Réalisé en octobre 2016 par la chaire UNESCO ITEN (Information, Transmission et Édition Numériques) dirigée par Ghislaine Azémard, professeure à l'université Paris 8, ce petit ouvrage présente le programme de recherche de la chaire en médiation numérique de la diversité culturelle, mené avec trois de ses partenaires : la maison des cultures du monde à Paris et Vitré, le musée des instruments de musique du monde de Céret, l'association d'artistes Les 7 Portes-Sisygambis de Marseille.
Il présente également des dispositifs numériques innovants de médiation de la culture et du patrimoine dans plusieurs musées parisiens : musée de l'Homme, Musée du Louvre, Musée du quai Branly - Jacques Chirac, Musée de la musique
Les commentaires sont en français et en anglais.
2. Ce livret a été réalisé pour proposer un parcours numérique au
sein des musées de civilisation de la capitale aux titulaires des
chaires du réseau UNESCO ORBICOM et aux invités étrangers
présents au colloque international « Humanisme Numérique : va-
leurs et modèles pour demain » Paris 2016.
Il a été conçu à partir de l’expertise des chercheurs de l’axe
e-médiation culturelle de la chaire UNESCO-ITEN. Le choix des
musées a été effectué en fonction de la thématique du colloque
et de la curiosité numérique de ses participants.
Cette thématique fait aussi l’objet d’ateliers-laboratoires du
Programme IDEFI-CréaTIC, coordonné par l’université Paris 8.
Réalisation du livret :
Jean-Pierre Dalbéra : spécialiste des technologies numériques
de la médiation pour le monde culturel, directeur de
l’axe e-médiation culturelle de la chaire UNESCO-ITEN.
Photographie de l’ensemble des dispositifs présentés, sélection
des musées.
Gaëlle Lesaffre : chercheure spécialiste des usages
des outils numériques de médiation, coordinatrice de
l’axe e-médiation culturelle de la chaire UNESCO-ITEN.
Sélection des musées présentés, rédaction.
Hélène Desprez : chercheure, directrice artistique de la chaire
UNESCO-ITEN. Création graphique.
5. SOMMAIRE
La Chaire UNESCO-ITEN et ses objectifs 7
L’axe e-médiation culturelle 9
Des partenaires et des projets 11
Création d’outils de connaissance 13
des technologies numériques innovantes
de médiation culturelle
Les dispositifs numériques dans les musées...
Suggestions de visites 14
Le musée de l’Homme 17
Le musée du Louvre 31
Le musée du quai Branly Jacques Chirac 41
Le musée de la Musique 53
English texts 56
5
7. La Chaire UNESCO-ITEN « Innovation, Transmission, Édition Numé-
riques » (FMSH / Université Paris 8, Agefa PME), dirigée par la
Professeure Ghislaine AZÉMARD, est dédiée à la recherche, la
formation et l’expérimentation interdisciplinaires sur les nouvelles
modalités de médiation, de transmission et d’édition par le numé-
rique. Elle est spécialisée dans le domaine des médias émergents
et des humanités numériques.
Ces actions s’organisent autour de plusieurs objectifs :
• Concevoir un cadre théorique interdisciplinaire pour expliquer
les processus de transmission contemporains ;
• Concevoir, créer et évaluer des dispositifs innovants crossmédias
dédiés à la transmission et à l’édition ;
• Etudier et proposer de nouvelles formes de médiations culturelles,
scientifiques, territoriales et pédagogiques en utilisant les nou-
velles technologies en Sciences de l’Information Communication ;
• Mettre en place un espace expérimental dédié aux applications
numériques (notamment vitrines intelligentes, tables tactiles et
objets communicants).
L’équipe de recherche (26 chercheurs) s’attache à comprendre
les phénomènes communicationnels, psychologiques, socioco-
gnitifs engendrés par l’usage massif des Nouvelles Technolo-
gies de l’Information et de la Communication dans les nouveaux
modes d’apprentissage, elle en évalue l’effectif impact par des
protocoles expérimentaux et propose la mise en œuvre de dispo-
sitifs pédagogiques et éditoriaux innovants.
La Chaire de recherche et d’expérimentation a aussi pour objectif
de rapprocher des partenaires académiques et entrepreneuriaux
autour de la question des mutations contemporaines de la trans-
mission liées aux effets de l’innovation numérique.
http://chaire.fr
LA CHAIRE UNESCO-ITEN
« INNOVATION, TRANSMISSION,
ÉDITION NUMÉRIQUES »
ET SES OBJECTIFS
7
8. Écrans numériques tactiles dédiés aux « Chefs-d’œuvre
de la peinture espagnole » dans les collections du musée
du Louvre, Département des peintures, musée du Louvre
9. Dirigé par Jean-Pierre Dalbéra et coordonné par Gaëlle Lesaffre,
l’axe de recherche consacré à l’e-médiation culturelle au sein de la
Chaire UNESCO-ITEN vise à développer l’expérimentation, l’ana-
lyse et l’étude des usages des technologies numériques innovantes
mises au service de la transmission, de la diffusion et de la valori-
sation du patrimoine culturel dans le monde social, culturel et édu-
catif, tant au niveau national qu’international ; et à contribuer au
développement et au partage des connaissances produites.
