O slideshow foi denunciado.
Utilizamos seu perfil e dados de atividades no LinkedIn para personalizar e exibir anúncios mais relevantes. Altere suas preferências de anúncios quando desejar.
"Przekład Nowego Świata"                                                                     http://www.piotrandryszczak.p...
"Przekład Nowego Świata"                                                                       http://www.piotrandryszczak...
"Przekład Nowego Świata"                                                                     http://www.piotrandryszczak.p...
"Przekład Nowego Świata"                                                                         http://www.piotrandryszcz...
"Przekład Nowego Świata"                                                                   http://www.piotrandryszczak.pl/...
"Przekład Nowego Świata"                                                       http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html    ...
"Przekład Nowego Świata"                                                                          http://www.piotrandryszc...
"Przekład Nowego Świata"                          http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html                                 ...
"Przekład Nowego Świata"                                                       http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html    ...
"Przekład Nowego Świata"                                    http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html                       ...
"Przekład Nowego Świata"                                                                http://www.piotrandryszczak.pl/PNS...
"Przekład Nowego Świata"                                                   http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html        ...
"Przekład Nowego Świata"                                                                  http://www.piotrandryszczak.pl/P...
"Przekład Nowego Świata"               http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html                           wyd. 2001        ...
"Przekład Nowego Świata"                                                                    http://www.piotrandryszczak.pl...
"Przekład Nowego Świata"                                                http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html           ...
"Przekład Nowego Świata"                                                                    http://www.piotrandryszczak.pl...
"Przekład Nowego Świata"                       http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html                           (zob.) (w...
"Przekład Nowego Świata"                                                http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html           ...
"Przekład Nowego Świata"                             http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html                              ...
"Przekład Nowego Świata"                                                       http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html    ...
"Przekład Nowego Świata"                                http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html                           ...
"Przekład Nowego Świata"                                                http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html          z...
"Przekład Nowego Świata"                                      http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html                     ...
"Przekład Nowego Świata"                                                                 http://www.piotrandryszczak.pl/PN...
"Przekład Nowego Świata"                                                                        http://www.piotrandryszcza...
"Przekład Nowego Świata"                                                                          http://www.piotrandryszc...
"Przekład Nowego Świata"                                                http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html           ...
"Przekład Nowego Świata"                                                                           http://www.piotrandrysz...
"Przekład Nowego Świata"                                                                          http://www.piotrandryszc...
"Przekład Nowego Świata"                 http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html                            str.449       ...
"Przekład Nowego Świata"                                                                       http://www.piotrandryszczak...
"Przekład Nowego Świata"                                                http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html           ...
"Przekład Nowego Świata"               http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html                            str.344         ...
"Przekład Nowego Świata"                                                                    http://www.piotrandryszczak.pl...
"Przekład Nowego Świata"                                                                   http://www.piotrandryszczak.pl/...
"Przekład Nowego Świata"                       http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html                              wyd.19...
"Przekład Nowego Świata"                                                               http://www.piotrandryszczak.pl/PNS....
"Przekład Nowego Świata"                                                                    http://www.piotrandryszczak.pl...
"Przekład Nowego Świata"                                                                          http://www.piotrandryszc...
"Przekład Nowego Świata"                                                                           http://www.piotrandrysz...
"Przekład Nowego Świata"                                                                            http://www.piotrandrys...
"Przekład Nowego Świata"                       http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html                           (zob.) (w...
"Przekład Nowego Świata"                                                http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html           ...
"Przekład Nowego Świata"                                                                       http://www.piotrandryszczak...
"Przekład Nowego Świata"                                                                 http://www.piotrandryszczak.pl/PN...
"Przekład Nowego Świata"                                                                       http://www.piotrandryszczak...
"Przekład Nowego Świata"                                                                       http://www.piotrandryszczak...
"Przekład Nowego Świata"                                                                     http://www.piotrandryszczak.p...
"Przekład Nowego Świata"                                                http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html           ...
"Przekład Nowego Świata"                                                                         http://www.piotrandryszcz...
