2. 다음과 같은 내용을 담아 스페인어, 영어, 또는 한국어로
5월 2일 까지 탄원편지를 작성해주세요.
한글로 편지를 쓸 때는 아래 내용을 참고해 주세요.
1. 3월 24일에 살해된 루이스 오비디오 오르티스 카하스와 다른 세 사람(빌다베 산토스 바르코, 프레디 레오넬 에스트라다 마사리에고스, 오스카 알렉
산더 로드리게스 리마)의 사건에 대한 독립적이고 철저하고 공정한 수사를 지시하고, 그 결과를 공개하며, 책임자들을 사법처리 하도록 과테말라 당
국에 요구해주세요.
2. 젂국보건노동조합 조합원들이 원하는 경우 즉시 필요한 모든 보호 조치를 취할 것을 과테말라 당국에 촉구해주세요.
3. 노동조합 지도자를 비롯한 인권옹호자들이 유엔 인권옹호자선언에 규정된 바와 같이 아무런 제약이나 보복에 대한 두려움 없이 활동할 권리가 있음
을 과테말라 당국에 상기시켜주세요.
영어로 편지를 쓸 때는 아래 내용을 참고해 주세요.
1. Call on the authorities to order an independent, thorough and impartial investigation into the killing of Luis Ovidio Ortíz Cajas and the
three other men (Bildave Santos Barco, Fredy Leonel Estrada Mazariegos, Oscar Alexander Rodríguez Lima) killed on 24 March, publish
the results and bring those responsible to justice;
2. Urge them to take immediate steps to provide all necessary protection to SNTSG members, in accordance with their wishes;
3. Remind them that human rights defenders, including trade union leaders, have the right to carry out their activities without any
restrictions or fear of reprisals, as set out in the UN Declaration on Human Rights Defenders.
영어편지 예시 수신인 주소
Estimada Sra. Fiscal General (혹은 Estimado Sr. Ministro) Attorney General
Claudia Paz y Paz Bailey
법무부장관 / 클라우디아 파스 이 파스 바일레이
My name is (영문이름) and I am a (직업 ) from South Korea.
Fiscal General de la República
I am writing to express my deep concern that Luis Ovidio Ortíz Cajas, Ministerio Público
a trade union leader, was shot dead on 24 March in Guatemala City, 15ª Avenida 15-16, Zona 1,
주소
together with three other men. He may have been targeted for his Barrio Gerona
trade union activities. Ciudad de Guatemala,
GUATEMALA
I call on you to order an independent, thorough and impartial
investigation into the killing of Luis Ovidio Ortíz Cajas and the three 팩스 +502 2411 9210
other men, publish the results and bring those responsible to justice.
호칭 Estimada Sra. Fiscal General
I also urge you to take immediate steps to provide all necessary
protection to SNTSG members, in accordance with their wishes. Minister of the Interior
Lic. Mauricio López Bonilla
Finally I remind you that human rights defenders, including trade 내무부장관 / 마우리시오 로페스 보니야
union leaders, have the right to carry out their activities without any
restrictions or fear of reprisals, as set out in the UN Declaration on Ministro de Gobernación
Human Rights Defenders. 6ª Avenida 13-71, Zona 1,
주소
Ciudad de Guatemala,
Thank you for your attention on this important matter. GUATEMALA
팩스 +502 2413 8658
Yours sincerely,
______(서명) 호칭 Estimado Sr. Ministro
<단어로 배우는 UA> 노동권(labour rights)
노동권은 인권을 위한 투쟁의 심장부에 있다. 매년 우리는 결사의 자유와 단결권(노동조합을 결성할 권리), 일터에서 동등한 기
회를 누릴 권리 등이 세계 곳곳에서 침해되는 상황을 본다. 그리고 매년 우리는 노동자의 권리를 위해 일어나는 사람들이 위협
당하고 체포되고 목숨을 협박 받는 상황을 본다.
국제앰네스티는 1970년대 후반부터 노동운동과 함께 해왔다. 당시 국제앰네스티는 튀니지 노동운동가들에 대한 대량 체포와
고문에 맞서는 국제적인 캠페인을 시작했고, 그 결과 거의 모두가 석방되었다. 이후로도 국제앰네스티는 수단에서 한국, 폴란
드, 인도네시아에 이르는 많은 나라 노동운동가들의 권리를 위해 싸워왔다. 노동운동과 국제앰네스티의 연대는 개별 국가와 국
제 기구에 인권의 존중을 요구하는 강력한 힘으로 작용해왔다.