela de tope y la bola de centrado. 11. Retirar el piñón de 2a y los rodamientos. 12. Retirar el sincronizador de 1a-2a. Utilizar la herramienta 0827.
  • 38. 36 Reparación de la caja de cambios 1. Rodamiento delantero 2. Sincronizador y coronas de 5a-6a 3. Cubo del sincronizador de 5a-6a 4. Piñón de 5a 5. Rodamientos 6. Arandelas elásticas 7. Arandela de tope y bola de centrado 8. Piñón de 4a 9. Sincronizador y coronas de 3a-4a 10. Cubo del sincronizador de 3a-4a 11. Piñón de 3a 12. Piñón de 2a 13. Sincronizador de 1a-2a 14. Árbol principal
  • 39. 13. La partie arrière de l’arbre principal orientée vers le hau verticalement l’arbre principal dans un étau. 14. A l’aide d’un extracteur, déposer le pignon de marche a rondelle et le roulement arrière. 15. Déposer le roulement et crabot de marche arrière. 16. Déposer le circlip et le moyeu de synchroniseur. 17. Déposer le pignon de 1ère et les roulements. Utiliser les outils 0833 et 2381. 37 Reparación de la caja de cambios Desarmado del grupo árbol principal FS-6406 (continuación) 13. Con la parte trasera del árbol principal orientada hacia arriba, colocar verticalmente el árbol principal en un tornillo de banco. 14. Utilizando un extractor, retirar el piñón de marcha atrás, la arandela y el rodamiento trasero. 15. Retirar el rodamiento y la garra de marcha atrás. 16. Retirar la arandela elástica y el cubo del sincronizador. 17. Retirar el piñón de 1a y los rodamientos. Utilizar las herramientas 0833 y 2381. 1. Rodamiento delantero 2. Arandela 3. Piñón de marcha atrás 4. Rodamientos 5. Garra 6. Arandela elástica 7. Cubo del sincronizador de 1a 8. Piñón de 1a 9. Árbol principal
  • 40. 38 Reparación de la caja de cambios Armado del grupo árbol principal FS-6406 Indicaciones especiales Al armar el árbol principal, utilizar un lubricante de caja de cambios para lubricar los taladrados de los rodamientos, las superficies de los cubos de piñones, las superficies de roce de los sincronizadores, las cazoletas de los sincronizadores y el árbol principal. No se debe calentar la pista del rodamiento de marcha atrás a una temperatura superior a 160°C Herramientas especiales Tornillo de banco provisto de mordazas de latón o bloques de madera. Tubo 2513 Alicates para arandelas elásticas.
  • 41. 1. La partie arrière de l arbre principal orient placer verticalement l’arbre principal dans un étau. 2. Poser les roulements de 1ère . 3. Les dents d’enclenchement de 1ère en bas, po 1ère. . 4. Les dents à crans du moyeu de synchroni arrière orientées vers le bas, poser le moyeu d’emb 5. Poser le circlip. 6. Les dents coniques crabot orientées vers le crabot. 7. Poser le roulement de marche arrière. 8. Les dents d’enclenchement de marche arrièr le bas, poser le pignon de marche arrière. 9. Poser la rondelle de marche arrière. Elle pe dans les deux sens. 10 A l’aide de l'outil 2513, poser le roulem principal. 39 Reparación de la caja de cambios Armado del grupo árbol principal FS – 6406 (continuación) 1. Con la parte trasera del árbol principal orientada hacia arriba, colocar verticalmente el árbol principal en un tornillo de banco. 2. Montar los rodamientos de 1a. 3. Con los dientes de enganche de 1a orientados hacia abajo, montar el piñón de 1a 4. Con los dientes de muescas del cubo de sincronizador de marcha atrás orientados hacia abajo, montar el cubo de embrague. 5. Montar la arandela elástica. 6. Con los dientes cónicos de la garra orientados hacia arriba, montar la garra. 7. Montar el rodamiento de marcha atrás. 8. Con los dientes de enganche de marcha atrás orientados hacia abajo, montar el piñón de marcha atrás. 9. Montar la arandela de marcha atrás, que puede ser colocada en ambos sentidos. 10. Utilizando la herramienta 2513, montar el rodamiento del árbol principal. 1. Rodamiento trasero 2. Arandela 3. Piñón de marcha atrás 4. Rodamientos 5. Garra 6. Arandela elástica 7. Cubo de embrague de 1a 8. Piñón de 1a 9. Arbol principal