L’enjeu consiste à concevoir et créer des prototypes innovants, mais
surtout à les expérimenter sur le terrain afin d’en évaluer l’efficacité
dans les conditions réelles de visite, d’échanges ou de participation
active des utilisateurs.
A cette fin, des recherches-actions sont menées en partenariat avec
des acteurs professionnels du secteur culturel. Ces partenariats
fournissent aux étudiants (master, doctorat) et aux chercheurs des
terrains d’apprentissage et d’expérimentation, à travers le dévelop-
pement de prototypes. Ils permettent l’étude des usages des tech-
nologies numériques innovantes mises au service de la transmission
du patrimoine culturel, et contribuent ainsi à la définition d’outils de
médiation numériques pertinents aux regards des attentes des pro-
fessionnels du secteur, en articulant les projets avec les pratiques
existantes, en tenant compte des attentes et des besoins des acteurs
de terrain (conservateurs, commissaires, médiateurs, enseignants, di-
vers publics, amateurs, etc.). Ils donnent, enfin, accès à de ressources
sur lesquelles travailler et à un public auquel confronter les produc-
tions pour en analyser les usages réels.
Les partenaires s’inscrivent dans l’objectif de l’Unesco de promouvoir
la diversité des expressions culturelles, du partage, de l’échange et
de la circulation des œuvres d’art et des idées, pour :
- lutter contre l’uniformisation du goût ;
- s’opposer à l’hégémonie d’industries culturelles mondialisées ;
- donner un nouveau souffle aux politiques culturelles, sociales,
touristiques ou éducatives.
L’AXE E-MÉDIATION
CULTURELLE
9
10. MúSIC, Musée des instruments, Céret
Vitrines des Routes maritimes et au fond
du Nouveau monde
11. 11
Les projets portent sur les domaines de la convention de l’Unesco
de 2003 pour la sauvegarde du Patrimoine Culturel Immatériel :
- les traditions et expressions orales, y compris la langue ;
- les arts du spectacle ;
- les pratiques sociales, rituels et événements festifs ;
- les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers ;
- les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel.
En 2016/2017, la Chaire UNESCO-ITEN et le programme d’initia-
tive d’Excellence en Formations Innovantes CréaTIC mènent plu-
sieurs actions dans le cadre de l’axe e-médiation culturelle avec :
La Maison des Cultures du Monde à Paris et son antenne de Vi-
tré (Centre Français du Patrimoine Culturel Immatériel CFPCI),
un lieu de référence pour la promotion du PCI, de ressources,
d’expositions et d’information sur la procédure à suivre en vue de
déposer un dossier auprès de l’Unesco ;
http://www.maisondesculturesdumonde.org
http://www.cfpci.fr
Projet : Elaboration et prototypage des dispositifs d’archivage, d’édition et de
médiation pour la connaissance et la sauvegarde du PCI et de l’ethnoscénologie.
Les 7 Portes - Sisygambis et l’artiste Christine Coulange, vidéaste,
plasticienne et compositrice.
http://www.7portes.net
Projet : Prototypage, expérimentation et évaluation d’un web documentaire (car-
net de voyage) centré sur les pratiques musicales et la création, associé à une
plateforme collaborative multilingue, intégrant les langues des outre-mer.
Le musée des instruments du monde (MùSIC) de Céret dans
les Pyrénées-Orientales (qui conserve la plus importante collec-
tion de hautbois populaires en Europe mais également beaucoup
d’autres instruments) ;
http://www.music-ceret.com/
Projet : Prototypage, expérimentation et évaluation des usages d’assistants de
visite, personnalisés et collaboratifs, des collections du musée pour ses publics.
DES PARTENAIRES
ET DES PROJETS
12.
13. La Chaire UNESCO-ITEN contribue à créer et à partager de la
connaissance sur les technologies numériques innovantes de média-
tion culturelle via l’expérimentation et l’évaluation des usages, mais
également via l’édition et la production d’outils et de publications, et
notamment une base de données référençant des dispositifs numé-
riques de médiation (edicreatic.net) et un ouvrage collectif « les 100
notions pour la médiation culturelle numérique ».
