This study aimed to understand the effect of exposure to French through classroom activities for starter and intermediate students. The researcher observed classes, took field notes, and interviewed students. The findings showed that activities like topic presentations, reading texts, and listening to audio helped students practice speaking, listening, and reading in French. However, lack of vocabulary was a major barrier, sometimes leading students to use their first language. The researcher concluded that classroom exposure is important for learning a second language, but vocabulary deficiencies can limit students' success.
Exploring the Effect of Classroom Activities on L2 Learning
1. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 1
EXPLORING THE EFFECT OF EXPOSURE TO L2 THROUGH ACTIVITIES INSIDE THE CLASSROOM:
A MULTIPLE-CASE STUDY
Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom: A Multiple-
Case Study
Yeison Yesid Guerra Guerrero
University of Pamplona
2. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 2
Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom: A Cross-Case
Study
Yeison Yesid Guerra Guerrero
Professor: Gabriel Cote Parra
Foreign Languages Department
School of Education
February 23, 2012
3. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 3
Table of Contents
Chapter 1 –Introduction………………………………………………………… 5
Statement of the problem………………………………………………. 8
Purpose of the study……………………………………………………. 8
Research Question……………………………………………………… 9
Sub-Questions……………………………………………………………. 9
Limitations of the Study………………………………………………… 9
Significance of the Study……………………………………………….. 10
Chapter 2 -Literature Review…………………………………………………… 10
Definitions of Exposure……… ………………………………………… 11
Related theories and studies…………………………………………….. 11
Chapter 3 -Methodology………………………………………………………… 17
Design………………………………………………………………. 17
Participants ………….. ……………………………………………… 18
4. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 4
Setting………………………………………………………………… 18
Data Gathering Procedure………………………………………………….. 18
Instruments………………………………………………………………..... 19
Data analysis……………………………………………………................... 21
.
Chapter 4 – Findings……………………………………………………………..... 22
References………………………………………………………………… 24
Appendices………………………………………………………………….. 26
5. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 5
Abstract
This case study aimed to understand the effect of exposure to French through
classroom activities on three starter and intermediate level students. Data were gathered
through classroom open observations, field notes and non-directive interviews. Hatch's
interpretative model was chosen for analyzing data.
Findings revealed that activities such as topic exposition, text reading and audio
document comprehension engaged participants in speaking, listening, reading in FL. However,
the lack of vocabulary constituted a great barrier for a consistent students‟ success resulting in
the use of participants‟ L1 as a means of expression.
Chapter 1
Introduction
“The way how an individual characteristically acquires and learns a language depends
on a specific linguistic experience, result of an exposure to such language” Curtis (1974). In
their study of “the linguistic development of genie”, this author came up with the finding that
any one brought up in a language vacuum will neither be able to speak nor understand
language. Namely, if one intends to learn a language without getting in contact with it, no
success will be the result. Curtis' premise makes suppose the only pathway to learn and not to
6. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 6
say acquire a language is exposure to language itself.
Nevertheless; according to Houston (1971) language is a kind of latent structure in the
human mind, this latter premise gets attached to the Nativist Theory, which has its basis on
Language Acquisition Device (LAD). Houston unlike Curtis believed Language might be
learned with no need for exposure since Language itself represents a uniqueness of Human
being mental nature.
Exposure, refers to the total amount of time in which an individual has contact
with a language, may it be in verbal or written form, formal or informal ways of
communications and in which the individual may have either an active or a passive role
(Magno, 2009). Adopting this definition, exposure to a second language occurs whenever
individuals engage in conversations in the second language with family members,
friends, classmates, and colleagues; whenever they read books, magazines, and
newspapers written in that language; whenever they come across information being
disseminated in different multimedia sources; or even when they are mere passive
listeners in any activity or place in which the second language is being spoken. There
are many dimensions of exposure, but this study will only focus on Exposure to L2 in
classroom activities.
As an English-French as Foreign Languages Student, I experienced Exposure to L2 along
my continuous academic process. When I chose to study Foreign Languages, I had a previous
knowledge of English language since this one was a subject as in Primary as in High school.
7. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 7
Regarding French, it was utterly unknown to me, owing to this, my first semesters dealing
with it were not the best ones. Notwithstanding; with the spending of time and the contact, my
learning was improving. From my own experience, I daresay two aspects resulting from the
Classroom Exposure to FFL:
1) Fluency on speaking, result of activities as role plays, debates and expositions.
2) Oral comprehension, the fact of listening to the teacher and classmates speaking in L2
have helped me internalize structures, thus, making comprehension be richer.
In order for not to result in confusion for using the terms L2 and Foreign language
interchangeably in this research paper, I will clarify what L2 and foreign language mean.
Second language (L2) is any language learned after the first language or mother tongue (L1).
It is, in a broad sense, a language learned or acquired after the native language. The term has a
narrow sense when it contrasts to the term foreign language (FL), in which second language
functions as a recognized means of communication among members who speak some other
language as their mother tongue, and the foreign language plays no major role in the
community and is primarily learned only in the classroom (Ellis R. The Study of Second
Language Acquisition Oxford University Press, 1994).
