SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 30
V  I N  C  E  N  T VAN GOGH
לילה זרוע כוכבים ... Starry, starry night... Noite estrelada, estrelada...  צבע קשתך בכחול ובאפור , Paint your palette blue and grey, Pinte sua paleta azul e cinza...
הבט ביום קיץ , Look out on a summer's day, Olhe para um dia de verão...
בעיניים היודעות את חשכת נפשי . With eyes that know the darkness in my soul. Com olhos que sabem da escuridão em minha alma... צללים על הגבעות , Shadows on the hills, Sombras nas colinas...
צייר את העצים ואת הנרקיסים , Sketch the trees and the daffodils, Esboçam as árvores e os narcisos ... תפוס את הרוח ואת צינות החורף , Catch the breeze and the winter chills, Colhem a brisa e os frios de inverno...
בצבעים על בד הארץ המושלגת .  In colors on the snowy linen land. Em cores na planície sob a neve...
כעת אני מבין Now I understand  Agora eu compreendo... מה ניסית לומר לי , what you tried to say to me, O que você tentou dizer a mim... כיצד סבלת למען שפיותך , How you suffered for your sanity, Como sofreu por sua sanidade...
הם לא רצו להקשיב ,  לא ידעו כיצד . They would not listen, they did not know how. Eles não ouviriam, não saberiam como... כיצד ניסית לשחררם . How you tried to set them free. Como tentou os libertar...
אולי כעת יקשיבו . Perhaps they'll listen now. Talvez escutem agora...
לילה זרוע כוכבים . Starry, starry night. Noite estrelada, estrelada... פרחים בוערים בשלהבות בהירות , Flaming flowers that brightly blaze, Flores flamejantes que brilham em clarões...
עננים מסתחררים בערפל סגול , Swirling clouds in violet haze, Nuvens girando em névoa violeta... משתקפים בעיני הכחול חרסינה של וינסנט . Reflect in Vincent's eyes of china blue. Refletem nos olhos de Vincent  porcelana azul...
צבעים משנים גוון , Colors changing hue, Cores mudando em matizes...
שדה בוקר של דגן ענבר , morning field of amber grain, Campos matutinos de grãos dourados...
פנים מחושלים חרושי סבל , Weathered faces lined in pain, Faces desgastadas estampadas em dor... מנוחמים תחת יד אמן אוהבת . Are soothed beneath the artist's loving hand. São suavizadas sob mãos amantes do artista...
כעת אני מבין Now I understand  Agora eu compreendo... מה ניסית לומר לי , what you tried to say to me, O que você tentou dizer a mim... כיצד סבלת למען שפיותך , How you suffered for your sanity, Como sofreu por sua sanidade...
הם לא רצו להקשיב ,  לא ידעו כיצד . They would not listen, they did not know how. Eles não ouviriam, não saberiam como... כיצד ניסית לשחררם . How you tried to set them free. Como tentou libertá-los... אולי כעת יקשיבו . Perhaps they'll listen now. Talvez escutem agora...
הם לא יכלו לאוהבך , For they could not love you, Pois não o puderam amar...
ועדיין אהבתך הייתה אמיתית . But still your love was true. Ainda que verdadeiro seu amor...
וכשלא נותרה תקווה באופק And when no hope was left in sight E quando não havia  esperança... בלילה ההוא זרוע הכוכבים , On that starry, starry night, Naquela noite estrelada, estrelada... נטלת את חייך ,  כפי שאוהבים לעיתים עושים . You took your life, as lovers often do. Você doou sua vida, como fazem os amantes...
אך יכולתי לומר לך וינסנט , But I could have told you, Vincent, Mas eu poderia lhe dizer, Vincent... עולם זה לא נועד לאדם This world was never meant for one Este  mundo  nunca  teve  sentido... יפה כמוך . As beautiful as you. para alguém tão bonito como você.
לילה זרוע כוכבים . Starry, starry night. Noite estrelada, estrelada...
דיוקנאות תלויים בטרקלינים ריקים , Portraits hung in empty halls, Retratos pendem em corredores vazios...
ראש ללא מסגרת על קירות ללא שם , Frameless head on nameless walls, Cabeças sem molduras em muros sem nome...
בעיניים מביטות בעולם ואינן יכולות לשכוח With eyes that watch the world and can't forget. Com olhos que observam o mundo e não podem esquecer...  כזרים שפגשת , Like the strangers that you've met, Como os estranhos que você encontrou...
האנשים הבלויים בבלויי הסחבות , The ragged men in the ragged clothes, Homens esfarrapados em trajes esfarrapados...
הקוץ הכסוף של שושן אדום כדם , The silver thorn of bloody rose, O espinho prateado da rosa em sangue... שכוב מרוסק ושבור על השלג הבתולי . Lie crushed and broken on the virgin snow. Jaz esmagado sob a neve virgem...
כעת חושבני שהבנתי Now I think I know  Agora penso que sei... מה ניסית לומר לי , what you tried to say to me, O que você tentou dizer a mim... כיצד סבלת למען שפיותך , How you suffered for your sanity, Como sofreu por sua sanidade...
הם לא רצו להקשיב ,  הם עדיין לא מקשיבים . They would not listen, they're not listening still. Não ouviram e ainda não ouvem... כיצד ניסית לשחררם How you tried to set them free. Como tentou os libertar......
אולי לא יקשיבו לעולם ... Perhaps they never will...  Talvez nunca irão...
V  I N  C  E  N  T VAN GOGH (1853-1890) Música: Vincent (Acoustic)  Composição e performance por Don Mclean

