O slideshow foi denunciado.
Seu SlideShare está sendo baixado. ×

Wijndegustatie Poëzie

Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Próximos SlideShares
Verticale 2016
Verticale 2016
Carregando em…3
×

Confira estes a seguir

1 de 43 Anúncio

Wijndegustatie Poëzie

Baixar para ler offline

Stadsdichter Luc C Martens nam ons mee doorheen het vineus en poëtisch landschap, met als orgelpunt een eigen gedicht voor Wijngilde Donsa. Een verrijkende avond voor elke deelnemer, aangevuld met een gezellige en lekkere nieuwjaarsreceptie. Topavond!

Stadsdichter Luc C Martens nam ons mee doorheen het vineus en poëtisch landschap, met als orgelpunt een eigen gedicht voor Wijngilde Donsa. Een verrijkende avond voor elke deelnemer, aangevuld met een gezellige en lekkere nieuwjaarsreceptie. Topavond!

Anúncio
Anúncio

Mais Conteúdo rRelacionado

Anúncio

Wijndegustatie Poëzie

  1. 1. Wijn en Poëzie 05-02-2016
  2. 2. Welkom Poëzie - Luc C. Martens Programma seizoen 15-16 : • 18/3 Degustatie Sicilië • 24/4 Bezoek Entre-Deux-Monts • 20/5 Degustatie Elzas • 17/6 Food & Wine
  3. 3. na de degustatie: Bubbels & Hapjes denk aan uw beste vriend 
  4. 4. Wijn hermafrodisiacum wijn is een vrouw hij is rood rood in haar hals en haar monding in haar keel klokt hoorbaar haar tijd aan tikt die van een man tikt haar tijd aan de lippen en vloeibaar hij schenkt zich glasscherp zij schenkt zich glashelder dan wacht hij op de hand als een vrouw --- Martin Carrette (+ 28/01/2016) Eerste stadsdichter van Deinze
  5. 5. Tweede drinklied Drinken, lieve vrienden, drinken: daartoe noodt ons de tijd die vliedt; leef dus volop, geniet zolang je nog kunt klinken. Aan de overzij van ‘t zwarte water is het gedaan met liefde en wijn; drink dus nu, wacht niet tot later, niet altijd zal het glas vol zijn. Laat de dwazen redeneren over geluk in dit bestaan; laat ons dat maar voortaan van pot en pint gaan leren. Bezit en kennis en de roem Kunnen de zorgen niet doen wijken, wij zien pas een geluksvisioen door diep in ’t glas te kijken. Hop, hop, schenk wijn in, schenk maar vol die glazen, het is genoeg, het is drinken geblazen. Molière (1622-1674) Jean-baptiste Poquelin (Portret 1658)
  6. 6. DEGUSATATIE LES één De zinnen ten volle naar binnen keren De lichtvlek in het schuine glas balanceren en zien hoe ver de jaren reiken. De geur als vlindervleugels zacht ontvouwen, Framboos en pepervleugen fantaseren. Gedichten ruiken. De zon in het holst van je mond laten sijpelen. Zwarte bessen, appels, abrikozen, nooit dorst met deze smaken lessen. Vanille vangen op het puntje van je tong en het gehemelte van haast ontdoen. de eerste dronk is tasten met gestrekte armen, de tweede vraagt om nieuwe adem. Dan de armen buigen zodat de schouderbandjes naar beneden glijden en de hals een glazen lijn aan de verraste proever biedt. De zinnen ten volle naar buiten keren. Hilde Keteleer (° 1955) Hilde Keteleer is een Vlaams auteur en vertaler. Zij is auteur en literair vertaalster uit het Duits en het Frans. Ze is docente aan de SchrijversAcademie in Antwerpen en de gemeentelijke Academie van Ekeren en begeleidt literatuurgroepen.
  7. 7. Een van de grootste dichters van de afgelopen eeuw was Fernando Pessoa. Hij dronk zich kapot en stierf in 1935, 47 jaar oud. Nu zit hij voor zijn oude stamcafé “A Brasileira” in Lissabon en iedereen wil op de foto naast het mannetje met de hoed, toeristische attractie geworden. Er zijn ziekten erger dan ziekten, Er zijn pijnen die geen pijn doen, zelfs niet in de ziel, Maar pijnlijker dan alle andere. Er zijn gedroomde angsten, werk’lijker Dan die welke het leven met zich brengt, er zijn gevoelens Die men voelt alleen door ze te denken En die meer de onze zijn dan ’t leven zelf. Er zijn zo vele dingen die, zonder bestaan, Bestaan, die tergend traag bestaan En tergend traag de onze zijn, de onze en onszelf ... Boven het troebel groen van de brede rivier De witte circumflexen van de meeuwen ... Boven de ziel de nutteloze wiekslag Van wat niet was, ook niet kon zijn, en alles is. Geef mij nog wat wijn, want het leven is niets. Fernando Pessoa (vertaling: august willemsen)
