2. Perchè DigitalSource ed a quali servizi
puntiamo
L'idea di DigitalSource è nata I servizi che vogliamo offrire
dalla necessità di far confluire alla aziende tramite
l'organizzazione è la DigitalSource sono
potenziale forza lavoro dello essenzialmente TRE (ma
staff di gamesource.it in potremmo valutarne e
settori diversi da quelli discuterne altri)
dell'editoria videoludica,
(anche se sempre collegati) EDITORIA
studiando dei servizi di alta
qualità, ma a basso costo, LOCALIZZAZIONE
per l'industria videoludica, in
particolar modo l'industria MEDIA RELATION
MMO.
4. Digitalsource EDITORIA
Per editoria parliamo di quei servizi che già offriamo alle
aziende:
Copertura pubblicitaria sui portale GAMESOURCE.IT e affini
Copertura pubblicitaria sul portale FFONLINE.IT
Si tratta di sfondi e banner, per i nostri portali, in lingua italiana.
Dove sono presenti le informazioni:
Oltre alla pagina con informazioni generaliste esempio
statistiche (non prezzi) che sarà presente su una pagina di
digitalsource, verrà distribuito internamente un documento
specifico con i prezzi per la sponsorizzazione da mandare via
mail a potenziali clienti.
5. Digitalsource EDITORIA
GLI AGENTI
Sebbene la questione legata all'editoria risulti, secondo i piani,
una parte minima dei ricavi della Digitalsource è importante
formare una o più figure all'interno dello staff per l'attività di
agente per la vendita di spazi pubblicitari.
Compenso : L'agente (rigorosamente interno) riceverà il 10%
del contratto.
REQUISITI / FORMAZIONE AGENTE:
Ogni giorno dovrà mandare mail e fare telefonate
(principalmente in inglese e pagate dal fondo del sito) per
trovare clienti.
La formazione avverrà in alcune lezioni per le persone
interessante con alcune simulazioni in cui mi fingo cliente.
6. Digitalsource : EDITORIA
Contratti con siti esterni
Sulla base del contratto che Esempio :
abbiamo stiupulato per i Si potrebbero fare richieste a
banner pubblicitari di siti dedicati minori,
digitalsource, un modo per zellfantasy.it ecc..
incrementare i nostri ricavi è
quello di allargare la nostra Contratto :
copertura di offerta 60% entrate dal loro sito a
pubblicitaria a siti minori loro
(>1000) inglobandoli nel 40% a noi
nostro circuito con un Possibilità di mettere dei loro
contratto di agenzia banner gratis nel ciruito.
pubblicitaria. Trovare questi siti potrebbe
essere compito degli agenti.
8. Digitalsource LOCALIZZAZIONE
La localizzazione è l'attività Inizialmente si è pensato di
più onerosa, e tradurre da inglese a italiano,
potenzialmente più ma potenzialmente abbiamo
remunerativa dell'intero la possibilità di lavorare in più
progetto. lingue prendendo esterni.
Nella localizzazione poniamo
tutte le speranze per una A chi ci rivolgiamo ?
svolta in positivo sulle entrate Il mercato più interessante è
economiche del progetto. quello MMO asiatico quindi
Per localizzazione si intende Cina e Corea.
traduzione di videogiochi.
9. Digitalsource : LOCALIZZAZIONE
Sul sito della digitalsource la localizzazione, insieme all'editoria
e alla media relation è un punto fondamentale, se non IL
PUNTO FONDAMENTALE.
Informazioni per i potenziali clienti sulla localizzazione
1)Una pagina sintetica sul sito (in più lingue) con spiegato cosa
facciamo in ambito della traduzione, (da valutare se specificare
prezzi),
2)PDF in più lingue, preciso con prezzi ed altre informazioni,
fuzzy word ecc..
3)Mail standard in inglese ed altre lingue per la ricerca di clienti
10. Digitalsource : Localizzazione
L'agente e i requisiti
La ricerca del cliente è fondamentale, questa attività deve
essere fatta da membri dello staff (e nel caso esterni)
perfettamente formati.
