Posiciones_del_sionismo_en_los_imperios globales de la humanidad (2024).pdf
Trabajo de lengua y literatura
1. 1.- Investiga algunas expresiones modismos, refranes, dichos y términos típicos de
algunas zonas del Ecuador. Elabora un “diccionario” de variedades lingüísticas.
Modismos utilizados en la Amazonía
A full: que tiene demasiado trabajo o tareas. Proveniente del inglés. Ejemplo: «estoy a
full de deberes».
Aniñada/aniñado: dícese de quien presume de su estatus social o de su situación
económica aventajada. (Equivalente a «pijo», en España).
Avispado: espabilado, persona muy hábil con sus ideas y movimientos.
Ayayay: exclamación utilizada para denotar dolor intenso (físico o figurativo). Proviene
del quichua.
Cacho: mentira, chiste.
Chapa: agente de policía.
Chira/chiro: sin dinero; ejemplo: «No puedo ir, ando chiro».
Chiripa: buena suerte o fortuna; ejemplo: «No estudié, pasé el examen de chiripa».
Cholo: utilizado para referirse a alguien que tiene una actitud vulgar, mal vestir, pobre
educación, de procedencia pobre o sin modales.
Chuchaqui: resaca, malestar producido tras ingerir grandes cantidades de alcohol.
Proviene del quichua.
Chuta: expresión exclamativa para intensificar una expresión.
De ley: seguro que sí
De una: inmediatamente.
Fresco: no hay problema, no pasa nada, sin novedad.
Garuar: pequeña llovizna
Guachimán: guardia de seguridad. Proviene del anglicismo «watchman».
Guinguiringongo: juego sube y baja de los parques infantiles.
Joder: fastidiar; ejemplo: «Esa man [chica] cómo jode».
Joder: hacer bromas de mal gusto a otra persona; ejemplo: «Ese man me está jodiendo».
¡Habla serio!: exclamación que expresa asombro.
Luca: mil sucres. El sucre era la moneda ecuatoriana anterior a la dolarización. (Ver
«sota» y «ventana»).
Man: persona masculina o femenina; plural: manes. (Equivalente a pibe/piba en
Argentina, chavo/chava en México, tío/tía en España).
Mamerto: tonto, lelo, ido.
2. Mucha: beso.
Ñaña/ñaño: hermana, hermano. Proviene del quichua.
Ñeque: voluntad, fuerza. Ejemplo: «el equipo jugó con mucho ñeke».
Paco: agente de policía.
Pana: buen amigo, colega; ejemplo: «David es mi pana».
Pelada/pelado: chica/chico, o novio/novia
Pelada/pelado: sin cabello o pelos. Niño o niña.
Pisar: tener relaciones sexuales. (Ver «tirar»).
Pluta/Pluto: ebria, ebrio.
Seco: plato de arroz que sigue a la sopa en el almuerzo o la merienda. Proviene del
anglicismo «second».
Trancazo: gripe muy fuerte.
Tuco: corpulento (fuerte, no gordo).
Visaje: vacilar a alguien (burlarse de alguien).
Cantidades de dinero
Bala o lata: 1 dólar
Quina: 5 dólares
Sota: 10 dólares
Tena: 20 dólares
Gamba: 100 dólares
Luca: 1000 dólares
Modismos utilizados solo en la costa
Aniñado: de clase social alta
a patrulla: movilizarse a pie.
Batracio: descarado, persona que hace algo sin importar que le afecte a otra persona;
manera despectiva de referirse a personas con un estilo callejero.
(Tener) la bola de plata: tener mucho dinero.
Caleta: casa.
camellar/camello: trabajar.
Cana: cárcel.
Colorado/colorada: rubio/rubia y de tez blanca
3. Encamador: calumniador, mentiroso, fanfarrón.
(Tener) harto billete: tener mucho dinero.
Hecho trozo: persona que se encuentra en un estado muy serio de ebriedad (Ver «hecho
funda»).
Jama: comida.
Jamar: comer.