L’ouvrage collectif « les 100 notions pour la médiation culturelle nu-
mérique » viendra agrandir la collection d’ouvrages « 100 notions… »,
associés à une plateforme multilingue collaborative en ligne. Ce
projet est destiné prioritairement à des étudiants, professionnels et
acteurs du développement de secteurs d’activités, amenés à com-
prendre des phénomènes en mutation ou émergents de la médiation
culturelle numérique.
La base de données accessible en ligne, edicreatic.net – élabo-
rée, avec la société Réciproque, à l’issue d’une étude menée pour
l’UP8/ Idéfi-CréaTIC sur l’histoire et l’état de l’art de la média-
tion numérique culturelle en France et dans le monde – consti-
tue un outil de conservation de la mémoire des outils numé-
riques de médiation développés en France et à l’international.
Deux-cents dispositifs y sont déjà référencés, les plus anciens datant
de 1980 avec le vidéodisque des peintures du Château de Versailles
et de 1986 avec la première banque d’images numériques dans un
musée français « IDMO Images et documents du musée d’Orsay ».
On peut y retrouver de nombreuses œuvres primées au Prix Möbius
International des Multimédias. La base de données permet d’accéder
par différentes modalités de recherche, aux fiches de chaque outil.
Elle est appelée à référencer encore davantage de dispositifs.
CRÉATION D’OUTILS DE
CONNAISSANCE DES
TECHNOLOGIES NUMÉRIQUES
INNOVANTES DE MÉDIATION
CULTURELLE
13
14. L’axe de recherche de la Chaire UNESCO-ITEN sur la médiation
culturelle numérique s’est développé fort du constat que les tech-
nologies numériques offrent de riches perspectives de diffusion,
d’échange et de transmission du patrimoine culturel. De nombreux
musées et lieux culturels qui œuvrent à la protection et à la diffusion
de la diversité artistique et culturelle se tournent aujourd’hui vers les
dispositifs numériques pour les mettre au service de la médiation de
cette diversité et de sa compréhension.
Parce qu’elle est impliquée dans des programmes expérimentaux de
développement de dispositifs numériques de médiation au service
de la diffusion et de la compréhension de la diversité culturelle, la
Chaire UNESCO-ITEN attire votre attention, à travers ce livret, sur
les musées parisiens concernés par la protection et la diffusion de la
diversité artistique et culturelle qui proposent au public des disposi-
tifs numériques de médiation dans le but de rendre accessibles leurs
collections et leurs expositions. La diversité des dispositifs proposés
vous est présentée en images. Celles-ci sont associées à des infor-
mations pratiques pour la visite.
16. 1. Galerie de l’Homme, Musée de l’Homme. Vitrine murale
et pupitres avec cartels numériques. Traduction en Langue
des Signes Français (LSF).
17. www.museedelhomme.fr
LE MUSÉE DE L’HOMME
Le musée de l’Homme a rouvert ses portes en octobre 2015, après
6 ans de rénovation. La nouvelle muséographie de la galerie perma-
nente baptisée « galerie de l’Homme » fait la part belle aux dispositifs
numériques de médiation.
Informations pratiques
Le Musée est ouvert tous les jours, sauf le mardi, de 10 h à 18 h, le
mercredi jusqu’à 21 h.
Le Musée se situe au 17, place du Trocadéro dans le 16e
arrondisse-
ment de Paris. La station de métro la plus proche est « Trocadéro »
(lignes 6 et 9).
17
18. 2. Galerie de l’Homme, Musée de l’Homme. Bornes audio-
numériques. Espace « Qui sommes-nous ? »
19. 3. Galerie de l’Homme, Musée de l’Homme. Borne audio-
numérique. Espace « Qui sommes-nous ? »
20. 4. Galerie de l’Homme, Musée de l’Homme. Table tactile et
bornes olfactives sur la préparation du riz dans le monde
21. 5. Galerie de l’Homme, Musée de l’Homme. Morphing des
visages des visiteurs en hommes de Neandertal. On peut
observer sur la photo les parties du visage qui sont mo-
difiées par l’application. Cette application ludique met
en évidence les caractères morphologiques du crâne de
l’homme de Néandertal
23. 7. Musée de l’Homme. « Allen enquête au
musée de l’Homme », application ludo-
éducative mobile sur smartphone ou ta-
blette pour visiter la Galerie de l’Homme,
destinée aux 8-12 ans (capture d’écran)
8. Galerie de l’Homme, Musée de l’Homme.
Le mur des langues du monde
9. Musée de l’Homme en ligne. site web :
« L’Homme en questions » Tout ce que
vous avez toujours voulu savoir sur
l’Homme ! (capture d’écran)
24. 11.. Galerie de l’Homme, Musée de l’Homme. Table tactile
multi-utilisateurs favorisant la découverte de certaines
règles de parenté de sociétés repérées sur la carte.