"Przekład Nowego Świata"                                                                       http://www.piotrandryszczak...
"Przekład Nowego Świata"                             http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html                              ...
"Przekład Nowego Świata"                                                               http://www.piotrandryszczak.pl/PNS....
"Przekład Nowego Świata"                                                                 http://www.piotrandryszczak.pl/PN...
"Przekład Nowego Świata"                                                  http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html         ...
"Przekład Nowego Świata"            http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html                           © 200757 z 57       ...
Próximos SlideShares
Carregando em…5
×

Błędy w "przekładzie" Nowego Świata

3.364 visualizações

Publicada em

Publicada em: Espiritual
  • Seja o primeiro a comentar

Błędy w "przekładzie" Nowego Świata

  1. 1. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html "Przekład Nowego Świata" wyd.pol. (1994) wyd.pol. (1997) Najpierw zobaczmy, co sami Świadkowie Jehowy piszą na temat Przekładu Nowego Świata, pamiętając o słowach z Pisma Świętego: BT wyd.IV Prz 27,21 z 57 2011-02-18 16:12
  2. 2. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html wyd. 2001 str.259 "Wydania w innych językach są oparte na przekładzie angielskim"? To jest naprawdę ewenement na skalę światową. Od kiedy to Pismo Święte tłumaczy się z języka nowożytnego na inne nowożytne języki? Czyżby Świadkowie Jehowy nie mieli fachowców w poszczególnych krajach, którzy by potrafili przetłumaczyć z języków oryginalnych Starego i Nowego Testamentu na współczesny język, np. polski, niemiecki, hiszpański, włoski...? A co z merytorycznym przygotowaniem tych, którzy tłumaczyli na język angielski? Świadkowie Jehowy piszą bowiem:2 z 57 2011-02-18 16:12
  3. 3. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.260 Dlaczego "tłumacze" postanowili zachować anonimowość? Czy mają coś do ukrycia? Św. Paweł nie ukrywał się anonimowo i pod swoimi Listami po prostu się podpisywał. Wiemy też wszystko o jego wykształceniu. A co wiemy o "komitecie tłumaczy" Przekładu Nowego Świata? 1 września 1997 str.27 wyd.19983 z 57 2011-02-18 16:12
  4. 4. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html (...) str.326 (...) str.331 "Przekład dosłowny", "wspaniałe narzędzie", "tłumaczenie to jest wierne, godne zaufania", piszą Świadkowie Jehowy o swoim Przekładzie Nowego Świata. W tej publikacji:4 z 57 2011-02-18 16:12
  5. 5. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html wyd. 2001 czytamy, iż: str.261 Dlaczego "pewne wersety mogą nie być oddane tak, jak to jest ogólnie przyjęte"? Co jest tego przyczyną? Aby odpowiedzieć sobie na to pytanie, prześledźmy "pewne" wersety z Przekładu Nowego Świata. Rdz 1,2: wyd.IV Rdz 1,1-2 wyd.19975 z 57 2011-02-18 16:12
  6. 6. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.7 i zróbmy teraz porównanie: Rdz 1,1-2 Sprawdźmy w tekście hebrajskim Starego Testamentu: (za zgodą wydawcy) Vocatio6 z 57 2011-02-18 16:12
  7. 7. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html (jak czytać po hebrajsku) str.1 kod.gram. ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) ( 4 ) ( oznaczenia) To nie "czynna siła Boża przemieszczała się tu i tam" [podkr.moje], lecz unosił się nad powierzchnią wody "duch Boży" (hebr. "ruah Elohim"). Świadkowie Jehowy uczą, że Duch Święty nie jest Osobą. Jeszcze zerknijmy do greckiej Septuaginty: zob. zob. (jak czytać po grecku) str.1 "pneuma Theu" - duch Boży. Jak to się stało, że "duch Boży" stał się w Przekładzie Nowego Świata "czynną siłą"? Wj 3,14:7 z 57 2011-02-18 16:12