This proposal project intended to understand the effect of exposure to L2 through activities
inside the classroom on students' development and learning. Consequently, it was expected
this research to let evaluate the co-relation between Exposure-Learning.
8. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 8
Statement of the Problem
According to my lived experience in all my educational process, learning French in a
country with Spanish as mother tongue (L1) is too difficult because we are not in a direct
contact with the target language, besides; we are constantly exposed to L1 from a simple
greeting with our relatives, neighbors, friends and so forth. Another factor I find is the fact
that National ministry of education gives priority to English in its educational policies and
projects over any other language. By analyzing this, I thought that French learning and
exposure to itself (in an artificial environment: classroom) was a good topic to be studied. The
practical problem is that French is not commonly taught in educational institutions, and this
constitutes a great barrier in its learning since one as a student does not feel attracted or
motivated to learn it whether by the lack of previous knowledge about this FL or by its lack of
presence around.
Purpose of the Study
This case study aimed to understand classroom exposure to French at a public
university of Colombia, specifically in second semester students of foreign languages, the how
this essential condition takes part in the development and learning of a L2 was the major
aspect to be studied in this research.
9. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 9
Research Questions
A grand tour question guided this Research:
What effect does language exposure through classroom activities play on
French learning?
Sub-questions:
How is Exposure to FL2 embraced in the teaching process?
What type of Classroom activities favor / support Exposure to FL2 and enable
students to learn it?
Limitations of the study
This study had some limitations throughout its carrying out, among them: the lack of
enough time to observe classes, video recording was not used, my inexperience in the
Research field and the limited sum of data to be analyzed. I expect these limitations can be
avoided in similar future Research. Besides: I must highlight that the emergent findings from
this study are not generalizable, what emerged from this study is not the final truth regarding
an important factor as Exposure to L2 is and its role in the foreign language learning.
10. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 10
Significance of the study
This study was important to understand in a certain way how Exposure to language is a
factor that must continue on study, how the students perceive the classroom activities and their
personal thoughts towards foreign language learning.
Finally, this multiple-case study may help foreign language teachers to better
understand what happens in the classroom and to get them to think about strategies embedded
in the activities to have a successful learning.
Chapter 2
Literature review
This literature review is provided with three aspects:
First, two definitions of Classroom exposure.
Secondly, related theories.
Finally, some related conducted studies will be reviewed.
11. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 11
Language exposure is defined by Lubega (1979) as a vital factor to language learning
and as an almost entirely determiner of the type and level of language proficiency emanating
from the language learning process.
Cheswick & Miller (1998) defined exposure as the features of formal learning and
“learning by doing” that impact the acquisition of fluency in the target language.
Even though these two definitions coincide in the fact of considering language
exposure as relevant in language learning, they differ in that the former shows it within a
unicity character (a factor) and as non-total determiner and emanating result of language itself;
this shows a lesser value in comparison of the latter, which gives it a wider value when
considering it as diverse (features) and emphasizing in its praxis character.
There are several views about language learning, most of theories have been
established by the Rationalists and the Empiricists, the former give great relevance to central
processes and organizing principles in perception and to innate ideas and principles in learning
(Language Nativist Theories). The latter have attributed a relevant role to the experience and
control by environmental factors (Language Environmentalist Theories).
Two studies related to language exposure and their interventions in L2 learning have
been conducted.
On one hand, Magno (2009) examined the differences in English language exposure
among Taiwanese college students living in Taiwan and in the Philippines. The results
12. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 12
revealed that the Taiwanese in the Philippines showed significantly higher levels of English
language exposure to English compared with the Taiwanese in Taiwan, what let the former
acquire a higher English proficiency level than latter. The results of this study further
recommend that the fact of learning English will be strengthened if exposure to itself is high.
Similarly, Kaushanskaya and Marian (2009) conducted the study “The bilingual
advantage in novel word learning” in their research they recruited 60 participants: 20 English–
Spanish bilinguals, 20 English–Mandarin bilinguals, and 20 English-speaking monolinguals.
All participants were native speakers of English. The three groups were comparable in terms
of age and education levels. In order to ensure high and equal levels of native-language
knowledge across the three groups, standardized English vocabulary tests were administered
to all participants. Language-proficiency, learning-history, and current-exposure data were
obtained from all bilingual participants using the Language Experience and Proficiency
Questionnaire (Kaushanskaya et al, 2007). Participants‟ learning-history data revealed that
English–Spanish and English–Mandarin bilinguals were exposed to their L2 primarily in the
family context, and that they had spent very little time exposed to formal L2 schooling. Data
were collected regarding the relative contribution of different learning environments to L2
acquisition. In both groups of bilinguals, participants reported that on a scale of 0 (not a
contributor) to 10 (most important contributor), exposure to family members was the most
important contributor to their L2 acquisition, whereas schooling was the least important
contributor. The results of this study suggest a general bilingual advantage for novel word
learning. This bilingual advantage has been observed previously in adults who have acquired
13. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 13
their multiple languages through classroom exposure. This study demonstrated a bilingual
advantage for word learning in bilinguals who had acquired their two languages early in life
through naturalistic immersion.
