Este documento resume diferentes géneros poéticos líricos medievales: 1) Las jarchas eran poemas en árabe que concluían composiciones hebreas; 2) Las cantigas de amigo eran canciones galaico-portuguesas donde una voz femenina busca a su amado; 3) Las cantigas de amor eran canciones galaico-portuguesas de tema amoroso que concluye mencionando la lírica popular castellana.
1. POESÍA LÍRICA MEDIEVAL
- Jarchas
Tanto amare, tanto amare, ¡Tanto amar, tanto amar,
habib, tanto amare, amigo, tanto amar!
enfermaron olios nidios, ¡enfermaron mis ojos brillantes
e dolen tan male y me duelen mucho!
Vaise mio corachón de mib. Se va mi corazón de mí.
¡Ya, Rab!, ¿si se me tornarad? ¡Ay Señor!, ¿acaso volverá a mí?
¡Tan mal me doled li-l-habib! ¡Cuánto me duele por el amado!
Enfermo yed, ¿cuánd sanarad? Enfermo está, ¿cuándo sanará?
- Lírica galaico-portuguesa
Cantigas de amigo
Ondas do mar de Vigo Olas del mar de Vigo
Ondas do mar de Vigo, Olas del mar de Vigo,
se vistes meu amigo? ¿Visteis a mi amigo?
E ai Deus!, se verra cedo? ¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
Ondas do mar levado, Olas del mar agitado,
se vistes meu amado? ¿Visteis a mi amado?
E ai Deus!, se verra cedo? ¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
Se vistes meu amigo, ¿Visteis a mi amigo,
o por que eu sospiro? aquél por quien yo suspiro?
E ai Deus!, se verra cedo? ¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
Se vistes meu amado, ¿Visteis a mi amado,
por que ei gran coidado? por quién tengo gran cuidado?
E ai Deus!, se verra cedo? ¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
Cantigas de amor
Mia irmana fremosa Hermosa hermana mía
Mia irmana fremosa, treides comigo Hermosa hermana mía, vente conmigo
a la ygreia de Vigo, u e o mar salido. a la iglesia de Vigo, donde está el mar agitado.
E miraremos las ondas. Y miraremos las olas.
Mia irmana fremosa, treides de grado Hermosa hermana mía, vente de buen grado
a la ygreia de Vigo, u e o mar levado. a la iglesia de Vigo, donde está el mar
E miraremos las ondas. enfurecido.
Y miraremos las olas.
2. A la ygreia de Vigo, u e o mar salido,
e verra i mia madre e o meu amigo. A la iglesia de Vigo, donde está el mar agitado,
E miraremos las ondas allí vendrá, madre, mi amigo
Y miraremos las olas.
A la ygreia de Vigo, u e o mar levado,
e verra i mia madre o meu amado A la iglesia de Vigo, donde está el mar
E miraremos las ondas. enfurecido,
allí vendrá, madre, mi amado
Y miraremos las olas.
Cantigas de escarnio
Mort’é Don Martín Marcos, ai Deus, se é ¡Ha muerto Don Martín Marcos!
verdade? ¡Ay, Dios, si será verdad!
Sei ca se el é morto, morta é torpidade, Sé que si él ha muerto, habrá muerto la
morta é bavequía torpeza,
e morta neiciidade, habrá muerto la estupidez
morta é covardía y estará muerta la necedad,
e morta é maldade. habrá muerto la cobardía
y estará muerta la maldad.
Se Don Martinh’é morto, sen prez e sen
bondade, Si Don Martín ha muerto, sin mérito y sin
oimais, maos costumes, outro senhor bondad,
catade; desde hoy, malas costumbres, buscad otro
mais non o acharedes señor;
de Roma ata cidade; pero no lo encontraréis
se tal senhor queredes, desde Roma hasta esta ciudad.
alhu-lo demandade. Si queréis un señor así,
buscadlo en otra parte.
- Lírica popular y oral en lengua castellana