  8. 8. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html wyd.IV Wj 3,14 wyd.1997 str.79 i zróbmy teraz porównanie:8 z 57 2011-02-18 16:12
  9. 9. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html Wj 3,14 Sprawdźmy w tekście hebrajskim Starego Testamentu: (za zgodą wydawcy) Vocatio9 z 57 2011-02-18 16:12
  10. 10. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.218 Grecki przekład Starego Testamentu: zob. zob. str.90 Zobacz też: Imię Boże. 1Tm 4,1: wyd.IV 1Tm 4,110 z 57 2011-02-18 16:12
  11. 11. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html wyd.1997 Usunięto w 1Tm 4,1 słowo "duch", ponieważ Świadkowie uczą, że Duch Święty nie jest osobą, więc nie może oczywiście mówić: str.1493 i zróbmy teraz porównanie: 1Tm 4,1 Wydany przez Świadków Jehowy:11 z 57 2011-02-18 16:12
  12. 12. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html (zob.) (wyd.1985) który reklamują w tej publikacji: Strażnica 1 lutego 1998 (...) str.32 w lewej szpalcie widzimy słowo duch:12 z 57 2011-02-18 16:12
  13. 13. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.917 Zerknijmy tutaj: (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.) str.993 Przyjrzyjmy się też innym wersetom, gdzie wg:13 z 57 2011-02-18 16:12
  14. 14. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html wyd. 2001 str.261 Hbr 1,8 wyd.IV Hbr 1,8 wyd.1997 Hbr 1,8: str.150414 z 57 2011-02-18 16:12
  15. 15. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html Zmieniono początek wersetu 8: "Do Syna zaś" na: "Natomiast w odniesieniu do Syna". Czemu to ma służyć? Otóż z kontekstu Listu do Hebrajczyków wynika, że Bóg Ojciec mówi do Syna "Boże", a z Przekładu Nowego Świata nie wynika to, lecz ogólnie, jakby Bóg Ojciec mówił o Synu, a nie do Niego. Takiej zamiany szyku wyrazów dokonano w Hbr 1,8 również w "Chrześcijańskich Pismach Greckich" wydanych przez Towarzystwo Strażnica po grecku: wyd.1993 str.282 Wygląda na to, że Świadkowie Jehowy nie tłumaczą Pisma Świętego Nowego Testamentu z tekstu greckiego, lecz z wersji angielskiej Przekładu Nowego Świata (prawa szpalta): (zob.) (wyd.1985) str.949 porównajmy:15 z 57 2011-02-18 16:12
  16. 16. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html Hbr 1,8 Hbr 1,8: (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.) str.102916 z 57 2011-02-18 16:12
  17. 17. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html wyd.IV 1 J 5,20 wyd.1997 1 J 5,20: str.1536 Wstawiono słowa "w jedności" oraz "poprzez", by zatrzeć prawdę o Bóstwie Chrystusa, który jest nazwany Bogiem prawdziwym. W tym przekładzie widać to jak na dłoni:17 z 57 2011-02-18 16:12
  18. 18. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html (zob.) (wyd.1985) str.1048 porównajmy: 1 J 5,20 1 J 5,20:18 z 57 2011-02-18 16:12
  19. 19. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.) str.1145 Judy 4: BT wyd.IV19 z 57 2011-02-18 16:12
  20. 20. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html Jud 4 wyd.1997 tak przetłumaczyli: str.1538 Wielki Słownik Grecko-Polski:20 z 57 2011-02-18 16:12
  21. 21. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html (za zgodą wydawcy) Vocatio podaje znaczenie wyrazu "despotes": str.122 Ten przekład wydany przez Świadków Jehowy: (zob.) (wyd.1985) tak tłumaczy: str.1053 str.1054 Warto zwrócić uwagę na werset:21 z 57 2011-02-18 16:12
