SlideShare uma empresa Scribd logo
  • Carregar
  • Início
  • Conheça mais
  • Entrar
  • Cadastre-se
SlideShare uma empresa Scribd logo
  • Início
  • Conheça mais
  • Carregar
  • Entrar
  • Cadastre-se

Atualizámos a nossa política de privacidade. Clique aqui para ver os detalhes. Toque aqui para ver os detalhes.

×
×
×
×
×
×
UAB - Universitat Autònoma de Barcelona

UAB - Universitat Autònoma de Barcelona

1 Seguidor
26 SlideShares 1 Painel de recortes 1 Seguidor 2 Seguindos
  • Parar de bloquear usuário Bloquear usuário
26 SlideShares 1 Painel de recortes 1 Seguidor 2 Seguindos

Personal Information
Organização/Local de trabalho
Barcelona Area, Spain Spain
Setor
Education
Site
pagines.uab.cat/sara_rovira/en
Detalhes do contato
Marcadores
chino tcfl xinès cognitive linguistics traducción chinese language paratextos literatura china imagen del otro lengua china traducció literatura xinesa traducción chino-español alteritat dona genere innovació docent didactica material multimedia sinisme manelleu catala terminologia chinese colours identidad traducción literaria alteridad interculturality chun sue beijing wawa other translation didáctica del chino mcer marco común europeo de referencia para las lengua oreintalisme imatge de l'altre llengua xinesa revoicing clipflair captioning género literatura de mujeres construccióin de la alteridad lingüística china estandar subtitulacion chino para fines específicos formación de traductores chinese measure words teaching chinese language spain linguistics state of the art historical review competencia sociocultural colores lengua china para traductores traducción e interpretación estudios de asia oriental reao revistas reti indicadores de calidad indice de impacto sinismos guia de estilo transcripción universidad construcció de l'alteritat notes del traductor teaching chinese as a second language chinese for special purposes translator training formación estudios universitarios historia de la traduccion traducción audiovisual sociología de la traducción quality assessment
Ver mais
Apresentações (26)
Ver tudo
De cómo ser evaluado y no morir en el intento
Há 6 anos • 143 Visualizações
La evolución de la traducción audiovisual del chino al español
Há 6 anos • 430 Visualizações
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisión histórica y perspectivas de futuro
Há 6 anos • 124 Visualizações
Teaching chinese for translation
Há 6 anos • 216 Visualizações
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinès a través de La Nina de Pequín de Chun Sue
Há 6 anos • 234 Visualizações
La enseñanza del chino en la UAB: repaso histórico y situación actual
Há 6 anos • 61 Visualizações
Guía de estilo para el uso de palabras de orígen chino en español
Há 6 anos • 320 Visualizações
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducción e Interpretación�
Há 6 anos • 476 Visualizações
La didáctica de los colores en la enseñanza del chino para traductores
Há 6 anos • 121 Visualizações
Chinese linguistics in Spain: historical and institutional overview
Há 6 anos • 211 Visualizações
The Cognitive Perspective in Teaching Chinese measure words
Há 6 anos • 145 Visualizações
Lengua china para traductores
Há 6 anos • 227 Visualizações
Propuesta para un estándar de subtitulación en chino
Há 6 anos • 81 Visualizações
La lingüística no tiene quien le escriba ó 10 años de soledad
Há 6 anos • 56 Visualizações
El papel de los paratextos en la construcción de la imagen e identidad del otro chino a través de la traducción literaria
Há 6 anos • 146 Visualizações
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de género
Há 6 anos • 191 Visualizações
The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba) as a case study
Há 6 anos • 993 Visualizações
Clipflair: the use of captioning and revoicing for TCFL
Há 6 anos • 688 Visualizações
Orientalisme i Occidentalisme: dues forces subjacents en la construcció i la imatge de la llengua xinesa
Há 6 anos • 174 Visualizações
¿Nuevos modelos, viejos esquemas? El chino y la didáctica de lenguas extranjeras en el marco de convergencia europea
Há 6 anos • 193 Visualizações
Is translation always an intercultural process?
Há 6 anos • 253 Visualizações
La traducción literaria en la construcción de la imagen de China en España Los paratextos como caso de estudio
Há 6 anos • 453 Visualizações
When rainbows have different colours: teaching colour terms in Chinese to Spanish speakers
Há 6 anos • 321 Visualizações
Els manlleus de llengües amb alfabets no llatins: el cas del xinès
Há 6 anos • 224 Visualizações
Materials multimèdia per a la docència del xinès
Há 6 anos • 76 Visualizações
Construcció i traducció d’una nova identitat de la dona xinesa
Há 6 anos • 159 Visualizações
Gostaram (6)
Ver tudo
Taller de preparación de la solicitud de sexenios: Sexenio de Transferencia e Innovación
OTRI - Universidad de Granada • Há 4 anos
Science dissemination 2.0: Social media for researchers
Xavier Lasauca i Cisa • Há 4 anos
Noves revistes, nous continguts, nous formats: canvis en la comunicació científica
Universitat Oberta de Catalunya (UOC) • Há 4 anos
Social media for researchers: Increase your research competitiveness using Web 2.0 tools
Xavier Lasauca i Cisa • Há 5 anos
Academic reputation: how to create it and how to sustain it
Kudos • Há 5 anos
Cómo usar ImpactStory
Emilio Delgado Lopez-Cozar, Universidad de Granada • Há 6 anos
  • Atividades
  • Sobre

