2. Se trata de una poesía para cantar
acompañada de melodías musicales, emitida
por un profesional, autor o no de la obra,
recibida por un público.
Recogida casi siempre en antologías, está
sometida a dos formas de transmisión:
- La poesía popular tradicional.
- La poesía culta.
La lírica medieval
3. JARCHA CANTIGA DE AMIGO VILLANCICO
antigüedad
Mediados del siglo XI
a mediados del siglo
XIV
Finales del siglo XII a finales del
siglo XIV.
Mediados del siglo XV a
mediados
del siglo XVI.
Confidencia a madre,
hermanas y amigas.
Confidencia a madre, hermanas,
amigas y naturaleza.
Confidencia a madre, hermanas y
amigas.
Mayor riqueza temática:
albas, mayas, villancicos de
trabajo, de vela, de viaje
(serranas).
Irregularidad e imprecisión
métricas.
Regularidad y precisión métricas
(tendencia al isosilabismo y
a la rima consonante).
Irregularidad e imprecisión
métricas.
glosa + jarcha
Estructura zejelesca
(moaxaja)
cantiga (sin glosa)
Estructura paralelística (con o sin
encabalgamiento)
villancico + glosa
Estructura zejelesca, paralelística
o
híbrida (paralelismo zejelesco)
Mozárabe. Gallego-portugués. Castellano.
estructura
tema
lengua
métrica
estilo
Extremada sencillez tanto
formal como conceptual
Brevedad, sobriedad, dinamismo
e intensificación expresiva.
Efecto de inmovilidad, intensamente
lírico, producido por el procedimiento
paralelístico.
Queja amorosa femenina por la ausencia del amado
4. JARCHA CANTIGA DE AMIGO VILLANCICO
Garrid vos, ay yermanelas,
Com contener e meu mali?
Sin el Aviv non vivreyu
De volarei demandari.
[ Decid, ay hermanitas,
¿cómo contener mi dolor?
Sin el amado no viviré
Y volaré a buscarlo. ]
Ondas do mar de Vigo
se vistes meu amigo?
E ai Deus, se verra cedo!
Ondas do mar levado,
se vistes meu amado?
E ai Deus, se verra cedo!
Se vistes meu amigo,
o por que eu sospiro?
E ai Deus, se verra cedo!
Se vistes meu amado,
por que ei gran cuidado?
E ai Deus , se verrá cedo!
Entra mayo y sale abril:
¡tan garridico lo vi venir!
Entra mayo con sus flores,
sale abril con sus amores,
y los dulces amadores ,
Comienzan a bien servir.
Entra mayo y sale abril:
¡tan garridico lo vi venir!.
5. TROVADOR: Seglar culto, noble, príncipe o
incluso rey, que por diversión escribe los versos
y la música de sus poemas. Para ello pone en
práctica un arte refinado, sujeto a rígidas normas
de versificación y expresividad.
JUGLAR: Es el divulgador de la obra del trovador, es
un profesional del canto y del recitado. Es un
transmisor, fiel y preciso, recita la obra de los
trovadores en las cortes señoriales del mediodía de
Francia. Del norte de Italia y de Cataluña.
LA LÍRICA CULTA
LOS TROVADORES Y LA LÍRICA PROVENZAL
6. LA POESÍA PROVENZAL
Se manifiesta en dos tipos de composiciones:
La cansó o canción es el vinculo para la poesía
amorosa.
Exige: melodía propia
lenguaje delicado
expresión profunda
AMOR CORTÉS
La sirventés es poesía anecdótica, satírica o política,
que ofrece los ataques personales, las polémicas literarias
o los discursos morales.
Trata : temas o motivos de actualidad
se compone sobre la estrofa, rimas y música de
una cansó.
8. LA EVOLUCIÓN DEL GÉNERO Y SUS CREADORES
En Provenza la creación trovadoresca generó dos tipos
de poesía, que se diferencian por las técnicas formales y
por el modo de expresión:
Una poesía sencilla (trobar pla).
Analiza la pasión amorosa con ternura y nostalgia
Emplea versificación y expresión sencilla.
Trovadores:
Guillem de Poitiers y Bernat de Ventadorm.
Una poesía hermética (trobar escur o clus).
Llena de conceptos y expresiones complicadas.
Persigue la belleza formal, dota a las palabras de
sonoridad y de ritmo.
Trovadores:
Arnault Daniel y en Cataluña Guillem de Berguedà y
Cerverí de Girona.
Guillem de Poitiers
9. LOS GRANDES POETAS PERSONALES
La poesía provenzal se recarga y complica durante los
siglos XIV y XV.
