SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 16
(   Translation and software localization for the
     Spanish- and Portuguese-speaking markets
                                                                         )
                                                                     a
                           Deyá idiomas is
               an Argentinean company that offers
                                                              :-S
          multilingual solutions to local and international          b
         companies, organizations, government agencies,
                publishing houses, and universities.          :-o
                 Since starting up in 1999, we have
                                                                     c
              specialized in translation and software
                      localization for the Latin
                          American market.
                                                              :-))
                                                                     d
                                                              :-()
Say it right, on time
                        :-)
Who we are
      The company was founded by translator
      María Eugenia Deyá in 1999 under the
      name of CEOS IDIOMA but was rebranded
      as Deyá idiomas in 2011. In its early years, it
      focused on the legal, banking, accounting, and
      finance sectors, working in English, Portuguese,
            Spanish, French, Italian, and German. The
              company then expanded its scope and
               began providing language solutions
               for IT, the vehicle industry, engineering,
               human resources, marketing, art,
              tourism, entertainment, and medicine,
             and also added Dutch, Chinese, Thai,
         and Arabic to its range of languages.
      Deyá idiomas has grown steadily since its
      beginnings and stands out for the effective
      solutions it provides to the Latin American
      market. It currently also works with clients




;-)
      from Europe, Asia, and the Middle East.
What we do
Deyá idiomas provides a wide range
of international communication solutions:
translation, software localization, correction and
proofreading, interpretation, training, subtitling,
dubbing, and other editorial services, all
designed to meet each client’s specific needs.
Deyá idiomas’ in-house team is made up of
an executive director, a human resources
manager, an administrative manager, a
project coordination team, and a team
of translators, editors, and proofreaders
who work in Spanish, English, and
Portuguese. The company also has an
outside team of teachers, translators, editors,
proofreaders, interpreters, designers, and
engineers who work in various languages and
fields. The latest technology and software help
us meet all our clients’ communication needs.
What we offer
Deyá idiomas guarantees
the quality, confidentiality,
flexibility, and punctuality
of its services.
                                Why clients choose us
                                Deyá idiomas stands out because it listens to its clients and offers them
                                appropriate solutions, and because it adapts to any specific requirements
                                they may have, aiming to always provide a top-quality service.
•Network management
              software localization
               for the Venezuelan
             government: one million   •Translation of books
               words in 40 days.          for the Brazilian
                                       market: over 20 titles.




       Our                             Deyá idiomas has collaborated on a wide range
experience                             of projects that include:




                                          •Translation of legal documents for the
              •Telecoms software        Latin American market: over eight hundred
               localization for the          thousand words on a yearly basis.
                Brazilian market:
             over one million words
                on a yearly basis.
Global reach




 Americas
 Europe
 Asia
 Middle East
Last three-year growth
1.6

1.4

1.2

1.0

0.8

0.6

0.4

0.2

0

      2010   2011      2012
                                  Sales
                                  Gross profit
                                  Net profit
Yearly volume   IT/Telecoms



per sector
                Legal
                Technical
                Medical
                Others
Our
                 Dutch
                 Thai
                 Arabic
                 French

     languages   German
                 Italian
                 Chinese
                 English
                 Portuguese
                 Spanish


%

30

25

20

15

10

5

0
Main services
                       Training
                  Consultancy
                                                               Training
         Project Management                                    Deyá idiomas frequently
       Editing & Proofreading                                  takes part in events held
    Terminology Management                                     by the translation and
                   Interpreting                                localization community.
        Software Localization                                  Continual training keeps
            Desktop Publishing                                 us up-to-date regarding
                    Translation                                industry-related issues, from
                                                               Spanish and Portuguese
                                                               language updates to
                                                               project management
                                                               and the use of technology
                                                               to assist the translation or
                                                               localization process.
Fields of expertise
           Banking & Finance
            Human Resources
                           IT
                                  Differentiators
                        Legal     Quality & speed
                   Marketing      Reliability & honesty
                     Medical      Confidentiality
                    Technical     Ethics & professional work
                    Telecoms      Technology & innovation
María Eugenia Deyá
María Eugenia Deyá has an extensive background in
Spanish, Portuguese, and English translation, editing
and QA. She trained at the School of Translation
of the Universidad de Buenos Aires (UBA) and the
Universidad Argentina de la Empresa (UADE) before
pursuing postgraduate studies in legal and business
English and Portuguese in England and Brazil,
respectively. María Eugenia then built on her expertise
at law firms and translation and localization companies
in Buenos Aires, Sao Paulo, and New York, where her
professional roles included language lead, head of an
editing department, and newsletter editor. She has also
translated over twenty books for a major Argentinean
publishing house. She taught translation at the UADE
from 1992 to 2003 and is currently a professor for the
Portuguese-Spanish translation course at the UBA. A
terminology researcher who loves to find the right word
every time, she is author of a glossary of legal terms
(Spanish-Portuguese/Portuguese-Spanish) published by
La Ley (Buenos Aires, 2004).
Alliances