On the other hand, Ortiz & Garzón (2007) conducting a study about the English
Teaching Practice at a Language Institute, observing classes and interviewing teachers and
students at a Language Institute. This process allowed them to draw some conclusions about
the pedagogical practices in this place. The researchers carried out this project during one
academic semester. They found out that the role of the materials, learners and teacher in
one of the classes watched might show that the educator in charge of this class made use
of the communicative model. Two features of this model related to exposure were captured in
the teacher‟s class. First, the use of the target language all the time maximizing students‟
opportunity to be in contact with English: “If students get enough exposure to language and
opportunities for its use and if they are motivated, then language learning will take care of
itself” (Harmer, 1998 p.32). For this teacher, speaking English is one of her main strategies
“for students to learn better the foreign language”. Second, the teacher‟s class activities
included tasks such as comparing sets of pictures and noting similarities and differences;
discovering missing features in a map or pictures among others.
Unlike the previous studies, Hideyuki (1997) investigated the attrition (the loss of a
first or second language or a portion of that language by individuals of the English language in
junior/senior high school students who spent a significant period of time (more than three
14. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 14
years) in English-speaking countries. During the time separated from the L2 setting, subjects
in the study were only given one hour a day (five days per week) of formal English
instruction. Additional attention was given to the subjects' writing proficiency to see if their
English language skills had changed since being away from the L2 environment. She
administered a written test on a cross-sectional framework of the subjects from grades 7
through 12 (ages 12-18) in order to examine various aspects of writing competence.
Contextual Conventions (CC), Contextual Language (CL), Story Construction (StC), overall
Quotient and the total number of words of the writing samples were also evaluated. The results
showed that when compared to those junior high school learners of learning Japanese as a
foreign language, the StC and Quotient scores of the senior subjects were significantly higher.
She also observed that the senior learners who had a three-year intensive exposure time in the
U.S. showed a greater overall writing competence with an ability to use the English language
in more creatively expressive and mature ways. Also, throughout their junior high school the
study found that the subjects„CC, CL, StC, and Quotient scores also increased at a more rapid
rate than those who did not have an intensive exposure to the English speaking countries.
Based on the findings, she concluded that intensive exposure to the English language gave
those senior high school learners a solid foundation of language skills. Consequently, the five-
hour a week English lessons were sufficient for these returnees to maintain and improve their
skills even after being away from the L2 environment.
Krashen and Seliger (1976) and Krashen, Seliger, and Hartnett (1974) claim that, when
the effects of "exposure" and formal instruction are compared, it is reliably the case that more
15. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 15
instruction means higher proficiency, while more exposure does not necessarily mean more
proficiency in ESL. Both studies compared instruction and exposure by matching pairs of
foreign students for one of these variables and seeing whether the student who excelled on the
other was more proficient in English. The measure of the amount of formal instruction was
simply the students' report of the number of years he or she had studied English in a school
situation. No questions were asked concerning factors such as the methodology used, the
presence or absence of a language laboratory, how often the class met the amount of time the
student devoted to his studies, or grades received. In Krashen and Seliger (1976), exposure
was defined as the product of the number of years the student reported having spent in an
English-speaking country and how much English the student said he spoke every day (on a
scale of 1 to 10). In Krashen et al. (1974) students were asked to indicate years spent in an
English-speaking country and also to indicate how much English they spoke each day (on a
scale of 1 to 4). Subjects with the same number of years spent in the country where English
was spoken and the same report of speaking were considered to have the same exposure score.
Student samples differed somewhat. In Krashen and Seliger, subjects were registered in an
intensive, 20 hour per week institute designed to prepare foreign students for study in
American colleges. In Krashen et al., subjects were enrolled in a part-time extension program;
these students were, on the average, older, and many were permanent residents or citizens of
the United States. The measure of proficiency used in the first study was teacher ranking
(which correlated significantly with local placement tests), and in the second study the
Michigan Examination in Structure was used. In the first study, six out of fourteen pairs of
16. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 16
students matched for years of formal study of English were consistent with the hypotheses that
more exposure meant more proficiency; that is, in only six cases did the student with more
exposure show a higher ranking than his partner with less. Similarly, in the second study, more
exposure was associated with a higher score in only ten out of twenty-one cases, which is
consistent with the hypothesis that exposure has no consistent effect on second language
proficiency, when students were matched for exposure scores; however, it appeared to be the
case that more instruction did indeed mean more proficiency. In the first study, this was true of
seven out of nine cases, and in the second it was true of eight of eleven cases, which in both
studies was statistically significant.
To conclude with the related studies, this last study also showed the relevant role
played by exposure on language, nonobstant; has the particularity of having been conducted in
students but not inside the classroom but outside this. Ajileye (1998) in his study “The effect
of exposure to English language activities outside the classroom on written English”
investigated the effect of English language use outside the classroom on written English of one
hundred form three students randomly selected from four secondary schools in Ilorin
(Nigeria). This research was focused on the effects of extra school language activities- on
written English in participants. The researcher came up with the conclusion that there is a
significant relationship between students' exposure to English language use through extra-
school language activities and their proficiency in English language. Through this study, the
researcher also confirmed that second language learners do not have equal exposures to
English language use outside the classroom.
17. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 17
This study revealed that schools where students are from a heterogeneous language
background have greater opportunities for English language use and practice than in schools
where students are predominantly from one language background. Ajileye (1998) also
suggested in his study that the gap in exposure among various categories of learners can be
reduced if teachers deliberately function as path-finders to exposure and in sensitizing the
learners to the importance of exposure in language learning. “There is the need to import into
the classroom exposure opportunities from outside the class” Ajileye (1998).
What I mean with the presentation of these studies towards my proposal, was not only
about showing the importance that language exposure has on language learning in the
classroom, but also outside this as shown in Ajileye's. Moreover; I wanted to see or at least, to
bright a light on all language exposure represented in the learning of foreign languages in
Colombian students and if shown in previous studies was represented equally in a south
American context.
Chapter 3
Methodology
Design
This research adopted qualitative case study. According to Nunan (1992) case study
18. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 18
provides an in-depth description and analysis of a phenomenon. On the other hand, echoing
Bogdan and Biklen (1992): “research follows a qualitative approach if the researcher plays a
key role in collecting data, and the research is phenomenon-focused, its data analysis is
inductive and the participants' perspectives and meaning of the case are considered”. What
was intended with this proposal wass to get to understand (focus-on) such phenomenon as
Classroom language exposure is and what it implies on either learning or acquisition of a
foreign language in native speakers of Spanish to who, a foreign language as French
represents more than a new language to be learned, all a new and utterly world to which they
will have to adjust and that in research are specificities that; as involving sensations, emotions,
attitudes (behavioral variability) are to consider the more deeply and the more unbiasedly
possible. By inductive, it was referred to the particular analysis of participants towards a
general understanding.
Participants
The subjects to be studied were 5 foreign language students, age-ranked from 17 to 24
years; all of them in low, mid, high proficiency level and native speakers of Spanish.
Setting
A classroom of foreign languages in a Public University of Colombia.
Data Gathering Procedure
19. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 19
The research instruments were employed in order to collect as many detailed specifics
from the setting as possible as this study unfolded. These detailed specifics would be all what
came out from analysis of classroom activities exposure and the particular responses of the
participants.
Instruments
This proposal used three types of instruments to collect data:
Classroom open observations
Non-directive Interviews
Field notes
The first instrument, Classroom open observations were chosen since it is a method whose
aim is usually to enable subsequent reconstruction of the lesson. In this approach, the observer
literally uses a blank sheet of paper to record the lesson. The observer either notes down key
points about the lesson or uses a personal form of shorthand for making a verbatim recording
of classroom transactions (Hopkins, 1993). Verbi gratia:
Teacher: Turn 2 p 46. Mary give us y. Ans, to q. 1.
Mary: WW II was partly t. result of unresolved conflicts of WW I.
Teacher: That's 1 pt. Of the ans. John give us y. Ans.
20. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 20
The interview is a research tool, which has been defined as 'a two-person conversation
initiated by the interviewer for the specific purpose of obtaining research-relevant information,
and focused by him on content specified by research objectives of systematic description,
prediction, or explanation' (Cannell and Kahn, 1968). Regarding this research, the type of
interview and second gathering data instrument to be used will be the non-directive interview
because its principal features are the minimal direction or control exhibited by the interviewer
and the freedom the respondent has to express subjective feelings as fully and as
spontaneously as he chooses or is able. Besides, this tool is also characterized by being the
respondent who is responsible for initiating and directing the course of the encounter and for
the attitudes expressed in it, thus; being a particular valuable technique because it gets at the
deeper attitudes and perceptions of the interviewee in such a way as to leave them free from
interviewer bias (Cohen and manion, 1994).
Finally, the third instrument to be applied were the field notes by its nature of being
not only a way of reporting observation, but also a means of reflection and reaction to
classroom problems.
The interviews were recorded and transcribed to give reliability to the research, field
notes and classroom open observation will be closely related in its roles of reconstruction and
reflection.
21. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 21
Data Analysis
Data collection was analyzed with Hatch's model since this is a model of interpretative
analysis having embedded the following characteristics:
Making inferences.
Developing inferences.
Attaching significance.
Refining understanding.
Drawing conclusion.
Extrapolating lessons.
Constructing meaning.
This set of features shown above, it is the most suitable to understand a qualitative case
study since it offers more than one perspective about a problem/issue which gives strong and
valid arguments for the research to be utterly reliable.
22. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 22
Chapter 4
Findings
This part presents some findings towards the effect of L2 exposure in students, these ones
point at positive and negative aspects of the classroom activities.
Research and theory expose that the more somebody is in contact with a language, the more
successful they will be in its learning or acquisition. Nevertheless the classroom observations
and the interviews carried out throughout this multiple-case study show a different stand.
During the observation period, I realized that, even though the students were given with a
constant sum of L2 input from the teacher and their peers, they were not able to express
themselves in that L2 very clearly, so that they used L1 as a facilitator of their ideas. The
activities performed in class were: presentations on diverse vocabulary, text reading, and role
plays; each of them involved L2. Speaking was the main focus skill in all the previously
mentioned activities, observing the difficulty in students' speech I got to think of vocabulary
lack as the factor intervening in the unsuccessful accomplishment of their tasks; I must accept
this was an assumption of mine before what happened at that stage.