10. Galerie de l’Homme, Musée de l’Homme. Tables tactiles
et jeux de découverte sur les liens de parenté, et sur les
habitudes alimentaires.
25. 12. Galerie de l’Homme, Musée de l’Homme. Espace « Où
allons-nous ? ». Table tactile circulaire multiutilisateurs : «
La mondialisation refabrique-t-elle des différences ? »
26.
27. 13. Galerie de l’Homme, Musée de l’Homme.
Espace audiovisuel immersif. Voir défiler le paysage dans
un car rapide de Dakar.
28. The Musée de l’Homme
ENGLISH TEXTS
The Musée de l’Homme reopened its doors in October 2015 after
six years of renovation. The new museography of the permanent
gallery called “Galerie de l’Homme” is a showcase of digital ou-
treach systems.
Hours and Directions
The museum is open every day except Tuesday from 10 am to 6
pm and Wednesday until 9 pm.
The museum is located at 17 place du Trocadéro in the 16 th ar-
rondissement of Paris. The closest metro station is “Trocadero”
(lines 6 and 9).
Picture 1. The Galerie de l’Homme,
Musée de l’Homme. Mural display
case and digital labels on two desks.
French sign language translation
Picture 2. The Galerie de l’Homme,
Musée de l’Homme. Audio Digital ter-
minal. « Who are we? » Area
Picture 3. The Galerie de l’Homme,
Musée de l’Homme. Audio Digital ter-
minal. « Who are we? » Area
Picture 4. The Galerie de l’Homme,
Musée de l’Homme. Touch-screen
table and olfactory terminal about
rice cooking around the world
28
30. 1. Musée du Louvre. Une visiteuse équipée du
guide multimédia Nintendo 3DS
31. www.louvre.fr
LE MUSÉE DU LOUVRE
Le musée du Louvre poursuit depuis de nombreuses années une
politique d’intégration des dispositifs numériques de médiation au
service du public. Au sein des collections relevant de la diversité
culturelle, le Louvre propose de nombreux dispositifs numériques
de médiation dans le département des Arts de l’Islam inauguré en
septembre 2012, et un accès aux bases de données de collections au
sein du pavillon des Sessions, ambassade du musée du quai Branly
Jacques Chirac inaugurée avant son ouverture, en avril 2000.
Informations pratiques
Le musée est ouvert tous les jours, sauf le mardi, de 9h à 18h, en noc-
turne jusqu’à 21h45 le mercredi et le vendredi.
Les stations de métro les plus proches sont « Palais Royal-Musée du
Louvre » (lignes 1 et 7) et « Louvre-Rivoli » (ligne 1).
31
32. 3. Pavillon des Sessions, Musée du
Louvre. Des visiteurs consultent la
base de données des collections.
2. Pavillon des Sessions, musée du Louvre. Le « centre
d’interprétation du pavillon des Sessions » propose un film
expliquant les choix muséographiques, plusieurs bornes
de consultation de la base de données sur les objets
exposés ainsi que des documents papiers.
33. 4. Pavillon des Sessions, Musée du Louvre. Le pavillon des Sessions
est une exposition d’objets du musée du quai Branly Jacques Chirac,
sélectionnés par Jacques Kerchache, et située au sein du musée du Louvre.
Cet espace a préfiguré le musée du quai Branly Jacques Chirac inauguré en 2006.
34. 5. Département des Arts de l’Islam, Musée du Louvre.
Borne interactive trilingue (fr, en, es) consacrée à la redécouverte
de la Grande Mosquée de Damas (durée 6 min 30 sc.)
35. 6. Département des Arts de l’Islam, Musée du Louvre.
Panneau trilingue (fr, en, es) associé à une cartographie dy-
namique de l’histoire de l’Empire arabe, période 1000-1250.
36. 8. Département des Arts de l’Islam,
musée du Louvre. Vue des écrans
du cabinet des clefs.
7. Département des Arts de l’Islam, Musée du Louvre.
Le cabinet des clefs, un espace dédié à la consultation de
multimédias trilingues (fr, en,es) sur les langues à travers
les contes, et sur la ville, l’art et le pouvoir dans le monde
islamique (durées 15 min et 7 min).
37. Département des Arts de l’Islam,
musée du Louvre. Vue des écrans
du cabinet des clefs.
9. Département des Arts de l’Islam, musée du Louvre.
Borne interactive trilingue (fr, en, es) consacrée à la mo-
saïque de Qabr Hiram (durée 5 min).
