Industry players have understood and reconsidered their first impression of the latest generation of machine translation. The technology no longer seems to be so frightening and incomprehensible. For InText, acquaintance with it has raised a number of important questions: how to monitor the quality of the machine, which engine is better in a specific combination of subject matter and language pair, how to measure the results of post-editors' work, and so on. We would like to share with the audience our experience in implementing digital indicators for monitoring the quality of machine translation.