  8. 8. • De missing link tussen riesling en Grüner Veltliner • Pompelmoezig', dat vat Alvarinho perfect samen: de aroma's en de frisheid van citrusvruchten afgerond met die unieke pompelmoes- bitterflirt.
  9. 9. Die Lorelei Ich weiß nicht, was soll es bedeuten, Dass ich so traurig bin; Ein Märchen aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn. Die Luft ist kühl und es dunkelt, Und ruhig fließt der Rhein; Der Gipfel des Berges funkelt Im Abendsonnenschein. …. Heinrich Heine (1797-1856) De Rijn bij Loreley Lied van de Moezel … Zie de oever van de Moezel beplant met groene vruchten van Lyaeus die op de hoogste heuvelkammen tot de einder reiken. Landvolk, dat zijn vreugde in arbeid vindt, en rusteloze boeren zijn vlijtig bezig op de heuveltop en dan weer langs de helling. Als om strijd klinken hun rauwe kreten. En beneden loopt aan de waterkant een wandelaar, en glijdt een schipper langs. Ze schreeuwen en ze schelden op de late druivenboeren. Alles weergalmt: de heuvels en het trillend woud van de wingers en de diepe stroom. Ausonius De Moezel RIVIEREN enWIJN
  10. 10. De DONAU Donau so blau, Durch Tal und Au Wogst ruhig du dahin, Dich grüßt unser Wien, Dein silbernes Band Knüpft Land an Land, Und fröhliche Herzen schlagen An deinem schönen Strand. Wals Johannes Strauss (1!25-1899)
  11. 11. De Oude Leie (Astene) mijn oude arm (Astene) veel te brak voor hun zilt bloed mijn oude arm, sprakeloos verkild in dit landschap zonder meeuwen op het oude water dreef het vlas gesneden met de hand. in populieren staat mijn watervlak te geeuwen enkel vissers en vrijers op de oevers, schaatsers op mijn rug. over het sas lonken boten op het nieuwe water Luc C. Martens (°1956) het huis van Emiel Claus en Raveel het sas voorbij, de kastelen verlaten zie ik de koeien weer, wat verderop de bietenoogst. tussen populieren wit, het huis waar hij het land op doeken schreef aan mijn oude arm, vissers en nieuwe schilders. op zondag geliefden en verliefden. was het hier dat Raveel het witte vierkant uit zijn landschap sneed ? Luc C. Martens (°1956)
  12. 12. Goldlys ik vloeide de tijd voorbij, de tijd dat mijn lint gouden aren bond, de populier op al mijn oevers stond, groen of bruin gepatineerd. de tijd dat mijn water het vlas mocht wassen, boeren bij de hoeren jenever plasten. mijn oude arm reikt nog tot de stokerij waar appels, kersen, passievruchten het oude graan verslaan. waar glas de stenen kruiken verdrong, geen vlasboer dronken wordt van vanille en chocoladelikeur. de nieuwe whisky kleurt goud van jaren Luc C. Martens (° 1956) © Jesse Van Gompel
  13. 13. © Jesse Van Gompel high de smaak van eik. de rookgeur diep in de mout van tarwe, rogge of gerst. het beslagen graan van Schotse hooglanden brandt als een kasteelvuur. het levenswater warmt mij, wekt mij op, geeft mij de woorden en een nieuwe stem om te zingen met de vrienden. hoelang moet ik nog rijpen ? wanneer de schaduw groter wordt vullen meiden het glas. wij legen elke fles tot de bodem, lallen en brallen, dansen op tafel, grijpen elk lijf tot de rokken van de mannen vallen en zij diep in de Schotse heuvels verdwalen. met de smaak van eik, staar ik in het haardvuur, high na mijn eerste fles Luc C. Martens (°1956)
  14. 14. JOHANN DONABAUM GRÜNER VELTLINER SMARAGD SPITZER POINT 2013 Spitz Bach Wachau 34 j Riesling of the year (Decanter) 400 mm/J (B :700) 2000 u/j (B: 1500) 10° gem/j (B: 10) late rijper
  15. 15. Steinfeder - Federspiel - Smaragd 11,5 - 12,5 - +12,5% graniet, kwartsfeldspar, glimmer, gneiss, löss Riesling, Grüner Veltliner
  16. 16. “Rivier wijn” ... Zoals aan de rivier Leie Invloed van de Leie op de mens: vlas, klimaat, Invloed van de rivieren op de wijn: frisheid, alluviaal, mineraal
  17. 17. “Von winning” Riesling
  18. 18. Rheinland - Pfalz