Mais conteúdo relacionado

Mais de Mensagens Virtuais (20)

Minha arvore de amigos
Minha arvore de amigosMinha arvore de amigos
Minha arvore de amigos
 
O verbo no infinito
O verbo no infinitoO verbo no infinito
O verbo no infinito
 
A arte de Janene Grende
A arte de Janene GrendeA arte de Janene Grende
A arte de Janene Grende
 
Doce verao florido
Doce verao floridoDoce verao florido
Doce verao florido
 
Flores de verao
Flores de veraoFlores de verao
Flores de verao
 
Delicadas flores de verao
Delicadas flores de veraoDelicadas flores de verao
Delicadas flores de verao
 
Ainda que o vendaval
Ainda que o vendavalAinda que o vendaval
Ainda que o vendaval
 
Hoje eu posso escolher
Hoje eu posso escolherHoje eu posso escolher
Hoje eu posso escolher
 
Virtudes e defeitos
Virtudes e defeitosVirtudes e defeitos
Virtudes e defeitos
 
O voo
O vooO voo
O voo
 
Viver despenteada
Viver despenteadaViver despenteada
Viver despenteada
 
Animais que fazem a cabeca
Animais que fazem a cabecaAnimais que fazem a cabeca
Animais que fazem a cabeca
 
A arte de Genise Marwedel
A arte de Genise MarwedelA arte de Genise Marwedel
A arte de Genise Marwedel
 