Considering the interviews; I have found this information relevant: Amélie expresses that the
classroom activities play a relevant role in students' L2 learning but that these ones are not
23. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 23
often suitable to the student needs and thus, they cannot fulfill. Aprendiz (Respondent 2)
considers the activities as a useful aid to learning because they enable them to put into practice
the vocabulary learnt. Kratos (Respondent 3) agrees with Aprendiz on this issue, but adds that
they let the students learn Grammar which is the more important in L2 learning and also
enables to learn to think in L2.
24. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 24
References
Hopkins,D. (1993). A teacher's guide to classroom research (pp 92 and 116).
Cohen, L., & Manion, L. (1994) . Research methods in education (pp 271, 273, 287-288)
London and New York: Routledge.
Ellis, R. The Study of Second Language Acquisition. Oxford University Press, 1994.
Jiang, N, Difference in Second Language and Foreign Language. China Academic Journal
Electronic Publishing House (2004).
The Asian EFL Journal, Quarterly March (2009), Volume 11 (pp 5-8, 62-70).
Ajileye, S. The effect of exposure to English language activities outside the classroom on
written English: A study of selected secondary schools in Ilorin. Department of
modern European languages, University of Ilorin, Nigeria, 1998.
Kaushankaya & Marian. The Bilingual advantage in novel word learning, 2009.
Wang, S. syntactic attrition in l2 mandarin speakers. Brigham Young University (2007).
Ortiz & Garzón. A Study of the English Teaching Practice at a Language Institute.
Colombian Applied Linguistics Journal Number 9 (pp 126-143) September (2007).
Krashen, S. Second Language Acquisition and Second Language Learning. University of
Southern California (1981). First internet edition December (2002).
25. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 25
http://en.wikipedia.org/wiki/Language_attrition
http://www.ed.uiuc.edu/courses/edpsy313/notes/hh02.h
26. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 26
Appendices
Letter of consent
Title of Project: Identifying the Factors that Affect the FL Learners‟ Oral
Production at a Public University: a Case Study
Name of Researcher: Juan Carlos Laguado Bastos
1. I confirm that I have read and understand the Plain Language Statement for the above
study and have had the opportunity to ask questions.
2. I understand that my participation is voluntary and that I am free to withdraw at any
time, without giving any reason.
3. I do not have any reservation if my interview is audio-taped and transcribed for data
analysis.
4. I understand that copies of transcripts will be returned to me for verification and my
real name will be kept in secret and I will be identified by a pseudonym in any
publications arising from the research.
5. I agree / do not agree (delete as applicable) to take part in the above study.
_____________________ ______________ ____________________
Name of Participant Date Signature
______________________ ______________ _____________________
Researcher Date Signature
27. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 27
First classroom observation report
Teacher observed: Emerson Castro.
Observer: Yeison Guerra.
Date: March 14th 2011.
Observation Table following the models of Richards & Nunan's observation report
model; “Tasks for Teacher Education” (Pearson Education Limited) and “Teacher
assistant classroom observation format” (Role carried out as first stage in applied linguistics
course, 2010).
Class: French.
Place: RL203 English Laboratory.
Classroom organization: round-table.
Number of students: 20.
Age: 17-20 years old.
Level: Intermediate I.
Semester: Third.
Time: 06:00- 08:00 hs.
Class exercises/ topics: Vocabulary presentations by students (15-20 min each one).
Explanation of Plus-que-parfait tense by the teacher.
Materials used: Whiteboard, video beam/ projector, sheets with blanks to fill, computer and
Internet.
28. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 28
Aims of the lesson: To learn and increase vocabulary.
To know the Plus-que-parfait as a particular tense of French.
Talking time: Students tried to speak in French even though it represented a really hard
job for them; teacher guided them to do so.
Learners‟ participation and linguistic interaction: Most of the students were active but
some were talking about something else. When doing the activities most of them used
Spanish, however; some used French.
Begin.
06:00: The teacher and students come in the classroom, this is organized in round-table
shaped desk. The students sit down and the teacher ask them how they feel, some of them say
they are cold and others answer that are kind of sleepy.
06:05: The teacher starts saying what is going to be developed in the class (presentations of
vocabulary and plus-que-parfait view) , some students are talking about something they have
to do and others listen attentively.
06:10: The teacher checks the assistance by saying names to which students respond when
they listen to their name; this shows him that one student is absent. Then, he asks which
students are in charge of presenting French vocabulary.
06:15: Three students respond and start telling what topics they will present. A student goes to
the front willing to present the animals, he tries to play his material on the computer but the
files do not work.
29. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 29
06:20: A second student passes and starts explaining what she will develop. Her topic is the
places of the city; she uses a webpage which contains images that pronounce when clicking on
them. She also uses the projector to make richer her presentation, when an image is projected
on the whiteboard she asks her classmates what it is. They sometimes infer its meaning and
make jokes using Spanish mixed with French. The teacher sometimes ask them to define some
places, some students try to do it in French but finish to define in Spanish, he helps them
sometimes with vocabulary and also defines the places that the students find difficult.