  19. 19. APOLLO en DIONYSOS Wijn en poëzie: de Grieken hadden er twee goden voor. Dionysus, begeleid door bacchanten en saters, en Apollo, aanvoerder van Muzen en dichters. Dionysus, de god van de bedwelming, de roes, de vervoering, de extase. Apollo, de god van de rust, de beheersing, de orde, de maat, de harmonie.
  20. 20. APOLLO EN DIONYSOS De zandberg glooit, zijn pad is heilig. Kastalia, uw vocht is puur. Apollo voer met zwanen veilig, hij beurt zijn tempel in ‘t azuur. Maar in den wijngaard hangt te rijpen de vrucht die om zijn heupen zwiert als hij in oerstaat vast wil grijpen wat de aarde tot een lusthof siert. En twee-in-een is àlle wezen dat leeft en lijdt en zich bezint. Een heilig licht, hoe uitgelezen, maakt niet de wijnstok onbemind. De zon gaat onder; oogst de druiven en vul de beker tot den rand! Drink, tot de aardlaag gaat verschuiven en ons de chaos overmant. Jan Engelman (1900- 1972) Johannes Aloysius Antonius Engelman is een Nederlands auteur, geboren te Utrecht (1900) en overleden te Amsterdam (1972). hij ontving de constantijn Huygens prijs in 1974
  21. 21. De Griekse druif Ginds in de wijngaarden van ‘t Griekse Achata Krijgen de nieuwe druiven, talrijk als Hyacinthus’ krulletjes, al rijpend kleur. De hitte van de zon kookt ze tot krenten, net als op de Isthmus, in Corinthe en ook op ‘t blanke duiveneiland van Aegea En in Oncestus was mijn tros zo blauw als een gevorkte zwaluwstaart. In ‘t lommer vlakbij Neptunus’tombe proefde ik hem, terwijl ik uitzag op de Helicon. Gabriela D’ Annunzio Feest Een wilde brasser heeft in de taverna zich ruim te goed gedaan en stampt, met halfvol glas op ‘t hoofd en door de felle zon beschenen, zijn voeten op de grond in ritmeloze pas. En op de jonge kruin van de Silenus van onze tijden fonkelt de retsinawijn als was ‘t een vuurge zon, die in zijn boezem de hunkering doet gloeien door haar gouden schijn. Terwijl het stof als een apotheose aan alle kanten hem in wolken overdekt, gaat hij zich uit zijn glas aan zon bedrinken totdat hij, van haar Roes ontzind, de leden strekt. Emilia Dafni
  22. 22. Griekse wijn Verwijzing naar Dionysos god van zowel wijn als poëzie? Wijn en poëzie: de Grieken hadden er twee goden voor. Dionysus, begeleid door bacchanten en saters, en Apollo, aanvoerder van Muzen en dichters. Dionysus, de god van de bedwelming, de roes, de vervoering, de extase. Apollo, de god van de rust, de beheersing, de orde, de maat, de harmonie.
  23. 23. Naoussa - Griekenland
  24. 24. Cecco Angiolieri , Italiaanse dichter, geboren in Sienna, rebel en drinkebroer. Het kleine stukje wijgaard dat hij erfde van zijn vader moest hij verkopen om zijn schulden te betalen. Van alle zonden die ik heb bedreven… Van alle zonden die ik heb bedreven onthield ik mij het hele jaar; alleen met drinken speelde ik dat niet klaar, wat mij goede god maar moet vergeven. Want kom ik ‘s morgens moeizaam weer tot leven, dan lijkt mijn lichaam wel een zoutpilaar. Vertel me: - wie doorstond ooit dit gevaar zonder zijn tong en keel een bad te geven? – Liefst ga ik dan een fijne fles aanbreken, want meer nog ergert mij een slecht gewas dan door mijn lief te worden weggezonden. Welzalig wie de wijn heeft uitgevonden! De hele dag houdt die mij in mijn sas: van wijn hoor je mij nooit één kwaad woord spreken! Cecco Angiolieri (1260-1312)
  25. 25. From Etna to less I’ve drunk Sicilia’s crimson wine! The blazing vintage pressed From grapes on Etna’s breast, What time the mellowing autumn sun did shine: I‘ve drunk the wine! I feel its blood divine Poured on the sluggish tide of mine, Till, kindling slow, Its fountains glow With the light that swims On their trembling brims, And a molten sunrise floods my limbs! Bayard Taylor was een Amerikaans dichter en literatuurcriticus alsook een reisschrijver. Vele van zijn gedichten werden geïnspireerd op zijn reizen rond de middellandse zee. Divine Apollo! Then thou thy lute shalt twine With Bacchic tendrils of the glorious vine That gave Sicilian wine: And henceforth when the breezes run Over its clusters, ripening in the sun, The leaves shall still be playing, Unto thy lute its melody repaying, And I, that quaff, shall evermore be free To mount thy car and ride the heavens with thee! Bayard Taylor (1825-1878)