A arte surreal
A arte surrealA arte surreal
A arte surreal
 
Desenganos
DesenganosDesenganos
Desenganos
 
Ressuscita me
Ressuscita meRessuscita me
Ressuscita me
 
Bandejas pintadas
Bandejas pintadasBandejas pintadas
Bandejas pintadas
 
Vitoria Regia
Vitoria RegiaVitoria Regia
Vitoria Regia
 
Bocas em flor
Bocas em florBocas em flor
Bocas em flor
 
Desejos
DesejosDesejos
Desejos
 

Vincent Vangogh

  • 1. V I N C E N T VAN GOGH
  • 2. לילה זרוע כוכבים ... Starry, starry night... Noite estrelada, estrelada... צבע קשתך בכחול ובאפור , Paint your palette blue and grey, Pinte sua paleta azul e cinza...
  • 3. הבט ביום קיץ , Look out on a summer's day, Olhe para um dia de verão...
  • 4. בעיניים היודעות את חשכת נפשי . With eyes that know the darkness in my soul. Com olhos que sabem da escuridão em minha alma... צללים על הגבעות , Shadows on the hills, Sombras nas colinas...
  • 5. צייר את העצים ואת הנרקיסים , Sketch the trees and the daffodils, Esboçam as árvores e os narcisos ... תפוס את הרוח ואת צינות החורף , Catch the breeze and the winter chills, Colhem a brisa e os frios de inverno...
  • 6. בצבעים על בד הארץ המושלגת . In colors on the snowy linen land. Em cores na planície sob a neve...
  • 7. כעת אני מבין Now I understand Agora eu compreendo... מה ניסית לומר לי , what you tried to say to me, O que você tentou dizer a mim... כיצד סבלת למען שפיותך , How you suffered for your sanity, Como sofreu por sua sanidade...
  • 8. הם לא רצו להקשיב , לא ידעו כיצד . They would not listen, they did not know how. Eles não ouviriam, não saberiam como... כיצד ניסית לשחררם . How you tried to set them free. Como tentou os libertar...
  • 9. אולי כעת יקשיבו . Perhaps they'll listen now. Talvez escutem agora...
  • 10. לילה זרוע כוכבים . Starry, starry night. Noite estrelada, estrelada... פרחים בוערים בשלהבות בהירות , Flaming flowers that brightly blaze, Flores flamejantes que brilham em clarões...
  • 11. עננים מסתחררים בערפל סגול , Swirling clouds in violet haze, Nuvens girando em névoa violeta... משתקפים בעיני הכחול חרסינה של וינסנט . Reflect in Vincent's eyes of china blue. Refletem nos olhos de Vincent porcelana azul...
  • 12. צבעים משנים גוון , Colors changing hue, Cores mudando em matizes...
  • 13. שדה בוקר של דגן ענבר , morning field of amber grain, Campos matutinos de grãos dourados...
  • 14. פנים מחושלים חרושי סבל , Weathered faces lined in pain, Faces desgastadas estampadas em dor... מנוחמים תחת יד אמן אוהבת . Are soothed beneath the artist's loving hand. São suavizadas sob mãos amantes do artista...
  • 15. כעת אני מבין Now I understand Agora eu compreendo... מה ניסית לומר לי , what you tried to say to me, O que você tentou dizer a mim... כיצד סבלת למען שפיותך , How you suffered for your sanity, Como sofreu por sua sanidade...
  • 16. הם לא רצו להקשיב , לא ידעו כיצד . They would not listen, they did not know how. Eles não ouviriam, não saberiam como... כיצד ניסית לשחררם . How you tried to set them free. Como tentou libertá-los... אולי כעת יקשיבו . Perhaps they'll listen now. Talvez escutem agora...
  • 17. הם לא יכלו לאוהבך , For they could not love you, Pois não o puderam amar...
  • 18. ועדיין אהבתך הייתה אמיתית . But still your love was true. Ainda que verdadeiro seu amor...
  • 19. וכשלא נותרה תקווה באופק And when no hope was left in sight E quando não havia esperança... בלילה ההוא זרוע הכוכבים , On that starry, starry night, Naquela noite estrelada, estrelada... נטלת את חייך , כפי שאוהבים לעיתים עושים . You took your life, as lovers often do. Você doou sua vida, como fazem os amantes...
  • 20. אך יכולתי לומר לך וינסנט , But I could have told you, Vincent, Mas eu poderia lhe dizer, Vincent... עולם זה לא נועד לאדם This world was never meant for one Este mundo nunca teve sentido... יפה כמוך . As beautiful as you. para alguém tão bonito como você.
  • 21. לילה זרוע כוכבים . Starry, starry night. Noite estrelada, estrelada...
  • 22. דיוקנאות תלויים בטרקלינים ריקים , Portraits hung in empty halls, Retratos pendem em corredores vazios...
  • 23. ראש ללא מסגרת על קירות ללא שם , Frameless head on nameless walls, Cabeças sem molduras em muros sem nome...
  • 24. בעיניים מביטות בעולם ואינן יכולות לשכוח With eyes that watch the world and can't forget. Com olhos que observam o mundo e não podem esquecer... כזרים שפגשת , Like the strangers that you've met, Como os estranhos que você encontrou...
  • 25. האנשים הבלויים בבלויי הסחבות , The ragged men in the ragged clothes, Homens esfarrapados em trajes esfarrapados...
  • 26. הקוץ הכסוף של שושן אדום כדם , The silver thorn of bloody rose, O espinho prateado da rosa em sangue... שכוב מרוסק ושבור על השלג הבתולי . Lie crushed and broken on the virgin snow. Jaz esmagado sob a neve virgem...
  • 27. כעת חושבני שהבנתי Now I think I know Agora penso que sei... מה ניסית לומר לי , what you tried to say to me, O que você tentou dizer a mim... כיצד סבלת למען שפיותך , How you suffered for your sanity, Como sofreu por sua sanidade...
  • 28. הם לא רצו להקשיב , הם עדיין לא מקשיבים . They would not listen, they're not listening still. Não ouviram e ainda não ouvem... כיצד ניסית לשחררם How you tried to set them free. Como tentou os libertar......
  • 29. אולי לא יקשיבו לעולם ... Perhaps they never will... Talvez nunca irão...
  • 30. V I N C E N T VAN GOGH (1853-1890) Música: Vincent (Acoustic) Composição e performance por Don Mclean