  22. 22. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html BT wyd.IV Judy 5: Judy 5 gdzie w: wyd.1997 zamiast "Pan" wstawili: str.1538 (zob.) (wyd.1985)22 z 57 2011-02-18 16:12
  23. 23. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html zob. przypis: str.1054 (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.) str.1153 porównajmy:23 z 57 2011-02-18 16:12
  24. 24. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html Judy 5 podobnie postąpiono w Judy 9: Judy 9 (zob.) (wyd.1985)24 z 57 2011-02-18 16:12
  25. 25. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.1055 (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.) str.1154 Pamiętajmy, że jedynym Panem jest Jezus:25 z 57 2011-02-18 16:12
  26. 26. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html BT wyd.IV Judy 4 Czyżby Świadkowie Jehowy wypierali się Jezusa wstawiając zamiast "Pan" (gr. "Kyrios") w Judy 5 i 9 słowo "Jehowa"? 2Kor 13,5: wyd.IV 2Kor 13,5 wyd.1997 2Kor 13,5:26 z 57 2011-02-18 16:12
  27. 27. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.1462 Zamiast "Chrystus jest w was", zmieniono na "Chrystus jest w jedności z wami", sugerując, iż działanie Chrystusa jest obok, a nie w nas samych. (zob.) (wyd.1985) Świadkowie pod tekstem greckim przetłumaczyli na język angielski "in you", aby potem w prawej szpalcie zmienić na: "is in union with you": str.822 porównajmy tekst w j. polskim:27 z 57 2011-02-18 16:12
  28. 28. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html 2Kor 13,5 2Kor 13,5: (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.) str.878 BT wyd.IV28 z 57 2011-02-18 16:12
  29. 29. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html J 10,38 Aby zatrzeć prawdę o jedności Boga (jedna i ta sama natura) i wielości w Nim Osób Boskich, Świadkowie Jehowy w J 10,38 zmienili znaczenie wyrazów greckich: "en emoi" - "we mnie" na: "w jedności": wyd.1997 str.1349 porównajmy: J 10,38 Świadkowie Jehowy poprzez oddanie wersetu: "Ojciec jest w jedności ze mną, a ja w jedności z Ojcem" sugerują czytelnikowi, iż między Ojcem a Synem istnieje jedność natury moralnej, a nie jako uczestnictwo w tej samej naturze (jedność Boga i wielości w Nim Osób Boskich - w tym przypadku Ojca i Syna). Reakcja Żydów na te słowa jest jednoznaczna: J 10,39 Oni dobrze zrozumieli słowa Pana Jezusa, dlatego takie, a nie inne ich zachowanie (wersety: 31, 33 i 39).29 z 57 2011-02-18 16:12
  30. 30. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html Zobaczmy jak to wygląda w: (zob.) (wyd.1985) str.461 Jak to się dzieje, że w lewej szpalcie mamy poprawne tłumaczenie greckich słów: "en emoi" na: "in me" (we mnie), a w prawej już inaczej: "in union with me" (w jedności ze mną)? Jeszcze rzut oka na: (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.)30 z 57 2011-02-18 16:12
  31. 31. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.449 wyd.IV Łk 17,15-19 wyd.1997 Łk 17,15-19:31 z 57 2011-02-18 16:12
  32. 32. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.1317 Świadkowie Jehowy w powyższym wersecie dodali słowo "Jezus", aby czytelnik nie domyślił się, że Samarytanin upadł na twarz do nóg Boga. Ukryli w ten sposób fakt Bóstwa Chrystusa. (zob.) (wyd.1985)32 z 57 2011-02-18 16:12
  33. 33. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.355 porównajmy: Łk 17,15-19 Łk 17,15-19: (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.)33 z 57 2011-02-18 16:12
  34. 34. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.344 BT wyd.IV Rz 9,5 wyd.1997 Rz 9,5:34 z 57 2011-02-18 16:12