  • 42. 40 Reparación de la caja de cambios Armado del grupo árbol principal FS-6406 (continuación) 11 Con la parte delantera del árbol principal orientada hacia arriba, colocar verticalmente el árbol principal en un tornillo de banco. 12. Montar el sincronizador de 1a-2a A. Hacer deslizar en parte el sincronizador a lo largo del árbol principal para enganchar los dientes acanalados del acoplamiento deslizante en los dientes acanalados del árbol principal. B. Hacer deslizar en platillo central del sincronizador a lo largo del árbol principal, alineando los tres dedos interiores con las tres acanaladuras del árbol principal para arrastrar a este último. C. Hacer girar a mano el acoplamiento deslizante de 2a, de modo tal que se enganche en las acanaladuras del árbol principal, y colocar el platillo central en posición axial con respecto al centro de los dientes acanalados del árbol principal. 13. Montar los rodamientos de 2a. 14. Con los dientes de enganche de 2a orientados hacia abajo, montar el piñón de 2a. 15. Montar la bola de centrado y la arandela en la acanaladura del árbol principal. La arandela puede ser instalada en ambos sentidos. 16. Montar la arandela elástica en la ranura del árbol principal. 17. Montar los rodamientos de 3a. 18. Con los dientes de enganche de 3a orientados hacia arriba, montar el piñón de 3a. 19. Con los dientes desiguales del cubo de embrague de 3a-4a orientados hacia arriba, montar el cubo de embrague de 3a -4a. 20. Montar la arandela elástica en la acanaladura del árbol principal. 21. Montar el sincronizador y las cazoletas de 3a -4a. 22. Montar los rodamientos de 4a. 23. Con los dientes de enganche de 4a orientados hacia abajo, montar el piñón de 4a. 24. Montar la bola de centrado y la arandela. La arandela puede ser instalada en ambos sentidos. 25. Montar la arandela elástica en la ranura del árbol principal. 26. Montar los rodamientos de 5a. 27. Con los dientes de embrague de 5a orientados hacia arriba, montar el piñón de 5a. 28. Con la superficie plana del cubo de embrague de 5a orientada hacia arriba, montar el cubo de embrague de 5a -6a. 29. Montar el sincronizador y las cazoletas de 3a -4a. 30. Utilizando un empujador, montar el rodamiento delantero del árbol principal.
  • 43. 41 Reparación de la caja de cambios Armado del grupo árbol principal FS-6406 (continuación) 1. Rodamiento delantero 2. Sincronizador y cazoletas de 5a -6a 3. Cubo de embrague de 5a -6a 4. Piñón de 5a 5. Rodamientos 6. Anillo elástico 7. Arandela de tope y bola de centrado 8. Engranaje de 4a 9. Sincronizador y cazoletas de 3a -4a 10. Cubo de embrague de 3a -4a 11. Piñón de 3a 12. Piñón de 2a 13. Sincronizador de 1a -2a 14. Árbol principal Verificación final Verificar que los piñones del árbol principal giren libremente.
  • 44. 42 Reparación de la caja de cambios Grupo árbol secundario Desarmado del grupo árbol secundario FS – 6406 Indicaciones especiales Una vez retirados los distintos piñones del árbol secundario, quitar las chavetas. Herramientas especiales Extractores de rodamientos Alicates de arandelas elásticas Prensa Tornillo de banco provisto de mordazas de latón o bloques de madera 1. Colocar el árbol secundario en un tornillo de banco, con el rodamiento delantero hacia arriba. 2. Retirar el rodamiento con un extractor. 3. Retirar la arandela elástica de retención. 4. Utilizando la cara trasera del piñón como punto de apoyo, oprimirlo para retirarlo del árbol secundario. 5. Expulsar la chaveta de centrado y el espaciador del árbol secundario.
