This is Chinese hot words leaning words collection part 1. If you are interested in learning some Chinese popular words and slangs, then don`t miss it!
3. 给力 GELIVABLE
“Gelivable” means something is cool, or cooperative; “awesome”
also works for it. “Gelivable” is a Chinese word in the English alphabet,
with its original form in pinyin, “geili.” In Chinese, “Gei”(给) means
“to give” and “Li”(力) means “power” or “force.” So, together,
they mean “to give force (to)” or “to push something forward.”
e.g He can speak 4 languages, so gelivable!
他会说四种语言,太给力了!
4.
5. 淡定
淡定 means “poised, calm”. If someone is too
rushed or worried about something, we use this to
comfort them.
e.g Don`t worry!
别担心!淡定,淡定。
6.
7. 放心
放心 means "to set one`s mind at ease". If someone is
worrying about something, you can say "你放心吧“ to
comfort someone.
e.g Don`t worry. No problem!
你放一百个心吧,没问题!
8.
9. 关系
About 10 years ago, foreigners took delight in talking about
“guanxi” (relationship). It describes the basic dynamic in
personalized networks of influence, and is a central idea in Chinese
society. In Western media, the pinyin of this Chinese word is becoming
more widely used, instead of the two common translations—
”connections” and “relationships”—as neither of those terms
sufficiently reflects the wide cultural implications that “guanxi”
describes.
e.g He has guanxi in this company.
他在这个公司有关系。
10.
11. 行家
行家 means " a person who has a professional
knowledge in one field". It`s a flattering word.
e.g It seems that you are a true professional.
一看您就是行家。
12.
13. 基友
基友 is a trending slang term that refers to gay men or
relationships. 基is from the "g" from "gay". Most recently, it
has also been used to refer jokingly to close (straight) male
friends, as well as video game partners.
e.g
Those two always play sports and games together. A real
bromance!
他们俩总是在一起打球,游戏。真是好基友!
14.
15. 交朋友
交朋友 means " to make friends". If you want to close
relationship with each other, you can try to mention this
phrase.
e.g Let`s make friends!
我们交个朋友吧!
16.
17. 好久不见
Long time no see. Have not seen for a long time.
Typical Chinese greeting.
e.g Long time no see. How have you been?
好久不见,你过得好吗?
18.
19. 纠结
纠结 is one of the most popular oral Chinese sayings
recently. Originally, it means many plants have wound
together and are impossible to separate. So now it means
we do not know how to solve the problem and can`t make a
decision.
e.g Tell him don`t hesitate any more!
告诉他别纠结了!
20.
21. (不)靠谱
(不)靠谱 means (un)reliable/(un)trustworthy. It`s a
very humorous saying.
e.g Dear, you are too reliable!
亲爱的,你太靠谱了!
22.
23. 雷
雷means “thunder”. Now we also use it to express
something is "unacceptable, incredible, or too
exaggerate, we are shocked by it".
e.g Sometimes we are shocked by Lady Gaga.
有时候Lady Gaga 太雷了。
24.
25. 你行你上
“You can you up” is a Chinglish from 你行你上。 It
means “if you can do it then you should go up and do
it.” It used against people who criticize others` work,
especially when the criticizer is not that much better.
e.g A: 你又输了。 You lost again.
B:你行你上。 You can you up.
26.
27. 牛逼
It`s possibly influenced by the expression 吹牛皮 (chuī
niú pí) which means "to brag". It means "awesome".
e.g The novels he writes are fxxking awesome.
他写的小说太牛逼了。
28.
29. 傻逼
傻 means “silly”. 傻逼 means “a person that makes
everything worse” or “a fool”.
e.g Stop gabbing. I`m not a fool.
别唠叨了,我不是傻逼。
30.
31. 装逼
Zhuangbility is a Chinese English. It means “to boast”
or somewhat in English.
e.g I know you! Don`t play zhuangbility any more.
我认识你! 别再装逼了。
32.
33. 人山人海
People mountain people sea. It means there are a lot of
people in some place, very crowded. usually describe a big
event, a scene.
e.g In China, train station is always people mountain
people sea.
在中国,火车站总是人山人海。
34.
35. 伤不起
Literally 伤不起 is translated as " can`t afford the hurt".
It`s used to exaggerate that something or some
condition is too terrible or unsatisfactory and can hardly
be accepted.
e.g I fail the exam! Poor me!
我考试不及格!伤不起啊!
36.
37. 帅呆了
The structure " x 呆了“ means " x extremely". Here "
帅呆了” is very handsome.
e.g Brad Pitt is very handsome.
Brad Pitt 帅呆了。
38.
39. 土豪
To say some one is 土豪 is to imply they come from a poor
peasant/pezent/ background ,and have made it rich quick-
but don`t have the manners, or sophistication to go along
with it. Which loosely translated means “nouveau riche”.
e.g Tuhao, let`s make a friend!
土豪,我们做朋友吧!
40.
41. 抬举
抬举 is "to praise or favor". If someone praises you for
something, this phrase says "Thank you for praising"
with real Chinese style.
e.g You flatter me!
你太抬举我了!