10. Département des Arts de l’Islam, musée
du Louvre. Borne interactive sur la calligra-
phie arabe. Composition calligraphique de
Ghani Alani (1937), Irak
38. The Musée du Louvre
ENGLISH TEXTS
For many years the Musée du Louvre has pursued a policy of
integrating digital outreach systems within its collections. Wit-
hin cultural diversity collections, the Louvre offers many digital
outreach systems in the Islamic Arts Department opened in Sep-
tember 2012, and access to collections databases in the Pavillon
des Sessions, the embassy of the Musée du Quai Branly unveiled
before its opening in April 2000.
Hours and Directions
The museum is open every day except Tuesday from 9 am to 6
pm, and at night until 9:45 p.m. Wednesday and Friday.
The closest metro stations are « Palais Royal-Musée du Louvre »
(lines 1 and 7) and « Louvre-Rivoli » (line 1).
Picture 1. Louvre. A visitor holding
Audio Guide on Nintendo 3DS
Picture 2. The Pavillon des Sessions,
Louvre. The « Interpretation center »
presents a movie about museogra-
phic project, an access to the collec-
tion database on interactiv terminals,
and printed documents
Picture 3. The Pavillon des Sessions,
Louvre. Visitors consulting the collec-
tion database on interactiv terminal
38
39. Picture 4. The Pavillon des Sessions,
Louvre. The Pavillon des Sessions
exhibits masterpieces owned by
the Musée du Quai Branly Jacques
Chirac and selected by Jacques
Kerchache. The exhibition space
providing a satellite for the Musée
du Quai Branly which open in June
2006
Picture 5. Islamic Art Department,
Louvre. Trilingual (fr, en, es) inte-
ractiv terminal dedicated to the
rediscovery of the Great Mosque of
Damascus (duration 6 min 30 sec)
Picture 6. Islamic Art Department,
Louvre. Trilingual panel (fr, en, es)
with an interactiv map about the
history of the arab Empire, 1000-
1250
Picture 7. Islamic Art Department,
Louvre. The « cabinet of keys »,
an area dedicated to trilingual (fr,
en,es) multimedia terminal about
languages across tales, about art,
city and power in the Islamic world
(duration 15 min and 7 min)
Picture 8. Islamic Art Department,
Louvre. Screens inside the « cabinet
of keys »
Picture 9. Islamic Art Department,
Louvre. Trilingual (fr, en, es) inte-
ractiv terminal dedicated to Qabr
Hiram mosaic (duration 5 min)
Picture 10. Islamic Art Department,
Louvre. Trilingual (fr, en, es) interac-
tiv terminal about arabic calligra-
phy. On the screen you can see a
calligraphic work of Ghani Alani
(1937), Irak
39
40. 1. Plateau des collections, Musée du quai Branly
Jacques Chirac. Vue de l’exposition permanente.
PHOTO DE DROITE : Buddha / Bouddha, Oeuvre
de Wang Zi Won (Corée du sud, 1980), 2015.
Exposition Persona (Musée du quai Branly
Jacques Chirac)
41. www.quaibranly.fr
LE MUSÉE DU QUAI BRANLY
JACQUES CHIRAC
En 2016, le musée du quai Branly-Jacques Chirac fête ses dix ans.
L’exposition permanente présente environ 3 500 objets répartis par
zone géographique : Océanie, Asie, Afrique et Amériques.
Informations pratiques
Le musée est ouvert tous les jours, sauf le lundi, de 11h à 19h mardi,
mercredi et dimanche, et de 11h à 21h jeudi, vendredi et samedi.
Le musée se situe 37, quai Branly dans le 7e arrondissement de Paris.
Les stations de métro les plus proches sont Alma-Marceau ou Iéna
(ligne 9), et la station Pont de l’Alma (RER C).
Exposition temporaire
« Persona : étrangement humain »
Du 26/01/2016 au 13/11/2016
« Comment l’inanimé devient-il
animé ? Comment l’homme
instaure-t-il une relation insolite
ou intime avec des objets ?
Un groupe d’anthropologues s’est
penché sur ces questions, à l’heure
où notre conception de l’humain
vacille et que ses frontières ne
cessent d’être repoussées »
41
42.
43. 2. Plateau des collections, Musée du quai Branly
Jacques Chirac. Projection dynamique de photographies
sur vitrine. « Les Taï », costumes de femme, Asie.
44. 3. Plateau des collections, Musée du quai Branly Jacques Chirac.
Projection au sol, salle des tapis du Maghreb. Collections Afrique.
45.
46. 4. Plateau des collections, Musée du quai Branly Jacques
Chirac. Une des bornes interactives documentaires
intégrées à la paroi centrale de l’exposition permanente.
47. 5. Plateau des collections, Musée du quai Branly Jacques Chirac.
Un des écrans audiovisuels placé à proximité des collections.