  35. 35. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.1422 Jak widzimy, zamieniono kolejność wyrazów po to, by zatrzeć prawdę o Bóstwie Chrystusa. Tak przetłumaczono z greckiego, aby Bogiem w tym fragmencie okazał się Bóg Ojciec, a nie Syn. W tym przekładzie widać zmianę kolejności wyrazów: (zob.) (wyd.1985) str.702 porównajmy: Rz 9,5 Rz 9,5:35 z 57 2011-02-18 16:12
  36. 36. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.) str.734 1Tes 4,16: wyd.IV 1Tes 4,16 Świadkowie Jehowy są zdolni nawet do tego, aby rzeczownik zamienić na przymiotnik, byleby udowodnić, że Pan Jezus nie jest Bogiem, lecz stworzonym archaniołem:36 z 57 2011-02-18 16:12
  37. 37. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html wyd.1997 str.1487 (zob.) (wyd.1985) str.900 porównajmy:37 z 57 2011-02-18 16:12
  38. 38. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html 1Tes 4,16 1Tes 4,16: (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.) str.973 Zobacz tabelę kodów gramatycznych, gdzie jak na dłoni widać, że "archangelu" jest rzeczownikiem, a nie przymiotnikiem.38 z 57 2011-02-18 16:12
  39. 39. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html BT wyd.IV Dz 2,42 W Dz 2,42 Świadkowie Jehowy zamienili "łamanie chleba" na "spożywanie posiłku": wyd.1997 str.1369 i zróbmy teraz porównanie: Dz 2,4239 z 57 2011-02-18 16:12
  40. 40. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.) str.516 W tekście greckim widzimy słowa: "klasei tou artou", które są tłumaczone dosłownie na: "łamaniu chleba". Wielki Słownik Grecko-Polski (za zgodą wydawcy) Vocatio podaje znaczenia tych wyrazów:40 z 57 2011-02-18 16:12
  41. 41. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.338 str.75 Wygląda na to, że w Dz 2,42 w Biblii Świadków Jehowy powinno być "łamanie chleba", a nie "spożywanie posiłków", ponieważ takie są znaczenia słów "klasis" - łamanie i "artos" - chleb. Potwierdza to przekład wydany przez Świadków Jehowy: (zob.) (wyd.1985) Dz 2,42 str.528 str.529 Jak to się dzieje, że greckie słowa "klasei tou artou", w lewej szpalcie w "Najlepszym dostępnym przekładzie41 z 57 2011-02-18 16:12
  42. 42. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html międzywierszowym Nowego Testamentu" przetłumaczono na angielski: "breaking of the bread" (łamanie chleba), a już w prawej szpalcie (tzw. Przekład Nowego Świata) jest inaczej? Co miało na to wpływ? Świadkowie Jehowy nie gromadzą się na "łamaniu chleba", lecz na czytaniu publikacji Towarzystwa Strażnica. Stąd pewnie mamy te zmiany. Św. Paweł jednak rozróżniał zwykłe spożywanie posiłków w domach: "Czyż nie macie domów, aby tam jeść i pić?" (1Kor 11,22) od zgromadzenia się na Eucharystii: "Tak więc bracia moi, gdy zbieracie się by spożywać [wieczerzę] poczekajcie jedni na drugich! Jeżeli ktoś jest głodny, niech zaspokoi głód u siebie w domu, abyście się nie zbierali ku potępieniu [waszemu]." (1Kor 11,33-34). Hbr 11,14-16: BT wyd.IV Hbr 11,14-16 wyd.1997 Świadkowie Jehowy aby zatrzeć prawdę, że wszyscy zdążamy do Ojczyzny Niebieskiej (prorocy Starego Testamentu też) tak przetłumaczyli ten fragment: str.151442 z 57 2011-02-18 16:12
  43. 43. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html (zob.) (wyd.1985) str.980 porównajmy: Hbr 11,14-16 Hbr 11,14-16:43 z 57 2011-02-18 16:12
  44. 44. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.) str.1068 1 Kor 15,25: BT wyd.IV44 z 57 2011-02-18 16:12