06:40: A third student continues to present the clothes; he also uses the projector, when he
shows an image he pronounces it and asks his classmates to repeat. When they assert in
pronunciation he claps and when they do it wrongly he continues to repeat. He also makes
some mistakes before this the teacher tell them what is the correct pronunciation and besides
writes down the phonetics on the whiteboard. Students are given some photocopies with
matching exercises and blanks to be filled with
vocabulary learned through the clothes presentation. The presenter student revises what his
classmates do and sometimes explains to them.
07:00: The teacher claps both the students who presented the topics and those
who participated and asks if they have any doubts about the vocabulary learned, the students
answer the topics were clear and understandable, their answers are given in French but with
some degree of first language interference. He gives to three students topics to be presented on
next Monday.
07:10: The teacher starts to look back on last lesson work which was the „passé composé‟ to
give entrance to the new topic the „plus-que-parfait‟.
07:25: He gives them some examples in Spanish to bright them a light on this tense.
07:35: Explanation is done in L1 in order to facilitate understanding when the teacher realizes
the students are some confused. He shows them some on-line exercises and
explains to them tense structure, use and the difference of this tense to the „imparfait‟ tense.
30. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 30
07:45: Teacher comes back to explain the „passé composé‟ with the aim to achieve students
assimilate this tense easier. The students showed ease to handle the structure but not a clear
distinction of when to use this tense.
07:55: Realizing this topic is difficult to assimilate the teacher gives the students some links
where they can do on-line exercises (Point du FLE). He remembers to students the assignment
for next class (to pose 5 questions about le livre “ machine a rejeunir”).
Second classroom observation report.
Teacher observed: Emerson Castro.
Observer: Yeison Guerra.
Date: March 16th 2011
Observation Table following the models of “Tasks for Teacher Education” (Pearson
Education Limited) and “Teacher assistant classroom observation” (Role carried out as first
stage in applied linguistics course, 2010).
Class: French.
Place: IB 109 Classroom.
Classroom organization: Kind of round-table.
Number of students: 13.
Age: 17-20 years old.
Level: Intermediate I.
Semester: Third.
Length of class: 2 hours.
31. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 31
Time: 06:00- 08:00 hs.
Class exercises/ topics: Reading of a text with B1 nature, reading comprehension and role-
plays about real situations as a rehearsal for oral and written testings.
Materials used: Whiteboard, markers and document of candidate for collective tests.
Aims of the lesson: To locate the students in a context of formal testing.
Talking time: Students mostly spoke in Spanish among them. Teacher mostly spoke in
French.
Learners‟ participation and linguistic interaction: Most of the students were actively
analyzing the text and debating it in L1 among them. When doing the activities most of them
used Spanish to help themselves to understand and produce. L2 use was inferior to that of L1.
Classroom observation report following Richards & Nunan‟s example.
06:05: The students come in the classroom; they start talking about the last class assignment
and show each other what they have done. A student receives a phone call, it is the teacher
saying to her he will come a bit late. She communicates this to the class. They continue to
debate their work done.
06:20: The teacher comes in the classroom and apologizes in French. He sits in the desk area,
he seems very confident. The students are sitting down and expecting what to do.
The teacher puts out some pieces of paper and starts saying to them the lesson development
which will be based on a document reading and its comprehension and besides a role-plays
performance by students according to real situations he will give them.
06:28: The teacher starts giving material to each of students. They start reading and looking
for unknown words in their dictionaries. Some of them interact with each other in L1; the rest
is reading the text either mentally or orally and taking notes.
06:33: Some students ask the teacher aspects of the term. He explains to them nature, length
and possible activities of the test. The test schedule is debated and fixed by teachers and
students.
06:48: The teacher writes down on the whiteboard the questions related to the text. Another
student comes in the classroom. Some classmates explain to her what to be done and the
teacher gives her the material.
32. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 32
06:53: The teacher asks them if finished, they all answer „no‟.
The students continue to debate the text in couple and sometimes with the rest.
06:58: A student asks a question to the teacher using L1 and he turns this question to L2, so,
the student asks him again but this time in French.
07:00: The teacher asks the student if they want to read the document but they seem unwilling
to do it. Then he starts reading the beginning of the first paragraph and stops. He asks a
student to continue.
07:05: The couples read the document paragraphs in sequence.
07:06- 07: 20: when students make pronunciation mistakes the teacher corrects them and
writes on the whiteboard the phonetics of words wrongly pronounced and pronounce them
correctly. In measure that he pronounces he asks them to repeat.
07:22- 07:30: The questions are answered orally by each couple.
The teacher emphasizes on justification and tells students that this is a key aspect in B1 tests.
07: 35: The teacher asks the student to make a parallel of text with the Colombian reality
context.
07:40: The students start speaking in French but sometimes they show lack of vocabulary and
finish to speak in Spanish.
07:45: The teacher tells them he will continue to do this type of exercises in order to improve
the speaking skill and that also exercises of phonetics and intonation will be aspects to work
on.
07:50: The teacher gives students some situations to play. The roles are played by groups of
three students.
07:55- 08-10: Throughout the role-plays are being performed pronunciation mistakes appear.
The mistakes are corrected by both the teacher and students. When the students present
obstacles in speaking they are helped by their classmates.