Requisiti dell'agente :
Parlare perfettamente inglese e potenzialmente altre lingue
Disponibilità telefonica per gran parte della giornata alla attività
di ricerca e supporto del cliente.
Priorità a questa attività, non possiamo perdere un cliente
perchè l'agente aveva un esame il giorno dopo.
Guadagno dell'agente : dal 5 al 10% dell'utile sulla commessa
11. Digitalsource : Localizzazione
Formazione dell'agente
L'agente per l'attività di localizzazione deve essere formato nel
poter rispondere tempestivamente e correttamente alla maggior
parte delle domande che un potenziale cliente possa fare.
Quindi i membri staff con i prerequisiti richiesti (non più di
cinque) saranno formati a partire dall'inizio di Giungo su
- Capacità nel ricercare, individuare e contattare il cliente
- Studio della nostra offerta
- Studio della concorrenza
- Studio del cliente
- utilizzo degli strumenti per cooperare con il resto dello staff e
gli altri "agenti"
12. Digitalsource : Localizzazione
Strumenti per l'agente
L'agente rappresenta l'azienda, essendo un commerciale è la
facciata esterna della digitalsource, agli agenti viene messo a
disposizione un numero telefonico UK legato ad un account
skype condiviso con gli altri "agenti", che sarà quello generale
della "digitalsource localizzazioni".
Se microsoft (dopo aver acquistato skype) non cambia niente,
c'è la possibilità di avere due account skype
contemporaneamente.
L'account skype avrà anche il credito necessario per fare le
decine di telefonate quotidiane per il mondo che dovrà fare
l'agente.
Agli agenti che porteranno più clienti, o comunque a quelli più
disponibili nella assistenza verrà dato anche un numero
personale.
13. Digitalsource : Localizzazione
Traduttori
Seppure con l'attività di localizzazione (con sito e
documentazione in più lingue) daremo la nostra disponibilità a
tradurre da più lingue a più lingue, sicuramente i primi progetti
che sottoscriveremo saranno quasi esclusivamente dall'inglese
all'italiano.
Per tale ragione verranno impiegati i membri dello staff
traduzioni e, nel caso di grossi lavori da consegnare in tempi
brevi, esterni (esempio persone che studiano lingue straniere).
Sia i membri dello staff traduzioni, che gli esterni saranno
pagati in base alla mole di lavoro.
STAGISTI : sembra che una ditta individuale non possa stipulare contratti stage (o co.co.
pro) almeno che non abbia un dipendente a tempo indeterminato. Su questo aspetto di
inquadratura legale è necessario fare degli approfondimenti.
14. Digitalsource : Localizzazione
IL RESPONSABILE DI PROGETTO
Quando si prende una commessa essa diventa responsabilità
di un membro dello staff (opportunamente selezionato, e
ovviamente pagato) esso deve garantire :
1. Pianificazione e responsabilità sulle tempistiche di consegna e
suddivisione del materiale tra i traduttori.
2. Scambio di mail, produzione di documentazione e riunioni con i traduttori
per la pianificazione dei termini comuni (nomi personaggi o termini non
traducibili)
3. Comunicazioni con il cliente di carattere tecnico (non commerciale,
compito che spetta all'agente).**
4. Revisione del prodotto finale, valutazione dell'operato dei traduttori
Nb: Per progetti da milioni di parole possono esserci più responsabili || **punto 3 da valutare possibile compito solo degli agenti
15. Digitalsource : Localizzazione
STRUMENTI PER LA TRADUZIONE
Per i primi progetti ci avvaleremo di strumenti classici come
excel, word, ma anche strumenti specifici come SDL, Omega T,
Tag Editor, Wordfast (per garantire l'uniformità del
lessico) ecc... in base della tipologia dei file o degli strumenti
forniti dal cliente.
Dopo qualche progetto, in cui si saranno definite bene tutte le
fasi del processo di traduzione di un videogioco, verrà
commessionato ad aka un pannello online per la gestione delle
traduzioni, tutte le fasi, compreso il calcolo del guadagno del
traduttore.