  • 45. 43 Reparación de la caja de cambios 6. Utilizando la cara trasera del piñón de 5a como punto de apoyo, oprimir el engranaje para extraerlo del árbol secundario.. 7. Expulsar la chaveta de centrado de 5a. 8. Utilizando la cara trasera del piñón de 4a como punto de apoyo, oprimir el engranaje para extraerlo del árbol secundario. 9. Utilizando la cara trasera del piñón de 3a como punto de apoyo, oprimir el engranaje para extraerlo del árbol secundario. 10. Retirar el rodamiento del árbol secundario. Desarmado del grupo árbol secundario FS – 6406 (continuación)
  • 46. Herramientas especiales Alicates para arandelas elásticas Prensa Empujador 1. Orientar el cubo de extremos acanalados del piñón de 3a hacia la parte delantera del árbol; colocar el piñón y el árbol en la prensa. Colocar en su lugar el piñón de 3a. 2. Orientar el cubo de extremos acanalados del piñón de 4a hacia la parte trasera del árbol; colocar el piñón y el árbol en la prensa. Colocar en su lugar el piñón de 4a. 3. Montar las chavetas del piñón de 5a y del piñón de accionamiento en el árbol secundario. 4. Con el cubo largo del piñón de 5a orientado hacia la parte delantera del árbol, alinear el alojamiento de la chaveta del piñón de 5a con la chaveta del árbol, luego colocar el árbol y el piñón en la prensa. Colocar en su lugar el piñón de 5a. 5. Con el cubo largo del piñón de accionamiento orientado hacia la parte trasera del árbol, alinear la ranura de chaveta del piñón con la chaveta del árbol, luego colocar el árbol y el piñón en la prensa. Colocar en su lugar el piñón. 6. Montar la arandela elástica de retención del piñón en la ranura delantera del árbol secundario. 44 Armado del grupo árbol secundario FS – 6406 Reparación de la caja de cambios
  • 47. g g p Vérification finale S’assurer que tous les pignons soient bien en place. S’assurer que tous les roulements de l’arbre secondaire aien Assemblage de la section principale Repose du groupe pignon de marche arrière 1. l’a pu 2. ro m 3. ro 4. le pi 5. da 6. du l'e 45 Armado del grupo árbol secundario FS – 6406 (continuación) 7. Montar el rodamiento delantero del árbol secundario. 8. Montar el rodamiento trasero del árbol secundario. Utilizar la herramienta FL 2513. 1. Poner grasa de la calidad requerida en el taladrado interior del piñón de marcha atrás; luego, introducir el espaciador en el piñón. 2. De cada lado del espaciador, colocar los rodamientos untados de grasa en el piñón de marcha atrás. 3. Aplicar grasa para sostener las arandelas de tope del piñón de marcha atrás. 4. Colocar los vástagos de las arandelas de tal forma que queden alineados con las ranuras del cárter, luego colocar el piñón de marcha atrás en su alojamiento. 5. Montar el conjunto piñón de marcha atrás en el cárter. 6. Instalar el eje del piñón en el taladrado del cárter, alineando la bola de bloqueo con la muesca del cárter. Verificación final Verificar que estén colocados todos los piñones. Verificar que estén instalados todos los rodamientos del árbol secundario. Armado de la sección principal Montaje del conjunto piñón de marcha atrás Reparación de la caja de cambios
  • 48. 46 Reparación de la caja de cambios Montaje del grupo árbol secundario 1. Colocar con cuidado el árbol secundario en el cárter. 2. Dar vuelta el cárter de la caja de cambios hacia adelante. Colocar el grupo del árbol secundario en la caja del rodamiento delantero. 3. Montar la caja del rodamiento trasero en el cárter. 4. Montar temporariamente nuevos calces de espesor en la caja de rodamento trasero del árbol secundario. 5. Montar la tapa del rodamiento trasero del árbol secundario y 4 tornillos. Apretar los tornillos al par indicado. 6. Dar vuelta el árbol secundario, para instalar los rodamientos y su caja. Colocar el comparador de cuadrante tal como se muestra en la foto, luego elevar el árbol secundario para medir el juego axial.