08:15: The teacher congratulates the students by their effort and tells them he will send them
activities samples to their e-mails for them to prepare for the oral and written parts of the term.
He apologizes again and encourages them to study for passing the test.
33. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 33
Transcriptions of the interviews
Interviewer: ¿Cuál es su experiencia pasada en el aprendizaje del
francés como lengua extranjera?
Respondent 1: “ehh/ehh desde el momento en que yo inicie mi carrera
no tenía conocimiento en cuanto a francés no tenia bases ehh/ehh pero
ahorita ehh me ha permitido saber más un poco más de la lengua,
entenderla más”.
Respondent 2: “ehh, bueno /// umm pues ehh anteriormente no/no no he
tenido ehh la oportunidad de aprender francés ehh pues ni en el
colegio ni en ningún tipo de cursos así de / de ese tipo de pues de
este tipo de cosas pero lo que he aprendido o sea es a través de la
carrera ahora/ ahora que ingrese a la universidad pero anteriormente
no/no/no/no había tenido ningún tipo de aprendizaje ehh del idioma
francés”.
Respondent 3: “Bueno pues mi experiencia pasada en el aprendizaje del
francés pues ha sido muy poca desde que inicié la carrera acá en la
Universidad de Pamplona pues el francés ha sido algo nuevo para mí
pues resta decir que cuando empecé mi carrera yo había hecho algunos
cursos virtuales por Internet pero eran cursos muy básicos como los
números, expresiones comunes de comunes como decir buenos días,
buenas tardes, ¿cómo está?, ¿qué ha hecho? Hasta luego y básicamente
con esas pequeñas o con esas mínimas bases me le entre al francés”.
Interviewer: ¿Cuál es su estilo de aprendizaje?
Respondent 1: “umm, mi estilo de aprendizaje es ehh/ehh escribirlo y
escucharlo”.
Respondent 2: “ehh pues/ creo que / si considero que/que puedo ser un
aprendiz/ ehh auditivo porque por ejemplo / al escuchar / algún
tipo de/de ¿Cómo puedo decir? ehh / algún tipo de / bueno de texto
digamos en un/ en un audio o algo así entonces pues a la vez yo ahí
puedo copiar algo que lo que yo entiendo o tratar de escribir lo que
más o menos entiendo y pues así voy ehh retomando para pues aprender
34. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 34
cierto tipo de/de cosas de/ del francés”.
Respondent 3: “bueno pues mi estilo de aprendizaje es más que todo
pues en mi tiempo libre ehh veo cualquier película en francés, me
gusta verla sin subtítulos así no se entienda nada sino básicamente
lo hago como por enseñar o como por educar mi oído y acostumbrarme a
la fluidez que tiene un nativo para hablar francés”.
Interviewer: ¿A qué actividades está expuest@ en el salón de clase?
Respondent 1: “umm, en el salón de clase se ha /se realizan ehh se
realizan actividades como ehh del/de escucha, de escritura y pues eso
nos permite como mejorar mas/mas en cuanto al idioma”.
Respondent 2: “ehh /// a / todo tipo de actividades por ejemplo las
que el profesor nos da ehh/ehh son actividades en grupo con/con
algunas algunos documentos que él nos lleva en francés para que los
analicemos y/y los entendamos y a veces salgamos a/a salgamos a hacer
algún tipo de/de/de // bueno de reflexión ehh/ehh/ehh enn en no sé en
/ por ejemplo en los / ehh jeu de role a / ehh a veces ah sí algunas
veces o también con la / algunas veces ehh también se/se trabaja lo
que es el écouté o/y y si el análisis del e/ecouté que el profesor
nos/nos hace”.
Respondent 3: “bueno pues actividades hay muchas pues lo que nuestro
profesor, nuestra profesora que ten/que tengo este semestre pues ella
interactúa demasiado con nosotros, nos pone a hacer roleplays, nos
enseña expresiones cada día diferentes; la verdad eso lo hace sentir
a uno muy bien porque poco o mucho uno aprende cada día, conoce más
de la lengua, cosas pequeñas de la cultura que llevan en los países
francófonos más que todo eso”.
Interviewer: ¿Cómo es la interacción con los compañeros en el salón
de clase?
Respondent 1: “umm, pues la interacción es/es ehh/ehh es que ehh //
la interacción es ehh/ehh/ehh en el momento en que/que/que/que/que
por/ se realizan las actividades ehh/ehh hacemos determinados ehh
grupos umm ahí podemos ehh como discutir un poco/ mas o sea hablar
más el idioma como si”.
Respondent 2: “ehh pues entre todos creo que hay una pues no hay así
una interacción pues bien a fondo con ehh de todo el grupo ósea pero
igual personalmente yo considero que/ ehh mi interacción es como mas
35. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 35
ehh centrada como con el profesor pero los con los/los compañeros no
es mucha porque pues no se ehh pero me preocupo mas por interactuar
con el profesor y hablar con él y pues ya es si me toca pues con
algún compañero así ehh pues uno tiene su/su compañerito pues por
ahí con el que uno más se la lleva y pues ya más que todo así”.
