2. Poesía popular
Durante la Edad Media hubo una
importante corriente de lírica popular, de
la que son buena muestra: las jarchas, los
villancicos, las cantigas de amigo y otras
cancioncillas que surgían como
entretenimiento.
También tuvo una gran importancia la
poesía épica, constituida por los cantares
de gesta. En estas composiciones se
narraban hechos heroicos de la historia
reciente que servían de ejemplo y de
entretenimiento.
3. Existen tres focos de lírica tradicional:
JARCHA CANTIGA DE AMIGO VILLANCICO
ÉPOCA s.XI s.XII-XV s.XV
LENGUA mozárabe galaico-portugués castellano
INTERLOCUTOR madre o hermanas amado madre o amado
ZONA GEOGRÁFICA Al-Andalus
Galicia, Portugal
(y Castilla)
zona castellana
4. Características
temática amorosa
voz femenina (chanson de femme)
anónimas
brevedad
sintaxis sencilla (falta de nexos e interjecciones)
repeticiones
5. Formas estróficas
JARCHAS: breve estrofa en mozárabe (lengua
romance que hablaban los cristianos que vivían en
territorio musulmán), que aparece al final de un
poema más largo llamado moaxaja, normalmente
escrita en árabe o hebreo. Son poemas
desinhibidos y vitales.
CANTIGAS DE AMIGO: poema más extenso que la
jarcha, se trata de estrofas encadenadas mediante
una estructura paralelística en la que un verso o una
estrofa es repetido en la siguiente con variaciones
mínimas. Se lamenta la ausencia o el olvido del
amigo. Utiliza un tono más serio y sombrío.
VILLANCICOS: consta de dos partes, el estribillo (o
villancico en sí, que está formado por un grupo de
dos o tres versos iniciales que se repite, todo o en
parte, al final de cada estrofa) y la glosa (estrofas
donde se desarrolla el contenido del estribillo). Su
temática amorosa se centra en la doncella, el
encuentro y la pena de amor.
6. Ejemplos de poesía
tradicional
Sk’rs km bwn myb Si keres komo buon a mib, “Si me quieres como
bueno a mí
Byyjm ‘d’ ‘lnzm dwk bejame ida-l-nazma duk: bésame, pues, esta sarta
de perlas:
Bk’llh d’hbb ‘lmlwk bokella de habb al-muluk boquita de cereza”
Non me mordas ya habibi, la. “No me muerdas amigo, no.
No quiero daniyoso, No quiero al que hace daño,
al-gilala rajisa: basta, el corpiño es frágil. Basta.
a toto me refyuso. A todo me niego.”
“Ya cantan los gallos,
amor mío, y vete:
cata que amanece”
“Enviáreme mi madre
por agua a la fonte frida,
vengo del amor herida”
7. Cantiga de amigo
Ondas do mar de Vigo,
se vistes meu amigo?
E ai Deus, se verrá cedo!
Ondas do mar levado,
se vistes meu amado?
E ai Deus, se verrá cedo!
Se vistes meu amigo,
o porque eu sospiro?
E ai Deus, se verrá cedo!
Se vistes meu amado,
por que ei gran cuidado?
E ai Deus, se verrá cedo!
“En Lisboa, sobre lo mar,
barcas novas mandéi labrar,
¡ay, mi señor belida!
En Lisboa sobre lo ler,
barcas novas mandéi facer,
¡ay, mi señor belida!
Barcas novas mandéi labrar
e no mar as mandéi deitar,
¡ay, mi señor belida!
Barcas novas mandéi facer
e no mar as mandéi meter,
¡ay, mi señor belida!”
Martín Códax