  • 49. 47 Reparación de la caja de cambios Montaje del grupo árbol secundario (continuación) Juego axial por modelo 7. Añadir o quitar calces de espesor para aumentar o disminuir el juego axial. NOTA: Una vez establecido el juego axial correcto, quitar la tapa de rodamiento y aplicar una capa fina de Loctite 510 en la cara del dispositivo de fijación y de ambos lados de los calces de espesor. Untar las roscas de los tornillos con Loctite 262 y apretarlos al par indicado. Montaje del grupo árbol principal Indicaciones especiales Debe montarse primero el árbol secundario. Verificar que las cazoletas de los sincronizadores, situadas en la parte delantera del árbol principal, permanecen en su lugar durante la instalación del árbol en el cárter. La parte superior de la caja de rodamiento trasero lleva una marca para facilitar su montaje. El juego axial se regula en posición vertical. Al regular el juego axial, la caja de rodamiento trasero, la brida de acoplamiento y la tuerca del árbol de salida deben ser montados, desmontados y vueltos a montar. Una vez obtenido el juego axial correcto, aplicar una capa fina de Loctite 518 o 515, o de un producto equivalente, en ambos lados de los calces de espesor, en el cárter y en la caja. Luego, proceder al armado. Herramientas especiales Eslinga y polipasto Empujador Comparador de cuadrante 8. En caso de desmontaje de los tapones de llenado y vaciado, untar sus roscas con Loctite 262 y volver a montarlos apretándolos al par indicado. Modelo Juego axial del árbol secundario FS (o)-6406 0,15 – 0,25 mm mínimo
  • 50. 48 Reparación de la caja de cambios Montaje del grupo árbol principal (continuación) 1. Enrollar una eslinga en torno al árbol principal. 2. Hacer bajar con cuidado el conjunto árbol principal en el cárter, guiando al mismo tiempo el árbol de salida a través del taladrado trasero del cárter. 3. Quitar la eslinga y colocar el sincronizador en punto muerto. 4. Untar de Loctite 518 o un producto equivalente, la parte exterior de la junta de la caja de rodamiento del árbol de salida. 5. Si la junta ha sido desmontada, volver a montarla con el empujador. 6. Si el rodamiento del árbol de salida ha sido desmontado, volver a montarlo. 7. Colocar temporariamente calces de espesor en la superficie de la caja del rodamiento trasero. 8. Colocar la caja y los calces de espesor. 9. Volver a montar las tuercas de fijación y apretarlas al par de 82-88 Nm. 10.Verificar que el árbol principal gire libremente. Verificación final Verificar que las tuercas estén apretadas al par indicado. Verificar que el árbol de salida gire correctamente. Regular correctamente el juego axial (véase el párrafo “Ajuste del juego axial”).
  • 51. 49 Reparación de la caja de cambios Montaje del grupo árbol de entrada Herramientas especiales Tubo 2513 Empujadores 1. Utilizando un tubo 2513, montar el rodamiento cónico delantero en el árbol de entrada. 2. Montar el árbol de entrada alineando los dientes de acoplamiento con el sincronizador de 5a y 6a velocidad, así como los dientes de acoplamiento del árbol de entrada. 3. Aplicar una fina capa de Loctite 510 en la parte exterior de la junta de la tapa del rodamiento delantero. Montar la junta con un empujador 2363 + 3016. 4. Montar la caja exterior del rodamiento del árbol de entrada en la tapa delantera. Utilizar un empujador 2363+ 3016. 5. Montar la tapa y la junta. Montar los seis tornillos y apretarlos al par indicado. NOTA: Para facilitar un montaje correcto, se identifica la parte superior de la tapa de rodamiento mediante la indicación “TOP”. 6. Montar el mando o el rotor del tacómetro en el árbol de salida.
  • 52. 50 Reparación de la caja de cambios Indicaciones especiales El juego axial se regula en posición vertical. Al regular el juego axial, la caja de rodamiento trasero, la brida de acoplamiento y la tuerca del árbol de salida deben ser montadas, desmontadas y luego vueltas a montar. Una vez obtenido el juego axial correcto, aplicar una fina capa de Loctite 518 o 515, o un producto equivalente, de ambos lados de los calces de espesor, en el cárter y en la caja. Luego, proceder al armado definitivo. Herramientas especiales: Comparador de cuadrante Ajuste del juego axial 1. Colocar la caja de cambios en posición vertical, con la parte delantera orientada hacia abajo. 2. Montar temporariamente la brida y la tuerca del árbol de salida; apretar la tuerca al par de 645 - 711 Nm. 3. Hacer girar el árbol de salida y el árbol principal seis veces (6) en el sentido de las agujas del reloj, y luego seis veces (6) en sentido contrario al de las agujas del reloj, para calzar los rodamientos y sus pistas. 4. Colocar el comparador de cuadrante en el extremo del árbol de salida. 5. Utilizando una palanca, elevar el árbol de salida para medir el juego axial. Este último debe ajustarse a los valores indicados en el cuadro que figura a continuación. Juego axial del modelo 6. El juego axial debe ser regulado de conformidad con el cuadro anterior. 7. Añadir o quitar calces de espesor para aumentar o disminuir el juego axial. 8. Montar la tuerca del árbol de salida, la brida de acoplamiento y la caja del rodamiento trasero; untar los calces de espesor. Colocar los calces de espesor y la caja en el cárter; para facilitar un montaje correcto, la parte superior de la caja del rodamiento trasero se identifica mediante una marca. 9. Montar las tuercas de fijación; apretarlas al par de 82-88 Nm. Modelo Juego axial del árbol principal FS 6406 0,15 – 0,25 mm Verificación final Verificar que las tuercas estén apretadas al par indicado. Verificar que el árbol de salida gire correctamente. Verificar que el juego axial se ajuste a los valores indicados.