Patua. peintres et montreurs d’images au nord-est de l’Inde (écran
sous-titré et dessins originaux). Collections Asie.
48. 6. L’application ludique mobile sur Ipad
« Les experts quai Branly » en Langue des
Signes Française (LSF) sonorisée
7.
7. Musée du quai Branly Jacques Chirac. « Le musée
en musique », application mobile utilisant la tech-
nologie RFID. Page d’accueil de l’application
8. Musée du quai Branly Jacques Chirac. Livre d’or
numérique
49. 9. « The River ». Installation de Charles Sandison. Le visiteur
est invité à s’immerger dans un fleuve de mots en mouve-
ments projetés à des rythmes et condensations variables
tout au long du parcours de la rampe qui mène jusqu’à la
source : le plateau des collections.
50. The Musée du quai Branly Jacques Chirac
ENGLISH TEXTS
In 2016, the Musée du Quai Branly-Jacques Chirac is celebrating
its tenth anniversary. The permanent exhibition displays approxi-
mately 3500 objects distributed by region: Oceania, Asia, Africa
and the Americas.
Hours and Directions
The museum is open every day except Mondays from 11 am to 7
pm Tuesday, Wednesday and Sunday, and 11 am to 9 pm Thurs-
day, Friday and Saturday.
The museum is located at 37 quai Branly in the 7th
arrondisse-
ment in Paris. The closest metro stations are Alma-Marceau or
Iéna (line 9), and the Pont de l’Alma station (RER C).
Temporary exhibition « Persona: strangely human »
From 26/01/2016 to 13/11/2016
“How does the inanimate become animate? How do humans es-
tablish an unusual or intimate relationship with objects? A group
of anthropologists focused on these issues at a time when our
conception of what is human is wavering and its borders are
constantly being moved” (excerpt from the exhibition website)
Picture 1. The collections area, Musée
du quai Branly Jacques Chirac.
Perspective of the collections area
Picture right. Buddha / Bouddha,
Wang Zi Won (South Korea, 1980),
2015. « Persona » exhibition (Musée
du quai Branly Jacques Chirac)
50
51. Picture 2. The collections area,
Musée du quai Branly Jacques
Chirac. Dynamic photo projection
on a large display case. « The Taï »,
woman costume, Asia
Picture 3. The collections area,
Musée du quai Branly Jacques
Chirac. projection on the ground,
carpet from the Maghreb room.
African department
Picture 4. The collections area,
Musée du quai Branly Jacques
Chirac. One of the documentary
interactiv terminals incorporated in
the central wall of the collections
area
Picture 5. The collections area,
Musée du quai Branly Jacques
Chirac. One of the audiovisual
screens installed near exhibits. Pa-
tua. Painters and image exhibitors
from northeast of India (french sub-
title). Asiatic department
Picture 6. Musée du quai Branly
Jacques Chirac. Panel about the
innovative educational game for
Ipad: « Quai Branly experts » with
audio and written French Sign Lan-
guage translation
Picture 7. Musée du quai Branly
Jacques Chirac. « Museum in mu-
sic » application. A discovery tour
using NFC technology. Homepage
Picture 8. Musée du quai Branly
Jacques Chirac. Digital guestbook
Picture 9. «The River». An installa-
tion by Charles Sandison. Visitors
are invited to immerse themselves
in a river of moving words pro-
jected with varying rhythms and
concentrations along the lenght of
the ramp leading up to its source :
the collections area
51
52. 1. Musée de la Musique. L’espace consa-
cré à l’Opéra. L’audioguide permet d’écou-
ter les films diffusés confortablement
assis, à distance des écrans
53. www.citedelamusique.fr
LE MUSÉE DE LA MUSIQUE
Le Musée de la musique rassemble au sein de la Philharmonie de
Paris une collection de plus de 7000 instruments et objets d’art. Près
de 1000 sont présentés dans l’espace d’exposition permanente, rela-
tant l’histoire de la musique occidentale du XVIe siècle à nos jours
et donnant un aperçu des principales cultures musicales de par le
monde.
Informations pratiques
Le musée est ouvert tous les jours, sauf le lundi. De 12h à 18h du mardi
au vendredi. De 10h à 18h, les samedi et dimanche.
Le musée se situe 221 avenue Jean Jaurès dans le 19e
arrondisse-
ment de Paris. La station de métro la plus proche est Porte de Pantin
(ligne 5 et Tram 3b).
53
54. 3. Musée de la Musique. Les films, dans lesquels
alternent images fixes, interviews, représentations
musicales, concerts, opéras... sont limités à 3 minutes.
2 Musée de la musique. Visiteurs devant la vitrine
des hautbois. Les instruments de musique exposés
peuvent être entendus grâce à l’audioguide numérique.
