Hipertexto camões ppt

241 visualizações

Publicada em

Publicada em: Educação
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Hipertexto camões ppt

  1. 1. PPeessqquuiissaa ssoobbrree ppoolluuiiççããoo::  http://pt.wikipedia.org  http://www.suapesquisa.com  wwwwww..eexxpplliiccaattoorriiuumm..ccoomm  wwwwww..ddeeccoo..pprrootteessttee..pptt//
  2. 2. Camões viveu os últimos anos da sua vida amargurado pela doença e pela miséria. Reza a tradição que, se não morreu de fome, foi devido à solicitude de um escravo, Jau, trazido da Índia, que ia de noite, sem o poeta saber, mendigar de porta em porta o pão do dia seguinte. O seu enterro foi feito a expensas de uma instituição de beneficência, a Companhia de Cortesãos. Um fidalgo seu amigo mandou inscrever-lhe na campa rasa o seguinte epitáfio: “Aqui jaz Luís de Camões príncipe dos poetas do seu tempo. Viveu pobre e miseravelmente e assim morreu.”
  3. 3. CCuurriioossiiddaaddee  O padre Luís António Verney, em meados do séc. XVIII, na carta VI do seu livro VERDADEIRO MÉTODO DE ESTUDAR, pôs em dúvida, pela primeira vez, o valor de Camões. Apontou erros n’OS LUSÍADAS e nas RIMAS.  Mais tarde, o padre José Agostinho de Macedo, autor de OS BURROS, escreveu uma CENSURA AOS LUSÍADAS e um poema épico, em dez cantos, intitulado O GAMA, para substituir o poema de Camões.  Mas nem todos desdenharam do valor do poeta e, em maior número foram os que se levantaram elogiando os seus dotes literários.  Muitos anos após a sua morte, os restos mortais do poeta foram transferidos para um túmulo colocado no Mosteiro dos Jerónimos, onde pode ser visitado.
  4. 4. LLUUSSÍÍAADDAASS QQuuaall oo ssiiggnniiffiiccaaddoo ddaa ppaallaavvrraa?? -- CCaammõõeess aaddooppttoouu eessttaa ppaallaavvrraa ppaarraa ttííttuulloo ddaa ssuuaa eeppooppeeiiaa ccoommoo ssiinnóónniimmoo ddee OOss PPoorrttuugguueesseess,, ddeesscceennddeenntteess ddee LLuussoo,, ppaassttoorr lleennddáárriioo ddaa LLuussiittâânniiaa ee ffiillhhoo oouu ccoommppaannhheeiirroo ddee BBaaccoo..
  5. 5. FFoonntteess ddee OOss LLuussííaaddaass  Nacionais  Literárias: A Castro Trovas à Morte de Inês de Castro Memorial das Proezas da Segunda Távola Redonda  Históricas: Crónicas (de Fernão Lopes; Zurara; Rui de Pina; Duarte Galvão; Frei João Álvares)  Em André de Resende encontrou o título do poema e em Pedro Nunes (tratado da Esfera) as informações de astronomia que enriquecem o poema.
  6. 6.  EEssttrraannggeeiirraass::  EEppooppeeiiaass cclláássssiiccaass ((IIllííaaddaa;; OOddiisssseeiiaa;; EEnneeiiddaa));;  FFaassttooss;; MMeettaammoorrffoosseess;; GGeeóórrggiiccaass (( ssuuggeerreemm--llhhee aa ddeeddiiccaattóórriiaa qquuee nnããoo eexxiissttiiaa nnaass oouuttrraass));;  OOrrllaannddoo IInnnnaammoorraattoo,, ddee BBooiiaarrddoo;;  OOrrllaannddoo FFuurriioossoo;; ddee AArriioossttoo –– qquuee llhhee ffoorrnneeccee aa rriimmaa eemm ooiittaavvaass;;  DDiivviinnaa CCoommééddiiaa;;  BBííbblliiaa;;  HHiissttóórriiaa ddee mmuuiittooss ppoovvooss oorriieennttaaiiss;;  OObbrraass ddee nnaattuurreezzaa ffiilloossóóffiiccaa ee cciieennttííffiiccaa;;  OObbrraass ddee GGaarrcciiaa ddaa HHoorrttaa;;  OObbrraass ddee PPttoolloommeeuu;;  ……//……
  7. 7. LUSÍADAS -- CCAANNTTOO PPRRIIMMEEIIRROO 11 AAss aarrmmaass ee ooss bbaarrõõeess aassssiinnaallaaddooss QQuuee ddaa OOcciiddeennttaall pprraaiiaa LLuussiittaannaa,, PPoorr mmaarreess nnuunnccaa ddaanntteess nnaavveeggaaddooss PPaassssaarraamm aaiinnddaa aalléémm ddaa TTaapprroobbaannaa,, EEmm ppeerriiggooss ee gguueerrrraass eessffoorrççaaddooss MMaaiiss ddoo qquuee pprroommeettiiaa aa ffoorrççaa hhuummaannaa,, EE eennttrree ggeennttee rreemmoottaa eeddiiffiiccaarraamm NNoovvoo RReeiinnoo,, qquuee ttaannttoo ssuubblliimmaarraamm;;