Apresentações (26)
Ver tudo
De cómo ser evaluado y no morir en el intento
Há 6 anos • 143 Visualizações
La evolución de la traducción audiovisual del chino al español
Há 6 anos • 430 Visualizações
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisión histórica y perspectivas de futuro
Há 6 anos • 124 Visualizações
Teaching chinese for translation
Há 6 anos • 216 Visualizações
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinès a través de La Nina de Pequín de Chun Sue
Há 6 anos • 234 Visualizações
La enseñanza del chino en la UAB: repaso histórico y situación actual
Há 6 anos • 61 Visualizações
Guía de estilo para el uso de palabras de orígen chino en español
Há 6 anos • 320 Visualizações
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducción e Interpretación�
Há 6 anos • 476 Visualizações
La didáctica de los colores en la enseñanza del chino para traductores
Há 6 anos • 121 Visualizações
Chinese linguistics in Spain: historical and institutional overview
Há 6 anos • 211 Visualizações
The Cognitive Perspective in Teaching Chinese measure words
Há 6 anos • 145 Visualizações
Lengua china para traductores
Há 6 anos • 227 Visualizações
Propuesta para un estándar de subtitulación en chino
Há 6 anos • 81 Visualizações
La lingüística no tiene quien le escriba ó 10 años de soledad
Há 6 anos • 56 Visualizações
El papel de los paratextos en la construcción de la imagen e identidad del otro chino a través de la traducción literaria
Há 6 anos • 146 Visualizações
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de género
Há 6 anos • 191 Visualizações
The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba) as a case study
Há 6 anos • 993 Visualizações
Clipflair: the use of captioning and revoicing for TCFL
Há 6 anos • 688 Visualizações
Orientalisme i Occidentalisme: dues forces subjacents en la construcció i la imatge de la llengua xinesa
Há 6 anos • 174 Visualizações
¿Nuevos modelos, viejos esquemas? El chino y la didáctica de lenguas extranjeras en el marco de convergencia europea
Há 6 anos • 193 Visualizações
Is translation always an intercultural process?
Há 6 anos • 253 Visualizações
La traducción literaria en la construcción de la imagen de China en España Los paratextos como caso de estudio
Há 6 anos • 453 Visualizações
When rainbows have different colours: teaching colour terms in Chinese to Spanish speakers
Há 6 anos • 321 Visualizações
Els manlleus de llengües amb alfabets no llatins: el cas del xinès
Há 6 anos • 224 Visualizações
Materials multimèdia per a la docència del xinès
Há 6 anos • 76 Visualizações
Construcció i traducció d’una nova identitat de la dona xinesa
Há 6 anos • 159 Visualizações
Gostaram (6)
Ver tudo
Taller de preparación de la solicitud de sexenios: Sexenio de Transferencia e Innovación
OTRI - Universidad de Granada • Há 4 anos
Science dissemination 2.0: Social media for researchers
Xavier Lasauca i Cisa • Há 4 anos
Noves revistes, nous continguts, nous formats: canvis en la comunicació científica
Universitat Oberta de Catalunya (UOC) • Há 4 anos
Social media for researchers: Increase your research competitiveness using Web 2.0 tools
Xavier Lasauca i Cisa • Há 5 anos
Academic reputation: how to create it and how to sustain it
Kudos • Há 5 anos
Cómo usar ImpactStory
Emilio Delgado Lopez-Cozar, Universidad de Granada • Há 6 anos
Personal Information
Organização/Local de trabalho
Barcelona Area, Spain Spain
Setor
Education
Site
pagines.uab.cat/sara_rovira/en
Detalhes do contato
Marcadores
chino tcfl xinès cognitive linguistics traducción chinese language paratextos literatura china imagen del otro lengua china traducció literatura xinesa traducción chino-español alteritat dona genere innovació docent didactica material multimedia sinisme manelleu catala terminologia chinese colours identidad traducción literaria alteridad interculturality chun sue beijing wawa other translation didáctica del chino mcer marco común europeo de referencia para las lengua oreintalisme imatge de l'altre llengua xinesa revoicing clipflair captioning género literatura de mujeres construccióin de la alteridad lingüística china estandar subtitulacion chino para fines específicos formación de traductores chinese measure words teaching chinese language spain linguistics state of the art historical review competencia sociocultural colores lengua china para traductores traducción e interpretación estudios de asia oriental reao revistas reti indicadores de calidad indice de impacto sinismos guia de estilo transcripción universidad construcció de l'alteritat notes del traductor teaching chinese as a second language chinese for special purposes translator training formación estudios universitarios historia de la traduccion traducción audiovisual sociología de la traducción quality assessment
Ver mais

Modal header

  • Sobre nós
  • Suporte
  • Termos
  • Privacidade
  • Direitos Autorais
  • Preferências de cookies
  • Não vender ou partilhar as minhas informações pessoais
Português
English
Español
Idioma atual: Português
Français
Deutsch

© 2023 SlideShare from Scribd

Atualizámos a nossa política de privacidade.

Atualizámos a nossa política de privacidade de modo a estarmos em conformidade com os regulamentos de privacidade em constante mutação a nível mundial e para lhe fornecer uma visão sobre as formas limitadas de utilização dos seus dados.

Pode ler os detalhes abaixo. Ao aceitar, está a concordar com a política de privacidade atualizada.

Obrigado!

Ver política de privacidade atualizada
Encontrámos um problema, por favor tente novamente.