16. Digitalsource : Localizzazione
Selezione tempistiche e qualità del
lavoro del traduttore
Una commessa di localizzazione richiede tempi ben definiti ed
obblighi contrattuali con un cliente, che, se non venissero
rispettati, si riperquoterebbero sia economicamente, con il
pagamento di penali, mancati incassi, ad una cattiva immagine
aziendale.
E' pertanto importante selezionare e valutare bene, sia
qualitativamente che nel tempo che possono applicare al loro
compito, i traduttori.
Ritardi ingiustificati (in base a pianificazioni fatte con il
resposnabili) o copia/incollature da google translate implicano
l'immedita cessazione della collaborazione con il soggetto.
17. Digitalsource : Localizzazione
Business Plan
NB: Prezzo e suddivisione degli utili è da
considerarsi informazione privata interna
allo staff e comunque soggetta a modifiche
quotidiane, i costi/ricavi e lo scenario
presentato nelle prossime pagine, è sono
da considerarsi a puro scopo dimostrativo
18. Digitalsource : Localizzazione
Prezzo al cliente e calcolo dell'utile
La media dell'offerte di concorrenti dall'inglese ad altre lingue si
aggira da un minimo di 0.09 Euro a parola a 0.15 Euro a parola
ex: http://tinyurl.com/3uwd72v
I freelance lavorano intorno ai 0.05 / 0.06 Euro a parola.
Sebbene sia necessario partire con prezzi competitivi, in modo
da prendere clienti (ci affacciamo ad aziende abbastanza
tirchie), sono convinto che dovremmo lavorare sull'aspetto
qualitativo differenziandoci dagli altri, esempio con la
caratterizzazione di personaggi (si veda la quina di ff9) od altre
idee innovative.
Questo tipo di offerta potrebbe permetterci di uscire con un
prezzo finale al cliente che si aggira dai 0.15 ai 0.10 per progetti
di grosse dimensioni.
19. Digitalsource : Localizzazione
Prezzo al cliente e calcolo dell'utile
Prospettiva basata su costo finale 0.12 Euro a parola
Agente 0.1 Euro a parola (10%)
Responsabile 0.1 Euro a parola (10%)
Traduttori da 0.3 a 0.5 Euro a parola
Entrate Digitalsource : 0.5 parola
Pressione Fiscale Italiana : ~40-60%
Utile netto ~0.3 euro a parola.
20. Digitalsource : Localizzazione
Prezzo al cliente e calcolo dell'utile
Prospettiva basata su costo finale 0.12 Euro a parola
Progetto da 50000 parole
Riduzione 5% fuzzy word
Preventivo : 5400 Euro
Agente : 540 Euro
Responsabile : 540 Euro
Traduttori : 2250 Euro
Entrate Digitalsource : 2250
Pressione Fiscale Italiana : ~40-60%
Utile netto ~1300 Euro
21. Digitalsource : Localizzazione
Sconti - Penali - Fuzzy Words
Seppur specificato in modo molto più dettagliato nel documento
di formazione degli "agenti" è importante fare in modo che il
cliente venga agevolato a scegliere il nostro servizio anziché
quello di eventuali concorrenti.
Oltre all'aspetto, sempre presente, della qualità del lavoro, sono
necessari :
-Sconti per prima commessa
-Penali per ritardi e/o errori
-Fuzzy word gratuite (parole ripetute, nomi personaggi ecc)
-Eventuali sconti su altri servizi di digitalSource
23. Digitalsource : Media Relation
Oltre all'Editoria e alla Localizzazione un altro servizio che, se
ben avviato potrebbe risultare remunerativo, è quello di Media
Relation per conto di produttori o distributori di videogiochi.
In cosa consiste l'attività di Media Relation
L'attività di Media Relation, come dice il nome, è l'attività
l'immagine e il rapporto con i media, di un determinato prodotto
per il territorio italiano, in poche parola quello che fanno i PR
quando ci mandano le mail con le rassegne stampa, a volte
nemmeno tradotte.