ESCRIBANÍA
BONNEFON     SaintDesign
Clients




                                             Embassy of the United States
                                                      Argentina




          Deyá idiomas also provides translation, editing, and software localization solutions to translation
          companies based locally (in Buenos Aires, Córdoba, and Santa Fe) and internationally (in Chile,
          Brazil, the United States, Ireland, England, France, Spain, the Netherlands, Belgium, Poland, and India).
Mendez de Andés 1544 | Buenos Aires | C1406FUD | Argentina | +5411 - 4632 - 8858 | info@deyaidiomas.com


                                  www.deyaidiomas.com

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

HBC Business Profile -June 2016
HBC Business Profile -June  2016HBC Business Profile -June  2016
HBC Business Profile -June 2016Sedika Abu Seda
 
Corporate sustainability report 2012 en
Corporate sustainability report 2012 enCorporate sustainability report 2012 en
Corporate sustainability report 2012 enCiklopea
 
Company Presentation Linguaforum Frankfurt GmbH_EN
Company Presentation Linguaforum Frankfurt GmbH_ENCompany Presentation Linguaforum Frankfurt GmbH_EN
Company Presentation Linguaforum Frankfurt GmbH_ENChristiane Starke
 
Tagreed mosleh translation skills
Tagreed mosleh translation skillsTagreed mosleh translation skills
Tagreed mosleh translation skillsAcademic Supervisor
 
Company Profile_Polyglot Language Solutions
Company Profile_Polyglot Language SolutionsCompany Profile_Polyglot Language Solutions
Company Profile_Polyglot Language SolutionsParidnya B. Puri
 

Mais procurados (9)

Almiaad ppt
Almiaad pptAlmiaad ppt
Almiaad ppt
 
HBC Business Profile -June 2016
HBC Business Profile -June  2016HBC Business Profile -June  2016
HBC Business Profile -June 2016
 
Corporate sustainability report 2012 en
Corporate sustainability report 2012 enCorporate sustainability report 2012 en
Corporate sustainability report 2012 en
 
Company Presentation Linguaforum Frankfurt GmbH_EN
Company Presentation Linguaforum Frankfurt GmbH_ENCompany Presentation Linguaforum Frankfurt GmbH_EN
Company Presentation Linguaforum Frankfurt GmbH_EN
 
Delphi Company Overview
Delphi Company OverviewDelphi Company Overview
Delphi Company Overview
 
Tagreed mosleh translation skills
Tagreed mosleh translation skillsTagreed mosleh translation skills
Tagreed mosleh translation skills
 
TECNOTRAD-presentazione EN-final-02-1
TECNOTRAD-presentazione EN-final-02-1TECNOTRAD-presentazione EN-final-02-1
TECNOTRAD-presentazione EN-final-02-1
 
New Tools and Resources to Support Machine Translation
New Tools and Resources to Support Machine TranslationNew Tools and Resources to Support Machine Translation
New Tools and Resources to Support Machine Translation
 
Company Profile_Polyglot Language Solutions
Company Profile_Polyglot Language SolutionsCompany Profile_Polyglot Language Solutions
Company Profile_Polyglot Language Solutions
 

Destaque

富邦安心守護專案(公勝) Dm
富邦安心守護專案(公勝) Dm富邦安心守護專案(公勝) Dm
富邦安心守護專案(公勝) Dmhuangmcintyre
 
10 λόγοι για να προσφέρετε υπηρεσίες ηλεκτρονικών εκδόσεων
10 λόγοι για να προσφέρετε υπηρεσίες ηλεκτρονικών εκδόσεων 10 λόγοι για να προσφέρετε υπηρεσίες ηλεκτρονικών εκδόσεων
10 λόγοι για να προσφέρετε υπηρεσίες ηλεκτρονικών εκδόσεων Xerox Global
 