  26. 26. 550 mm/j > 2500 u/j 17,3° Droog, kalksteen (niet vulkanisch)
  27. 27. Fermentatie in Terracotta amforen (250 à 400 l) natuurlijke gisten, opvoeding in amforen en fles 60% nero d’avola, 40% frappato Natuurlijke wijn (zie Georgië, oorsprong)
  28. 28. NERO D’AVOLA Kruidig, ronde tannines (zacht & robuust), donker kleur FRAPPATO Fruitig, licht kleur, weinig tannines Meestal Cerasuolo di Vittoria (DOCG) Deksel & waterslot
  29. 29. ??
  30. 30. Roel Richelieu van Londersele (° 1952) , Vlaams germanist en auteur van 11 dichtbundels. Eerste stadsdichter van Gent voortaan bewaar ik mijn wijn niet meer in kelders maar op het strand, want de zee heeft dorst van al dat zout in haar woorden voortaan bewaar ik mijn wijn niet meer op het strand maar in de regen, want de lippen van de regen zijn zoet en weten hoe een kurk te strelen voortaan bewaar ik mijn wijn niet meer in de regen maar in de grond, omdat daar aarde woont en water dat mijn wijn niet schaden kan voortaan bewaar ik mijn wijn niet meer Roel richelieu van Londersele
  31. 31. Victor J. DALY was een Australisch dichter. Hij gebruikte het pseudoniem Creeve Roe (Irish = Red Branch 1858-1905 … No vintage alien For thee or me! Our fount Castalian Of poesy Shall wine Australian, None other be. Then place your hand in This hand of mine, And while we stand in Her brave sunshine Pledge deep our land in Our Land’s own wine …
  32. 32. 99,5 % Shiraz 0,5% Viognier 18 maand in foeders (500 l) Biologische wijnbouw Westenwinddrift 390 mm/j 2600 u/j 17°C Late rijper Zanderig, grindrijk +/- Bordeaux (Médoc)
  33. 33. L'âme du vin Un soir, l'âme du vin chantait dans les bouteilles : " Homme, vers toi je pousse, ô cher déshérité, Sous ma prison de verre et mes cires vermeilles, Un chant plein de lumière et de fraternité ! Je sais combien il faut, sur la colline en flamme, De peine, de sueur et de soleil cuisant Pour engendrer ma vie et pour me donner l'âme ; Mais je ne serai point ingrat ni malfaisant, Car j'éprouve une joie immense quand je tombe Dans le gosier d'un homme usé par ses travaux, Et sa chaude poitrine est une douce tombe Où je me plais bien mieux que dans mes froids caveaux. Entends-tu retentir les refrains des dimanches Et l'espoir qui gazouille en mon sein palpitant ? Les coudes sur la table et retroussant tes manches, Tu me glorifieras et tu seras content ; J'allumerai les yeux de ta femme ravie ; A ton fils je rendrai sa force et ses couleurs Et serai pour ce frêle athlète de la vie L'huile qui raffermit les muscles des lutteurs. En toi je tomberai, végétale ambroisie, Grain précieux jeté par l'éternel Semeur, Pour que de notre amour naisse la poésie Qui jaillira vers Dieu comme une rare fleur ! "
  34. 34. Prijs water, maar drink wijn, (Tjechisch spreekwoord) Wijn is de bloem in het knoopsgat van de beschaving (Werumeus Buning) De arts verdwijnt waar de wijn verschijnt (Bourgondisch spreekwoord) Ondanks het feit dat de mens al voor negentig procent uit water bestaat, zijn de geheelonthouders nog niet tevreden. (Bangs) Van brood en wijn zou ik een feest kunnen maken (Michelangelo)
  35. 35. tussen lippen en wijn voor Donsa hij bekijkt haar zijwaarts. zijn vingers draaien haar. in kaarslicht omarmt hij de rijpheid. bedacht op kristal beweegt hij haar, op het ritme van de wals de neus diep, de ogen gesloten ruikt hij haar, rode vruchten. bedriegt zij hem met kruiden, het verborgen hout of dat puntje chocolade ? aangezogen adem aait zijn tong die rolt tussen zoet en zuur. speurend naar bitterheid en evenwicht wordt hij door de droesem verleid ze geeft hem alles. hij neemt haar vol en gulzig, laat haar weer los. hij twijfelt hoe ver de jaren reiken, wil haar terug zien. tussen lippen en wijn, het betraande glas Luc C. Martens 05-02-2016