55. The Musée de la Musique
ENGLISH TEXTS
Within the Philharmonie de Paris, the Musée de la Musique brings
together a collection of over 7000 instruments and art objects.
Nearly 1000 are displayed in the permanent exhibition space,
chronicling the history of Western music from the sixteenth cen-
tury to the present and presenting the main musical cultures
throughout the world.
Hours and Directions
The museum is open every day except Mondays from 12 am to 6
pm. Saturday and Sunday from 10 am to 6 pm.
The museum is located at 221 avenue Jean Jaurès in the 19th
ar-
rondissement in Paris. The closest metro station is Porte de Pan-
tin (line 5 and Tram 3b).
Picture 1. The Museum of Music.
The Opera area. The Audio Guide
allows to sit watching and hearing
videos far from the screens
Picture 2. The Museum of Music.
Visitors looking at the oboes display
case. They can hear musical instru-
ments, like oboes, with the digital Au-
dio Guide
Picture 3. The Museum of Music. All
videos offers photos, interviews, parts
of live concerts in less than 3 minutes
55
56. This booklet was produced to propose a digital tour within the capi-
tal’s civilization museums to Chairs in the ORBICOM UNESCO com-
munication network and to foreign guests present at the internatio-
nal conference “Digital Humanism: values and models for tomorrow”
Paris, 2016.
It was designed with the expertise of researchers from the e-cultu-
ral outreach centre of the UNESCO ITEN Chair. The museums were
selected according to the theme of the conference and the digital
curiosity of its participants.
Creation of the booklet
Jean-Pierre Dalbéra : specialist in digital outreach technologies for
the cultural world, director of the e-cultural outreach centre of the
UNESCO ITEN Chair. Photography of all the measures presented,
museum selection.
Gaëlle Lesaffre : Specialist researcher in the use of digital outreach
tools, coordinator of the cultural e-outreach centre of the UNESCO-
ITEN Chair. Selection of the museums presented, writing.
Hélène Desprez : Researcher, artistic director of the UNESCO ITEN
Chair. Art direction.
57. DIGITAL TOUR IN SOME
OF PARIS’ MUSEUMS
OF CIVILIZATION
ENGLISH TEXTS
59. The UNESCO “Digital Innovation, Transmission, Publishing” Chair
(FMSH / Université Paris 8, Agefa PME), led by Professor Ghislaine
Azémard, is dedicated to interdisciplinary research, education and
experimentation on new outreach, transmission and publishing
methods using digital technologies. It is specialized in the field of
emerging media and digital humanities
These actions are organized around several objectives:
• Designing an interdisciplinary theoretical framework to ex-
plain contemporary transmission processes;
• Design, create and evaluate innovative cross-media systems
dedicated to transmission and publishing;
• Study and propose new forms of cultural, scientific, territorial
and educational outreach using new technologies in the Information
and Communication Sciences;
• Establish an experimental space dedicated to digital appli-
cations (including smart windows, touch tables and communicating
objects).
The research team (26 researchers) attempts to understand the
communication, psychological, and socio-cognitive phenomena ge-
nerated by the widespread use of New Information And Communi-
cation Technologies in new ways of learning. It assesses the actual
impact of these by experimental protocols and proposes the imple-
mentation of innovative teaching methods and editorials.
The Research and Experimentation Chair also aims to bring together
academic and entrepreneurial partners around the issue of contem-
porary mutations of transmission linked to the effects of digital inno-
vation.
http://chaire.fr
THE UNESCO-ITEN CHAIR
AND ITS OBJECTIVES
59
61. Led by Jean-Pierre Dalbéra and coordinated by Gaelle Lesaffre, the
line of research dedicated to e-cultural outreach at the UNESCO-
ITEN Chair aims to develop the experimentation, analysis and study
of uses of innovative digital technologies for the transmission, distri-
bution and enhancement of cultural heritage in the social, cultural and
educational world, both nationally and internationally; and to contri-
bute to the development and sharing of the knowledge produced.
The challenge is to design and create innovative prototypes, but es-
pecially to experiment with them in the field in order to assess their
effectiveness in real conditions of visit, discussion, or active partici-
pation of the users.
To this end, research actions are conducted in partnership with
professionals from the cultural sector. These partnerships provide
students (master, doctorate) and researchers with learning and
experimentation grounds, through the development of prototypes.
They allow the study of the use of innovative digital technologies
for the transmission of cultural heritage, and thus contribute to the
identification of relevant digital outreach tools with respect to the
expectations of industry professionals, by developing projects with
existing practices, taking into account the expectations and needs of
those who work in the field (curators, commissioners, mediators, tea-
chers, diverse audiences, enthusiasts, etc.). Lastly, they give access to
resources to work with and an audience to show them the produc-
tions and study how they are really used.