Historia del internet en el salvador
Historia  del internet en el salvadorHistoria  del internet en el salvador
Historia del internet en el salvadorClaudia Jimenez
 
Brras bravas pedagogia_uq_buenaventura
Brras bravas pedagogia_uq_buenaventuraBrras bravas pedagogia_uq_buenaventura
Brras bravas pedagogia_uq_buenaventuraSolary Desayunos
 
Selección de la información 1
Selección de la información 1Selección de la información 1
Selección de la información 1111-g
 
Elastic Connectivity - Session Sponsored by Megaport
Elastic Connectivity - Session Sponsored by MegaportElastic Connectivity - Session Sponsored by Megaport
Elastic Connectivity - Session Sponsored by MegaportAmazon Web Services
 
organocatalysis review
organocatalysis revieworganocatalysis review
organocatalysis reviewChiara Palumbo
 
35814 субкультуры
35814 субкультуры35814 субкультуры
35814 субкультурыYulya Tkachuk
 
Demographic data by dr najeeb memon
Demographic data by dr najeeb memonDemographic data by dr najeeb memon
Demographic data by dr najeeb memonmuhammed najeeb
 
художня культура київської русі
художня культура київської русіхудожня культура київської русі
художня культура київської русіYulya Tkachuk
 
Errenazimenduko pintura. Leonardo
Errenazimenduko pintura. LeonardoErrenazimenduko pintura. Leonardo
Errenazimenduko pintura. Leonardoasunasenjo
 

Destaque (14)

Proyecto final
Proyecto finalProyecto final
Proyecto final
 
trabajo
trabajotrabajo
trabajo
 
Resume!
Resume!Resume!
Resume!
 
富邦安心守護專案(公勝) Dm
富邦安心守護專案(公勝) Dm富邦安心守護專案(公勝) Dm
富邦安心守護專案(公勝) Dm
 
10 λόγοι για να προσφέρετε υπηρεσίες ηλεκτρονικών εκδόσεων
10 λόγοι για να προσφέρετε υπηρεσίες ηλεκτρονικών εκδόσεων 10 λόγοι για να προσφέρετε υπηρεσίες ηλεκτρονικών εκδόσεων
10 λόγοι για να προσφέρετε υπηρεσίες ηλεκτρονικών εκδόσεων
 
Historia del internet en el salvador
Historia  del internet en el salvadorHistoria  del internet en el salvador
Historia del internet en el salvador
 
Brras bravas pedagogia_uq_buenaventura
Brras bravas pedagogia_uq_buenaventuraBrras bravas pedagogia_uq_buenaventura
Brras bravas pedagogia_uq_buenaventura
 
Selección de la información 1
Selección de la información 1Selección de la información 1
Selección de la información 1
 
Elastic Connectivity - Session Sponsored by Megaport
Elastic Connectivity - Session Sponsored by MegaportElastic Connectivity - Session Sponsored by Megaport
Elastic Connectivity - Session Sponsored by Megaport
 
organocatalysis review
organocatalysis revieworganocatalysis review
organocatalysis review
 
35814 субкультуры
35814 субкультуры35814 субкультуры
35814 субкультуры
 
Demographic data by dr najeeb memon
Demographic data by dr najeeb memonDemographic data by dr najeeb memon
Demographic data by dr najeeb memon
 
художня культура київської русі
художня культура київської русіхудожня культура київської русі
художня культура київської русі
 
Errenazimenduko pintura. Leonardo
Errenazimenduko pintura. LeonardoErrenazimenduko pintura. Leonardo
Errenazimenduko pintura. Leonardo
 

Semelhante a Deya brochure en_2013

Milengo brochure 2012
Milengo brochure 2012Milengo brochure 2012
Milengo brochure 2012RDC
 
MChavezloc2015CV-translator
MChavezloc2015CV-translatorMChavezloc2015CV-translator
MChavezloc2015CV-translatorMario Chávez
 
Translation Back Office
Translation Back Office Translation Back Office
Translation Back Office florpipa
 
NordicTrans - translation services brochure
NordicTrans - translation services brochureNordicTrans - translation services brochure
NordicTrans - translation services brochureNordicTrans.com
 
Choosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklist
Choosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklistChoosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklist
Choosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklistCaren C
 
Presentation blarlo 2018
Presentation blarlo 2018Presentation blarlo 2018
Presentation blarlo 2018Carmelo Gayubo
 
Elionetwork Brochure LR
Elionetwork Brochure LRElionetwork Brochure LR
Elionetwork Brochure LRMay Chiang
 
Synonyme.Net Services Eng 2009
Synonyme.Net Services Eng 2009Synonyme.Net Services Eng 2009
Synonyme.Net Services Eng 2009Synonyme
 
Keys to successful technical translation
Keys to successful technical translationKeys to successful technical translation
Keys to successful technical translationTrue Language
 
What Every Translator Should Know About Software Localization
What Every Translator Should Know About Software LocalizationWhat Every Translator Should Know About Software Localization
What Every Translator Should Know About Software Localizationallinportuguese
 
PLG Language Services
PLG Language ServicesPLG Language Services
PLG Language Servicesmaurovigiano
 
Tridindia it translation services pvt ltd
Tridindia it translation services pvt ltdTridindia it translation services pvt ltd
Tridindia it translation services pvt ltdadi2k22
 

Semelhante a Deya brochure en_2013 (20)

Milengo brochure 2012
Milengo brochure 2012Milengo brochure 2012
Milengo brochure 2012
 
MChavezloc2015CV-translator
MChavezloc2015CV-translatorMChavezloc2015CV-translator
MChavezloc2015CV-translator
 
Translation Back Office
Translation Back Office Translation Back Office
Translation Back Office
 
NordicTrans - translation services brochure
NordicTrans - translation services brochureNordicTrans - translation services brochure
NordicTrans - translation services brochure
 
NL Overview 2011
NL Overview 2011NL Overview 2011
NL Overview 2011
 
Choosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklist
Choosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklistChoosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklist
Choosing a translation agency in Kuala Lumpur? - A checklist
 
Translation Back Office Brochure
Translation Back Office BrochureTranslation Back Office Brochure
Translation Back Office Brochure
 
Group Profile ENG 2015
Group Profile ENG 2015Group Profile ENG 2015
Group Profile ENG 2015
 
Presentation blarlo 2018
Presentation blarlo 2018Presentation blarlo 2018
Presentation blarlo 2018
 
Crystal Hues Ltd Brochure
Crystal Hues Ltd BrochureCrystal Hues Ltd Brochure
Crystal Hues Ltd Brochure
 
Elionetwork Brochure LR
Elionetwork Brochure LRElionetwork Brochure LR
Elionetwork Brochure LR
 
Transskribo company profile 0312 en-tr
Transskribo company profile 0312 en-trTransskribo company profile 0312 en-tr
Transskribo company profile 0312 en-tr
 
Synonyme.Net Services Eng 2009
Synonyme.Net Services Eng 2009Synonyme.Net Services Eng 2009
Synonyme.Net Services Eng 2009
 
Wolfestone_brochure
Wolfestone_brochureWolfestone_brochure
Wolfestone_brochure
 
PMS A Glance
PMS A GlancePMS A Glance
PMS A Glance
 
PMS- A Glance
PMS- A GlancePMS- A Glance
PMS- A Glance
 
Keys to successful technical translation
Keys to successful technical translationKeys to successful technical translation
Keys to successful technical translation
 
What Every Translator Should Know About Software Localization
What Every Translator Should Know About Software LocalizationWhat Every Translator Should Know About Software Localization
What Every Translator Should Know About Software Localization
 
PLG Language Services
PLG Language ServicesPLG Language Services
PLG Language Services
 
Tridindia it translation services pvt ltd
Tridindia it translation services pvt ltdTridindia it translation services pvt ltd
Tridindia it translation services pvt ltd
 