¡Jura!: exclamación que expresa asombro. (Ver « ¡habla serio!»)
Manicho: ‘loco’.
Lámpara: alarde, especialmente cuando se sospecha que es mentira; también se usa
como expresión de asombro. (Ver «visaje»).
Leona: tener un hambre atroz, específicamente como efecto del consumo de marihuana;
ejemplo: «¡Ando con la leona, loco!»
Lorenzo: ‘loco’.
¡Qué foco!: ‘¡qué vergüenza!’.
Ruquear: dormir; ejemplo: «Carolina está ruca» (está dormida), «Carlos está
ruqueando».
Paisano: manera en que se refieren a la gente de la Sierra.
Paco: agente de policía.
Papelito: ‘nítido, bien hecho. También se usa para denotar total preparación para una
presentación o examen; ejemplo « ¡Ese proyecto me quedó papelito!», o «¡Estoy
papelito para el examen de mañana!»’.
Patucho/patucha: pequeño/pequeña de estatura.
Piteado: difícil, problemático.
¿Sí muerdes?: ¿entiendes?
Simón: ‘Sí’; ejemplo:
― ¿Vas a venir?
―Simón.
Tirar: tener relaciones sexuales.
Vacilar: besarse con alguien sin ningún compromiso posterior.
Visaje: vacilar a alguien (burlarse de alguien).
Modismos utilizados solo en la sierra
4. Achachay: exclamación utilizada para denotar frío (físico o figurativo). Proviene del
quichua.
Alaja: simpático/simpática. Se utiliza tanto para exaltar a una persona atractiva, como
carismática y encantadora
Ananay: exclamación utilizada para denotar gusto o placer (figurativo). Proviene del
quichua.
Arrarray: exclamación utilizada para denotar calor excesivo (físico o figurativo).
Proviene del quichua.
Artículo + nombre propio. Esta forma es común para referirse a otras personas.
Astaray: exclamación utilizada para denotar calor excesivo (físico o figurativo).
Proviene del quichua
Atatay: exclamación utilizada para denotar aversión, asco (físico o figurativo). Proviene
del quichua.
Brujo: vendedor de drogas.
Cachar: entender.
¿Cachas?: ¿entiendes?
Carishina: mujer descuidada y mentirosa.
Chapa: agente de policía.
Checho: aburrido.
Chulío: cobrador de bus.
Chumado: borracho.
Cucho/cucha/cuchos: papá, mamá, padres (respectivamente). Proviene del quichua
Helé: ahí está.
Guagua: niña o niño pequeños (m/f). Proviene del quichua.
Guambra: hombre o mujer muy joven. Proviene del quichua.
Guarmi: mujer hacendosa y hábil en la cocina.
Hecho funda: persona que se encuentra en un estado muy serio de ebriedad (Ver «hecho
trozo»).
Llucha/llucho: desnuda o desnudo.
Loco/loca: amigo, amiga. La forma más informal de aludir a segundos o terceros
durante una conversación y en un ambiente coloquial.
Longo/longa: adjetivo que se empleaba para referirse despectivamente a los indígenas,
usado en la actualidad como sinónimo de persona vulgar o de mal gusto. (Ver «cholo»).
Proviene del quichua "longo" (joven)
5. Menear el bigote: ‘comer’ (frase ya en desuso).
Mona/mono: una persona de la Costa.
Mushpa: tonto; proviene del quichua.
Omoto: niño pequeño.
Percherona: mujer soltera de más de 30 años.
Petate: alfombra tejida elaborada a base de fibras de la planta llamada palma de petate;
el petate se extiende en el suelo para acostarse a dormir sobre él.
Quierde: para denotar dónde está algo o alguien.
Suco/suca: rubio/rubia y de piel blanca
Shunsho: persona poco inteligente, tonta o tonto. Proviene del quichua.
Taita (del latín tata: ‘padre’): padre.
Dichos y refranes populares
A buen entendedor, pocas palabras.
A brazo partido.
A buen puerto vas por leña.
A caballo regalado, no hay que mirarle los dientes.