Respondent 3: bueno pues la interacción de los compañeros en el salón
de clase pues es buena, nosotros muchas veces en clases nos ponemos a
hablar en francés, tratamos de hablar en francés, tratamos de
pronunciarlo puesto que ya es algo complicado pues para nosotros pero
hay mucha dinámica con los amigos y es muy bueno, la verdad es muy
bueno porque uno va soltando mas la lengua ehh va perdiendo el miedo
de hablar en esa lengua y pues es bueno.
Interviewer: ¿Cómo ha aprendido el francés, de manera grupal,
individual o las dos?
Respondent 1: “ehh /// como de las 2 formas pero más que todo ehh mas
que todo individual porque/porque cuando estoy en mi casa yo
hago/hago más actividades lo que es ehh escribir bastante un poco más
la gramática, escuchar también bastante”.
Respondent 2: “creo que más que todo individual ehh si bueno igual se
trabaja en grupo no bueno en grupo no ehh con otra persona con otro
compañero en el salón algunas veces se trabaja así y uno aprende así
ehh con el otro compañero pero personalmente aprendo mas ehh
individualmente ehh y si trato de hacerlo solo y esto me ha
funcionado pues mejor”.
Respondent 3: “ehh la pregunta es muy clara yo solo no puedo aprender
francés puesto que uno muchas veces se pone a estudiar y uno hay
cosas que no las entiende, uno muchas veces inventa la pronunciación
de cualquier palabra entonces uno necesita de las 2 formas tanto
individual como grupal entonces cada aspecto le ayuda a uno por
ejemplo un compañero que tenga un nivel más avanzado le puede
colaborar a uno ya sea el profesor a mí me gusta preguntarle al
maestro: profesor, ¿cómo se pregunta esto? Si (…) yo lo estaba
pronunciando de tal manera le digo: ¿Por qué?, ¿dónde tengo mi error?
Y así básicamente es”.
Interviewer: ¿Cree que las actividades en el salón de clase le
permiten adquirir más lenguaje?
Respondent 1: “umm, pues ehh si/si y no son, la verdad no son lo
36. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 36
suficientes para mejorar el lenguaje, deberían como hacerte como un
poco mas de estrategias, como mas métodos más que el estudiante le
permita como (cre) desenvolverse más en el idioma, mas en la lengua”.
Respondent 2: “ehh pues si ah/eh por ejemplo hay ciertas actividades
que/que el docente nos/nos/nos/nos/nos coloca para que ehh las/las
realicemos ehh la o consultemos y las llevemos al salón y si es
algún tipo de exposición pues ehh todo el grupo expone y así poco a
poco ehh creo que si/si ha servido y si o sea uno va adquiriendo a la
vez que va adquiriendo vocabulario uno lo/lo trata de utilizar de si
de ponerlo a la práctica y si eso ha sido de mucha ayuda”.
Respondent 3: “pues, sí. Claro que sí. puesto que en cada clase uno
aprende cosas nuevas, uno aprende temas diferentes, aprende más que
todo gramática que es lo importante, aprende a pensar en francés, a
hacerse una situación de la vida cotidiana y claro las actividades
dentro del salón de clases son muy buenas y le ayudan a uno a
desenvolverse más en esa lengua”.
Interviewer: ¿Qué nivel considera tener en cuánto a francés?
Respondent 1: “ehh pues ehh como el a2 o si más o menos el a2”.
Respondent 2: “en cuanto a nivel de lengua francesa considero que
tengo un nivel pues creo si ehh un a / a2 si porque la verdad no/no/
es pues no estoy tan preparado así que digamos pues bien como para
decir ya estoy adquiriendo un b1 o un b2 pero ehh con lo que a lo
largo de la carrera he llevado pues ahora considero que es un a2”.
Respondent 3: “bueno yo digo que para estar en el semestre en que
estoy pues me considero que, puedo decir que tengo el a1 sin temor a
equivocarme pues ya se hablar de mí mismo, se preguntar cosas
pequeñas, se entablar medianamente una conversación y pues ya con lo
poco que tengo de aprendizaje en el francés, de la poca fluidez que
tengo pues, me defiendo pero no así que ¡huy qué bien! Pero me
defiendo un poquito”.
Interviewer: ¿Qué es para usted el a2 y qué implica?
Respondent 1: “umm, ehh entender/entender el idioma o sea en el
momento en que el profesor le este a uno dando como que, dando
una/una/una ¿cómo es que se dice? una / una un tema o algo si lo
podamos entender ehh que explique un tema y lo entendamos ehh
escribirlo, lo podamos escribir, podamos leerlo”.
37. Exploring the Effect of Exposure to L2 through Activities inside the Classroom 37
Respondent 2: “Ehh pues por ejemplo soy capaz de/ presentarme y / en
francés ehh y/y difícilmente ehh puedo entender un texto y dar mi
opinión sobre lo que el texto me quiere decir ehh pero lo hago y lo
trato de hacer y/ pues y por otra parte cuando quiero hablar y/y e
improvisar pues ehh me queda muy difícil y/y y ya y no considero que
sea como un nivel tan pues mas como más avanzado entonces pues creo
que por eso considero que es un a2 ehh hasta ahí”.