Deya brochure en_2013

  • 1.
  • 2. ( Translation and software localization for the Spanish- and Portuguese-speaking markets ) a Deyá idiomas is an Argentinean company that offers :-S multilingual solutions to local and international b companies, organizations, government agencies, publishing houses, and universities. :-o Since starting up in 1999, we have c specialized in translation and software localization for the Latin American market. :-)) d :-()
  • 3. Say it right, on time :-)
  • 4. Who we are The company was founded by translator María Eugenia Deyá in 1999 under the name of CEOS IDIOMA but was rebranded as Deyá idiomas in 2011. In its early years, it focused on the legal, banking, accounting, and finance sectors, working in English, Portuguese, Spanish, French, Italian, and German. The company then expanded its scope and began providing language solutions for IT, the vehicle industry, engineering, human resources, marketing, art, tourism, entertainment, and medicine, and also added Dutch, Chinese, Thai, and Arabic to its range of languages. Deyá idiomas has grown steadily since its beginnings and stands out for the effective solutions it provides to the Latin American market. It currently also works with clients ;-) from Europe, Asia, and the Middle East.
  • 5. What we do Deyá idiomas provides a wide range of international communication solutions: translation, software localization, correction and proofreading, interpretation, training, subtitling, dubbing, and other editorial services, all designed to meet each client’s specific needs. Deyá idiomas’ in-house team is made up of an executive director, a human resources manager, an administrative manager, a project coordination team, and a team of translators, editors, and proofreaders who work in Spanish, English, and Portuguese. The company also has an outside team of teachers, translators, editors, proofreaders, interpreters, designers, and engineers who work in various languages and fields. The latest technology and software help us meet all our clients’ communication needs.
  • 6. What we offer Deyá idiomas guarantees the quality, confidentiality, flexibility, and punctuality of its services. Why clients choose us Deyá idiomas stands out because it listens to its clients and offers them appropriate solutions, and because it adapts to any specific requirements they may have, aiming to always provide a top-quality service.
  • 7. •Network management software localization for the Venezuelan government: one million •Translation of books words in 40 days. for the Brazilian market: over 20 titles. Our Deyá idiomas has collaborated on a wide range experience of projects that include: •Translation of legal documents for the •Telecoms software Latin American market: over eight hundred localization for the thousand words on a yearly basis. Brazilian market: over one million words on a yearly basis.
  • 8. Global reach Americas Europe Asia Middle East
  • 9. Last three-year growth 1.6 1.4 1.2 1.0 0.8 0.6 0.4 0.2 0 2010 2011 2012 Sales Gross profit Net profit
  • 10. Yearly volume IT/Telecoms per sector Legal Technical Medical Others
  • 11. Our Dutch Thai Arabic French languages German Italian Chinese English Portuguese Spanish % 30 25 20 15 10 5 0
  • 12. Main services Training Consultancy Training Project Management Deyá idiomas frequently Editing & Proofreading takes part in events held Terminology Management by the translation and Interpreting localization community. Software Localization Continual training keeps Desktop Publishing us up-to-date regarding Translation industry-related issues, from Spanish and Portuguese language updates to project management and the use of technology to assist the translation or localization process. Fields of expertise Banking & Finance Human Resources IT Differentiators Legal Quality & speed Marketing Reliability & honesty Medical Confidentiality Technical Ethics & professional work Telecoms Technology & innovation
  • 13. María Eugenia Deyá María Eugenia Deyá has an extensive background in Spanish, Portuguese, and English translation, editing and QA. She trained at the School of Translation of the Universidad de Buenos Aires (UBA) and the Universidad Argentina de la Empresa (UADE) before pursuing postgraduate studies in legal and business English and Portuguese in England and Brazil, respectively. María Eugenia then built on her expertise at law firms and translation and localization companies in Buenos Aires, Sao Paulo, and New York, where her professional roles included language lead, head of an editing department, and newsletter editor. She has also translated over twenty books for a major Argentinean publishing house. She taught translation at the UADE from 1992 to 2003 and is currently a professor for the Portuguese-Spanish translation course at the UBA. A terminology researcher who loves to find the right word every time, she is author of a glossary of legal terms (Spanish-Portuguese/Portuguese-Spanish) published by La Ley (Buenos Aires, 2004).
  • 15. Clients Embassy of the United States Argentina Deyá idiomas also provides translation, editing, and software localization solutions to translation companies based locally (in Buenos Aires, Córdoba, and Santa Fe) and internationally (in Chile, Brazil, the United States, Ireland, England, France, Spain, the Netherlands, Belgium, Poland, and India).
  • 16. Mendez de Andés 1544 | Buenos Aires | C1406FUD | Argentina | +5411 - 4632 - 8858 | info@deyaidiomas.com www.deyaidiomas.com