7. Japanese User Feedback on twitter
• “그 서비스 매우 좋아요.
• 스타들의 트윗이 대한민국언어로 되어 읽
을 수가 없어 아쉬웠는데 번역하여 주신다
니 매우 좋습니다 (^o^)”
• “나는 (그 서비스가) 몹시 좋다고 생각해
요.”
• “(그 서비스에 대한) 수요가 있다고 생각
합니다!!
• 한국어는 읽을 수 없는 경우가 많으니까
요,
결과 : 매우 긍정적인 Feed Back이 즉각적으로 일어나 놀람
일본 사람들에게서 K-Pop Tweet 서비스에 대한 니즈가 뜨겁다는 사실
확인
15. K-POP tweet 사업 가능성
Viki 의 성공에서 유추
How many translators are there?
영국BBC 와 SKP에서 220억 투자
16. 3 Big Strength on User Translation
K-POP tweet VS
1. 140’ Short Sentence VS Long Movie Script
2. Powered by Fandom VS Movie mania
3. Use killing-time on Mobile VS on website
Easy Achievement
Easy Self-motivation
Easy Participation
17. Translation issue is Big Problem?
Language barrier is Big problem to User in the future
Why? 3 Big Reason
18. 1. Increase of Social media Usage
Go Digital! 전통적 미디어의 추락
그림1 신문구독률(%)과 구독시간(분/일) 그림2 TV 시청률 (%, 한국언론재단 자료)
(한국언론재단 자료)
• Social media is Powerful
individual media Channel
• Ladygaga Follower > >>
• 조선일보 구독부수 (180만)
19. 2. Increase of Non English Users
(Celebrities <-> followers)
전세계 지역별 트래픽 전
망
• 2016년까지 연평균 29%증가
• 아태지역 평균 31%로 가장 많은 증가
60% of views
from Non-English User on Youtube
(2011.11.social times)
• twitter 6억 중, 40%가 Non-English user
. =약 2억5천만
• (2011.09 Mashable)
20. 3. Increase of Needs to consume New Culture
• Ex) Hallyu : Psy Boom 610,000,000 Hits
슈퍼쥬니어 2011 트위터 트렌드
전체에서 7위
가수에서 4위
21. Summary
Language barrier is Big problem to User in the future
Why? 3 Big Reason
1. 소셜미디어 사용량 증가, 기존미디어 추락
Increase of Social media Usage
2. 비영어권 사용자의 소셜 미디어 사용 증가
Increase of Non English Users (Celebrities/followers)
1. 비영어권 유명인사들의 증가
2. 일반 사용자 증가 Why? 아태지역의 인터넷 소비 성장
3. 새로운 문화에 대한 세계적인 니즈
Increase of Needs to consume New Culture
Ex) Hallyu : Psy Boom
22. Vision
Crowdsourcing Translation Tool
on social media
• “누구나 소셜 미디어의 유명인사 메시지(트윗)를 그들의 모국어로
이해할 수 있고, 더 나아가 외국어를 쉽게 배울 수 있도록 한다.”
Celebrity of
23. “
일생 동안 단 한가지라도 생각했던 것을
이루어 낸다면 그 사람의 인생은
”
훌륭하다고 생각합니다
Translated by
@100ho