A cada pajarito, le llega su veranito.
A cada pavo, le llega su navidad.
A Dios rogando, y con el mazo dando.
A falta de pan, buenas son las tortas.
A grandes males, grandes remedios.
A la luz de la vela, no hay mujer fea.
B
Bajando el muerto y soltando el llanto.
Barco parado, no gana flete.
Baraja, mujer y vino, sacan del buen camino.
Barre por donde pasa la suegra.
Bien contado, no hay cuento malo.
Bienaventurados los mansos, porque los castran parados.
Borrón y cuenta nueva.
Bueno es el cilantro, pero no tanto.
Burro que no tiene dientes, no masca hierba.
Buscar palo para que le saquen el otro ojo.
C
Caballo garañón, no respeta yegua sarnosa.
Cada cosa se parece a su dueño.
Cada cual, lleva su cruz.
Cada gallo, canta en su gallinero.
6. Cada loco, con su tema.
Cada oveja con su pareja.
Cada uno, sabe dónde le aprieta el zapato.
Caído el rayo, no hay magnífica que valga.
Calentó el café, para que otro se lo tome.
Camina, y no levantes polvo.
D
Dame pan, y dime tonto
Dar cuerda para que se ahorque.
Darle palo como a burro amarrado
De cuero ajeno, correas largas.
De desagradecidos está lleno el infierno.
De dientes para afuera.
De la boca se te cae la sopa.
De la casa propia a la ajena, con barriga llena
De lo bueno, poco.
De músico, poeta y loco, todos tenemos un poco.
E
El adulador y el traidor, nacieron en el mismo huevo.
El apuro, trae cansancio.
El avaro ni el mendigo, no tienen parientes ni amigos.
El camino al infierno, está empedrado de buenas intenciones.
El comedido come de lo escondido.
El diablo más sabe por viejo, que por diablo.
El flojo, trabaja dos veces.
El hijo de tigre, pintado nace.
El mono sabe a qué palo trepa.
El ojo del amo, engorda al caballo.
G
Gallinazo, no come gallinazo.
Gallo viejo, con el ala mata.
Gana fama y échate a la cama.
Gato viejo, ratón tierno.
Guerra avisada, no mata gente.
Guerra es guerra
H
Habla y te salvas
Hablando se entiende la gente.
Hablar con el dueño del circo, no con los payasos.
Hacerse de la vista gorda.
Hablar sin pelos en la lengua.
Hay que hacerle creer a los cojudos, que uno es cojudo.
Hay un mundo mejor, pero es carísimo!
7. Hacer de tripas, corazón.
Hierba mala nunca muere
Hijo de culebra fina, no sale sapo ni rana.
I
indio comido, indio ido
Ir por lana y salir trasquilado
J
Jodido por mil, jodido por mil quinientos.
Jornal adelantado, jornal abandonado.
Juegos de manos, juegos de villanos.
Juventud, divino tesoro.
L
La alegría dura poco, en la casa del pobre-
La codicia rompe el saco.
La cabeza, no es solo para los piojos.
La calentura no está en las sabanas.
La desgracia de uno, es la felicidad de otro.
La hora más obscura, es la próxima aurora.
La justicia cojea, pero llega.
La letra con sangre, entra.
La mejor fotografía de una persona, es su trabajo.
La ignorancia es atrevida.
M
Maldición de perro flaco, no mata caballo gordo.
Manos que dan, reciben.
Más cara sale la mecha, que el candil.
Más fácil es destruir, que construir.
Más rápido cae el mentiroso, que el cojo.
Más tranquilo duerme el deudor, que el acreedor.
Más vale solo, que mal acompañado.
Más vale prevenir, que curar.
Matar dos pájaros de un tiro.
Muchacho malcriado, encuentra padre en la calle.
N
Nadie es profeta en su tierra.
Nadie habla por ciencia, sino por experiencia.
Nadie más que la cuchara, sabe el mal de la olla.
No da el que tiene, sino el que quiere.
No hay boda sin borracho.