Notas do Editor

  • De Vinho Verde is een wijnstreek in het noorden van Portugal, rond de steden Braga en Viana do Castelo en eindigend in Porto. Het zuiden van de streek is langs de Rio Douro; het noorden aan de rivier Minho. De Atlantische Oceaan zorgt er voor een gematigd klimaat met overvloedige regenval. De bodem bestaat uit graniet met, aan de oppervlakte, zand en humus.
    De Vinho Verde is het grootste DOC-gebied van Portugal en door de export, de meest gekende wijn, na Porto. Uit de Vinho Verde komt evenveel rode wijn als witte (Alvarinho, Loureiro , Trajadura , Avesso en Pederna).
    De naam Vinho Verde verwijst níét naar de groene schijn, die de witte wijn heeft, maar naar het feit dat de groene oogst vroeg in de zomer plaatsvindt en dat de wijnen jong op de markt worden gebracht. De wijnen zijn licht mousserend, bij de goedkope soorten wordt koolzuur toegevoegd. De betere krijgen het koolzuur als gevolg van de malolactische gisting waar het wrange appelzuur wordt omgezet in melkzuur. De wijnen hebben een hoog zuurgehalte en zijn zeer fris in de mond.
    De witte wijnen zijn meestal assemblages, die verschillen van regio tot regio, doch zijn steeds verfrissend, vinnig en laag in alcohol (wettelijk minimum is 8%). Naast de Alvarinho worden de beste Vinho Verdes gemaakt als cépage met name Loureiro en Trajadura. Uitzondering zijn de wijnen van de Alvarinho, die minstens 11,5% alc.vol moeten hebben. De rode wijnen zijn dikwijls wrang, doch steeds droog en mousserend. Ze worden zelden uitgevoerd. Beste Alvarinho's zijn van Deu la Deu, Palacio de Brejueira en Adega de Monçao.

×