Panorama do at aula 13

170 visualizações

Publicada em

eee

Publicada em: Educação
0 comentários
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
170
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
2
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
1
Comentários
0
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

Panorama do at aula 13

  1. 1. UMA GRANDE HISTÓRIA DE FORMAÇÃO A FORMAÇÃO DOS LIVROS A DEFINIÇÃO DO CÂNON A TRANSMISSÃO DO TEXTO SAGRADO TRADUÇÕES PARA LÍNGUAS MODERNAS
  2. 2. A CRÍTICA TEXTUAL Ler com atenção as páginas 666 – 669. Lembrar o que estudamos em nossa aula do dia 12/03. Comentários sobre a “crítica textual”.
  3. 3. AS VERSÕES ANTIGAS Já no período anterior a Jesus Cristo, sentiu- se a necessidade de traduzir o Antigo Testamento (ou partes dele) para outra língua. A mais importante versão/tradução desse período é aquela que ficou conhecida como “Septuaginta” ou “Versão dos Setenta” (LXX), nome que faz referência a uma estória/lenda relacionada ao procedimento na confecção.
  4. 4. AS VERSÕES ANTIGAS O nosso livro-texto apresenta um resumo de informações a respeito das principais versões antigas, conforme as páginas 669-673.
  5. 5. TRADUÇÕES PARA AS LÍNGUAS MODERNAS - A partir do final da Idade Média - As primeiras edições impressas - As edições poliglotas
  6. 6. TRADUÇÕES PARA A LÍNGUA PORTUGUESA CATÓLICAS PROTESTANTES

×