24. Digitalsource : Media Relation
Perchè questo servizio
L'idea viene dall'analisi delle entrate e dal tipo di lavoro che
svolgono diverse persone, di cui alcuni come liberi
professionisti.
Un esempio è Monticelli, con esperienza di molti anni
nell'ambito giornalistico generale è approdato recentemente
(grazie ad accordi con colleghi tedeschi ecc**) nell'attività del
PR in ambito videoludico, per diverse case, spesso con prodotti
mediocri che non possono dare grossi risultati.
Per tradurre e mandare a diversi siti qualche mail al mese,
organizzare una presentazione ogni tot mesi in una sala di
albergo si parte da un minimo di 800 euro al mese.
**Molti dei suoi clienti sono mandati da un suo collaboratore tedesco che gli passa le consegne dei titoli
che lui ha per quel mercato in cambio probabilmente di una percentuale
25. Digitalsource : Media Relation
Un servizio superiore dalla A alla Z
Per riuscire a prendere clienti senza avere una grossa struttura
dietro, come può essere "laboratoriocomunicazione", halifax,
ecc..ecc.. o senza avere un curriculum di esperienza
giornalistica decennale è un grosso portafolio clienti come
Monticelli, è necessario dare un servizio molto più ampio a
prezzi uguali o inferiori della concorrenza.
Oltre ad una grossa gamma di servizi, sarà necessario avere
gli agenti "commissione del 10%"
26. Digitalsource : Media Relation
Un servizio superiore dalla A alla Z
I servizi che vogliamo offrire, ovviamente con diversi livelli di
prezzo, sono i seguenti
1. Traduzione di rassegne stampa ed inoltro a portali e giornali, con opera di convincimento sulla
pubblicazione.
2. Invio di promo codici e gadget
3. Stand a agli eventi
4. Presentazioni alla stampa (Milano ed altre città)
5. Gestione campagne pubblicitarie (facebook, adwords, cpm ecc), analisi di mercato.
6. Proposte progetti per spingere i vari titoli
Ovviamente, stand e presentazioni sono a costo aggiuntivo del cliente.
Ritengo che si possa aggredire facilmente il mercato offrendo il doppio di Monticelli a metà prezzo, ma
questo rimane nella capacitò del singolo agente.
27. Digitalsource : Media Relation
Agente Media Relation
Come per le altre attività della DIgitalsource dove sono richiesti
gli agenti, anche quelli legati al media relation (che possono
anche essere gli stessi) verranno formati, a partire dalle prime
settimane di Giugno, nella attività di ricerca, contrattazione e
gestione del cliente.
L'arma principale, che utilizzeremo per attirare potenziali clienti
all'attività di media relation, riguarda la cessione gratuita del
sondaggio che, unici in italia, abbiamo preparato e già tradotto
appunto per cercare di far luce sul mercato italiano e farci
vedere preparati e seri anche senza poter vantare un portafolio
con grandi nomi.
28. Digitalsource : Attività terze
Oltre alle attività descritte, vi invito a pensare o a proporre altri
progetti che potrebbero essere interessanti se visti come
servizio agli attori del mondo videoludico internazionale, in
special modo quello MMO.
Esempio TESTING VIDEOGIOCHI
30. Lancio sito DigitalSource + Inizio
delle attività degli agenti
Il sito non sarà, almeno inizialmente, pubblicato in lingua
italiana.
01/06/2011 - Completamento contenuti homepage + struttura pagine per le varie sottolingue
02/06/2011 - Completamento slideshow + inizio formazione agenti
03/06/2011 - Completamento area Editoria + PDF specializzato
04/06/2011 - Completamento area Localizzazione + PDF specializzato
06/06/2011 - Completamento area Media Relation + sezioni inferiori + PDF specializzato
08/06/2011 - Presentazione del sito in inglese + Presentazione nuovi agenti
10/06/2011 - Inizio ricerca consulenti esterni avvio traduzione sito in altre lingue
20/06/2011 - Presentazione del sito in Cinese - Coreano - Tedesco e Giapponese
21/06/2011 - Avvio ufficiale delle procedure per la ricerca e assistenza clienti.