The partners adhere to Unesco’s goal of promoting the diversity of
cultural expressions, sharing, exchange and circulation of works of
art and ideas to:
• fight against the standardization of taste;
• to oppose the hegemony of globalized cultural industries;
• to reinvigorate cultural, social, tourism or educational policies.
THE E-CULTURAL
OUTREACH CENTRE
61
63. 63
The projects cover the areas of the 2003 Unesco Convention for the
Safeguarding of Intangible Cultural Heritage :
• Oral traditions and expressions, including language;
• Performing arts;
• Social practices, rituals and festive events;
• Knowledge and practices concerning nature and the universe;
• The expertise tied to traditional crafts.
In 2016/2017 the UNESCO ITEN Chair and the CREATIC programme
of initiatives of Excellence in Innovative Education are leading several
actions within the framework of the e-cultural outreach centre with :
The Maison des Cultures du Monde in Paris and its branch office in
Vitré (french center of the Intangible Cultural Heritage), a place of
reference for the promotion of intangible cultural heritage, resources,
exhibitions and information on the procedure for submitting a file at
Unesco;
http://www.maisondesculturesdumonde.org/
http://www.cfpci.fr/
Project: Development and prototyping of systems for archiving, publishing and ou-
treach for knowledge and safeguarding ICH and ethnoscenology.
The 7 Sisygambis-Doors, Christine Coulange, artist, videographer,
sculptor and composer.
http://www.7portes.net/
Project: Prototyping, experimentation and evaluation of a web documentary (travel
diary) centred on musical practices and creation, associated with a multilingual colla-
borative platform integrating languages from overseas.
The World Musical Instruments Museum (MùSIC) in the Eastern
Pyrenees (which maintains the largest collection of popular oboes in
Europe but also many other instruments);
http://www.music-ceret.com/
Project: Prototyping, experimentation and evaluation of the use of personalized and
collaborative museum guides of the museum collections for the general public.
PARTNERS AND
PROJECTS
64. Masaï utilisant un téléphone portable.
® Sisygambis (Christine Coulange)
65. The UNESCO ITEN Chair helps create and share knowledge about
innovative digital technologies for cultural outreach through expe-
rimentation and evaluation of uses, but also through publishing and
production of tools and publications, and in particular a database
referencing digital outreach systems, (edicreatic.net) and a collective
work “100 Ideas for Digital Cultural Outreach.”
The collective work “100 Ideas for Digital Cultural Outreach” will ex-
pand the “100 ideas...” collection of works linked to a collaborative
multilingual online platform. This project is designed primarily for
students, professionals, and industry development stakeholders who
need to understand changing or emerging digital cultural outreach
phenomena.
The database available online, edicreatic.net - developed with the
Réciproque company, following a study conducted for UP8 / Idéfi-
CréaTIC on the history and current status of the art of digital cultural
outreach in France and in the world – is a tool for conserving the
memory of digital outreach tools developed in France and abroad.
200 systems are already referenced there, the oldest dating back to
1980 with the video disc of the paintings from the Château de Ver-
sailles and 1986 with the first digital image bank in a French museum
“IDMO Images and Documents from the Musée d’Orsay.” One can
find many works there that were awarded at the Möbius International
Multimedia Award. The database enables one to access the records
of each tool by different search methods. It has been called upon to
reference even more systems there.
CREATION OF TOOLS FOR
UNDERSTANDING INNOVATIVE
CULTURAL OUTREACH DIGITAL
TECHNOLOGIES
65
66. The research centre of the UNESCO ITEN Chair in digital cultural
outreach developed from the observation that digital technologies
offer rich prospects for dissemination, exchange and transmission
of cultural heritage. Many museums and cultural venues working for
the protection and dissemination of artistic and cultural diversity are
now turning to digital systems to place them at the service of media-
ting that diversity and understanding.
Because it is involved in experimental programs of development of
digital outreach systems for the dissemination and understanding
of cultural diversity, the UNESCO-ITEN Chair draws your attention,
through this booklet, to the Parisian museums involved in the protec-
tion and dissemination of artistic and cultural diversity that offer the
public digital outreach systems in order to make their collections and
exhibitions accessible. The diversity of systems offered is presented
to you in images. These are linked to practical information for visitors.
THE DIGITAL SYSTEMS IN
MUSEUMS EXHIBITING CULTURAL
AND ARTISTIC DIVERSITY :
VISIT SUGGESTIONS
66
67. Crédits photos :
Toutes les photographies de Jean-Pierre Dalbéra présentes dans ce livret
sont sous licence « creative communs CC Attribution ».
Les photographies de Sisysgambis sont tous droits réservés.