En Francia esta nueva tendencia la lidera:
François Villon.
En Castilla Jorge Manrique.
En Cataluña Ausiàs March.
En Italia Dante y Petrarca.
10. LA POESÍA DE LOS GOLIARDOS
Se trata de una poesía profana escrita en
latín.
Autores denominados goliardos y clérigos
vagantes son estudiantes que van de una
escuela a otra, clérigos sin beneficios o
monjes exclaustrados.
Una poesía culta que escapa de los
planteamientos serios, alaba la vida alegre.
La finalidad de estas creaciones no es
divertir al pueblo, sino cantar para un grupo
de personas cultas.
Su creación es por tanto el arte de una
minoría.
Tiene su desarrollo desde el siglo XI al XIII.
XLIX
Cuando estamos en la taberna
no nos preocupamos de qué es la tierra,
sino que al juego nos precipitamos,
al que siempre con ardor nos dedicamos.
Qué sucede en la taberna,
donde el dinero las copas llena,
es necesario preguntarnos,
mas qué estoy diciendo, oigamos. […]
Carmina Burana , XLIX, 1
(traducción de Juan A. Estévez)
11. La poesía de influencia árabe adquiere en Al
Andalus una enorme importancia.Se desarrolla
a partir del siglo X nace como consecuencia de:
La existencia de una sociedad multicultural
en la que conviven las culturas judía, árabe y
cristiana.
Una situación de bilingüismo que se produce
por el uso del dialecto romance mozárabe junto
al árabe culto.
LA POESÍA ARÁBIGO-ANDALUZA
Las formas poéticas
12. LA POESÍA ARÁBIGO-ANDALUZA
Las formas poéticas
Moaxaja es una canción amorosa
formada, por cinco o seis o más versos
cortos. Su estructura métrica sigue el
modelo que se establece en la última de las
estrofas, cuyos versos finales constituyen
una jarcha.
La jarcha que (en árabe significa salida o
finida) es la cancioncilla tradicional, en
dialecto mozárabe, que marca el tema: el
lamento femenino por la ausencia del amado.
La moaxaja es, en consecuencia, la glosa
que amplía argumentalmente el tema de la
jarcha.
Se emplea entre los siglos XI al XIII, y su
invención se atribuye a Moccadan de Cabra.
MOAXAJA XXIII
5
Hermosa más que todas
Llena de timidez,
a mí, que me derrito
de tanto padecer,
Me requirió de amores
así, más de una vez:
“¡Merced, amigo mío!
No me dejarás sola.
Ven, besa mi boquita
Yo sé que no te irás”.
ANÓNIMO
(traducción de E. García Gómez)
13. Definición de moaxaja.
Ibn Bassam (Dajira, 1147)
La moaxaja (del árabe muwashshaha; o muwassaha, que significa "adornado con un cinturón de doble vuelta")
Moaxaja
LA POESÍA ARÁBIGO-ANDALUZA
Las formas poéticas
14. El zéjel es una composición poética, de origen árabe, formada por versos generalmente
octosílabos, distribuidos en un estribillo de uno o dos versos y la mudanza, compuesta por
tres versos monorrimos y uno de vuelta que rima con el estribillo.
El zéjel alcanza su máximo esplendor en el siglo XII con Ibn Quzmán.
El ZÉJEL
Estribillo
Mudanza 1ª (trístico monorrimo)
Versos de vuelta
a
a
b
b
b
a-
a
a
b
b
b
a -
Estrofa 1ª
Estrofa 2ª Estribillo
Mudanza 2ª (trístico monorrimo)
Versos de vuelta
LA POESÍA ARÁBIGO-ANDALUZ
Las formas poéticas
15. LA POESÍA ARÁBIGO-ANDALUZA
Los poetas y sus temas
Una poesía culta, de versos monorrimos en
árabe clásico, en la que el poeta canta al amor,
los paisajes o los placeres del vino con imágenes
atrevidas y estilo refinado.
Representante Ibn Hazm que en, El collar de la
paloma, una obra en prosa, en la que intercala
varios poemas.
Una poesía popular, nacida de la unión entre lo
árabe culto y lo popular cristiano, que se expresa
mediante moaxajas o zéjeles, y es la creación
más destacada de la poesía arábigo-andaluza.
El autor más sobresaliente de esta poesía
popular es Ibn Quzmán. Su obra ofrece una
visión alegre de la calle, ambientes populares,
tabernas y zocos y, a la vez, una actitud irónica
respecto a temas serios.