  45. 45. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html 1 Kor 15,25 wyd.1997 Świadkowie Jehowy aby ukryć Bóstwo Chrystusa dodali słowo "Bóg" w wersecie, który odnosi się do Syna: str.1448 Zrobiono to po to, by ten werset odnosił się do Boga Ojca, a nie do Syna. W tym przekładzie wydanym przez Towarzystwo Strażnica widać brak w lewej szpalcie greckiego wyrazu "Theos": (zob.) (wyd.1985) str.779 porównajmy: 1 Kor 15,2545 z 57 2011-02-18 16:12
  46. 46. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html 1 Kor 15,25: (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.) str.825 Werset 1 Kor 15,25: 1 Kor 15,25 jest cytatem ze Starego Testamentu:46 z 57 2011-02-18 16:12
  47. 47. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html BP (1) (2) Ps 110,1 1 Kor 15,25 Św. Paweł cytuje Ps 110,1 i przypisuje go w 1 Kor 15,25 Chrystusowi, ukazując w ten sposób równość Osób Bożych (J 10,30). (zobacz Mszał Rzymski) Świadkowie Jehowy mają problem ze zrozumieniem wersetu z Ps 110,1 i piszą:47 z 57 2011-02-18 16:12
  48. 48. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html (wyd.1996) str.25 Ten werset nie wywołuje żadnego zamieszania. Z Psalmu 110,1 dowiadujemy się, że Ojciec mówi do Syna. Zamieszanie tworzą Świadkowie Jehowy wstawiając w 1 Kor 15,25 słowo "Bóg", którego brak w tekście oryginalnym, po to tylko, aby zaprzeczyć Bóstwu Chrystusa Pana. J 8,58: BT wyd.IV48 z 57 2011-02-18 16:12
  49. 49. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html J 8,58 wyd.1997 Chrystus w J 8,58 oznajmia Żydom swe odwieczne istnienie i że jest Bogiem (Ja jestem wg Wj 3,14). Żydzi dobrze zrozumieli wypowiedź Jezusa, skoro pragnęli Go ukamienować za bluźnierstwo (w.59). "Tłumacze" Przekładu Nowego Świata też to rozumieją, skoro zmieniają czas teraźniejszy "Ja jestem" na czas przeszły: str.1346 (zob.) (wyd.1985)49 z 57 2011-02-18 16:12
  50. 50. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.451 porównajmy: J 8,58 J 8,58: (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.)50 z 57 2011-02-18 16:12
  51. 51. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.440 Zobacz tabelę kodów gramatycznych, gdzie jak na dłoni widać, że "ego eimi" to czas teraźniejszy. Kol 1,16-17 BT wyd.IV Kol 1,16-17 wyd.1997 tak oddaje Kol 1,16-17:51 z 57 2011-02-18 16:12
  52. 52. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.1481 Świadkowie Jehowy dodali słowo "inne", które zmienia sens zdania, sugerując, że Chrystus jest stworzeniem wśród innych stworzeń. Tego słowa brak jest w tekście greckim, co potwierdza wydany przez Świadków Jehowy: (zob.) (wyd.1985) W lewej szpalcie brak słowa "inne", w prawej szpalcie w tzw. Przekładzie Nowego Świata w nawiasie kwadratowym: Kol 1,16-17: (jak czytać po grecku)52 z 57 2011-02-18 16:12
  53. 53. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.880 i zróbmy teraz porównanie: Kol 1,16-17 Kol 1,16-17:53 z 57 2011-02-18 16:12
  54. 54. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.) "bo w Nim zostało_stworzone": str.94854 z 57 2011-02-18 16:12
  55. 55. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html Kol 1,15-17 Skoro Chrystus: oraz: to musi być Bogiem (J 20,28), bo o Bogu pisał św. Paweł w Liście do Rzymian: Rz 11,36 Zobacz kontekst Rz 11,33-36:55 z 57 2011-02-18 16:12
  56. 56. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html str.748 O Bogu: O Chrystusie: Zobacz też: IMIĘ JEHOWA W BIBLII NOWEGO ŚWIATA Włodzimierz Bednarski Piotr Andryszczak Opracował: Piotr Andryszczak56 z 57 2011-02-18 16:12
  57. 57. "Przekład Nowego Świata" http://www.piotrandryszczak.pl/PNS.html © 200757 z 57 2011-02-18 16:12

×