No hay bonito sin pero, ni feo sin gracia.
No hay mujer fea, solo de belleza rara.
No hay palabras mal dichas, sino mal comprendidas.
8. No hay bebé feo, ni muerto malo.
No hay quinceañera fea.
O
Obras son amores, no buenas razones.
Ocasión que se pasó, pájaro que se voló.
Oír a todos, creer a pocos.
Ojo por ojo, diente por diente.
Ojos que no ven, corazón que no siente.
Oro guardado, no da ganancias.
Oye primero, habla después.
P
Padre no es el que engendra, sino el que cría.
Paga lo que debes, y sabrás lo que tienes.
Pájaro viejo, no entra en jaula.
Palabras sacan palabras.
Pasajero de segunda, y exigente.
Palo porque boga, palo porque no boga.
Pan para hoy, hambre para mañana.
Para aprender, nunca es tarde.
Para pelear, se necesitan dos.
Para pendejo no estudia, se nace.
Q
Que se pierda el dedo y no la mano.
Quien bien te quiere, te hará llorar.
Querer es poder.
Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le acobija.
Quien a cuchillo mata, a cuchillo muere.
Quien da pronto, da dos veces.
Quien calla, otorga.
Quien da pan a perro ajeno, pierde pan y pierde perro.
Quien mal anda, mal acaba.
Quien vengarse quiere, calle y espere.
S
Sacar las uñas.
Salir lo servido por lo comido.
Santo alabado, santo acabado.
Santo que no hace milagro, que desocupe el altar.
Sarna con gusto no pica, y si pica no hace roncha.
Se han juntado el hambre y la necesidad.
Secreto en reunión, es mala educación.
Secreto entre mujeres, no es secreto.
Ser harina de otro costal.
Ser juez y parte.
9. T
Tal para cual.
Tanto nadar, para morir en la orilla.
Tarde o temprano, todo se sabe.
Tener la sartén por el mango.
Toda regla, tiene su excepción.
Todo Cristo, sale crucificado.
Todo sabido, tiene su hora de caer.
Tigre no come tigre.
Tener los cables pelados.
Tomar el toro por los cuernos.
U
Un buen consejo a tiempo, no tiene precio.
Un perro menos, un hueso más.
Un clavo saca a otro.
Un resbalón, no es caído.
Una buena capa, todo lo tapa.
Una buena conciencia, es la mejor almohada.
Un puerco enlodado, enloda a cien.
Un jardín sin flores, es como un hogar sin cachos.
Una golondrina, no hace verano.
Unos calientan el horno, y otros se comen el pan
V
Vaca de muchos, ben ordeñada y poco alimentada.
Ver para creer.
Ver, oír y callar, si quiere del mundo gozar.
Viejo, pero no pendejo.
Ver la paja en ojo ajeno, y no la viga en el propio.
Vístete despacio, cuando estés de apuro.
Voz del pueblo, voz del cielo.
Violencia, llama violencia.
Viejo que se cura, cien años dura.
Y
Yo conozco al cura de mi pueblo
Yo no sufro de locura, la disfruto a cada minuto.
Yo te ofrezco, busca quien te dé.
Z
Zapatero a tus zapatos.
2.-Conversa con tus padres sobre las palabras y expresiones que ellos empleaban en
su juventud y que han caído en desuso.
10. Camellar = Para un trabajo.
Hugua = para el hijo.
Chiquillo = para personas jóvenes
Longo: para los de Otavalo.
Chuzpa :se la llama a la bolsa del café.
3.-Investiguen las distintas profesiones y oficios (pescador, carpintero, albañil,
enfermero) y pidan que les expliquen un poco sobre su trabajo. Anoten las
palabras y expresiones desconocidas y no se olviden de preguntar sobre su
significado.
Doctor: que cura a los enfermos.
Dentista: que curara dientes.
Oculista: que revisa la vista.
Abogado en derechos: que defiende los derechos.
Ingeniero en contabilidad y auditoría: procesos de auditoria y matemáticas.