  8. 8. Influência de Virgílio "Eneida“ Arma uirumque cano, Troae qui primus ab oris Italiam, fato profugus, Lauiniaque uenit Litora; multum ille terris iactatus et alto Vi Superum, saeuae memorem Iunonis ob iram; Multa quoque et bello passus, dum conderet urbem, Inferretque deos Latio: genus unde Latinum, Albanique patres, atque altae moenia Romae.  Tradução: Canto as armas e o varão, o primeiro que, das plagas troianas, perseguido pelo destino, aportou à Itália e às praias de Lavínio, tão acossado cm terra e mar pelo poder dos deuses das alturas, devido à ira desperta de Juno cruel, e sofreu também muito na guerra, até fundar a cidade e trazer os deuses para o Lácio. Daí vem a raça latina, os nossos pais Albanos e da alta Roma as muralhas. (I, 1-7)
  9. 9. Estrutura externa  1100 ccaannttooss (com número variável de estrofes)  1102 estrofes  Oitavas  Versos decassílabos heróicos  Esquema rimático abababcc (rimas cruzadas, nos seis primeiros versos, e emparelhada, nos dois últimos).
  10. 10. CCaannttoo NN..º eessttâânncciiaass AAssssuunnttooss II 110066 Proposição, Invocação, Dedicatória, Narração da viagem Moçambique- Melinde IIII 111133 Narração da viagem Moçambique- Melinde IIIIII 114433 Estadia em Melinde e narração da IIVV 110044 História de Portugal VV 110000 Narração da viagem Belém – Melinde VVII 9999 Narração da viagem Melinde - Calecut VVIIII 8877 Estadia na Índia VVIIIIII 9999 IIXX 9955 Regresso e estadia na Ilha dos Amores XX 115566 Estadia na Ilha dos Amores, Regresso a Portugal e invectiva a
  11. 11. EEssttrruuttuurraa iinntteerrnnaa CCaammõõeess rreessppeeiittoouu ccoomm bbaassttaannttee ffiiddeelliiddaaddee aa eessttrruuttuurraa cclláássssiiccaa ddaa eeppooppeeiiaa.. NN’’ OOss LLuussííaaddaass ssããoo ccllaarraammeennttee iiddeennttiiffiiccáávveeiiss qquuaattrroo ppaarrtteess..  PPrrooppoossiiççããoo —— OO ppooeettaa ccoommeeççaa ppoorr ddeeccllaarraarr aaqquuiilloo qquuee ssee pprrooppõõee ffaazzeerr,, iinnddiiccaannddoo ddee ffoorrmmaa ssuucciinnttaa oo aassssuunnttoo ddaa ssuuaa nnaarrrraattiivvaa;; pprrooppõõee--ssee,, aaffiinnaall,, ttoorrnnaarr ccoonnhheecciiddooss ooss nnaavveeggaaddoorreess qquuee ttoorrnnaarraamm ppoossssíívveell oo iimmppéérriioo ppoorrttuugguuêêss nnoo oorriieennttee,, ooss rreeiiss qquuee pprroommoovveerraamm aa eexxppaannssããoo ddaa fféé ee ddoo iimmppéérriioo,, bbeemm ccoommoo ttooddooss aaqquueelleess qquuee ssee ttoorrnnaamm ddiiggnnooss ddee aaddmmiirraaççããoo ppeellooss sseeuuss ffeeiittooss..
  12. 12.  IInnvvooccaaççããoo —— OO ppooeettaa ddiirriiggee--ssee ààss TTáággiiddeess ((nniinnffaass ddoo TTeejjoo)),, ppaarraa llhheess ppeeddiirr oo eessttiilloo ee eellooqquuêênncciiaa nneecceessssáárriiooss àà eexxeeccuuççããoo ddaa ssuuaa oobbrraa;; uumm aassssuunnttoo ttããoo ggrraannddiioossoo eexxiiggiiaa uumm eessttiilloo eelleevvaaddoo,, uummaa eellooqquuêênncciiaa ssuuppeerriioorr;; ddaaíí aa nneecceessssiiddaaddee ddee ssoolliicciittaarr oo aauuxxíílliioo ddaass eennttiiddaaddeess pprrootteeccttoorraass ddooss aarrttiissttaass..  DDeeddiiccaattóórriiaa —— ÉÉ aa ppaarrttee eemm qquuee oo ppooeettaa ooffeerreeccee aa ssuuaa oobbrraa aaoo rreeii DD.. SSeebbaassttiiããoo.. AA ddeeddiiccaattóórriiaa nnããoo ffaazziiaa ppaarrttee ddaa eessttrruuttuurraa ddaass eeppooppeeiiaass pprriimmiittiivvaass;; ttrraattaa--ssee ddee uummaa iinnoovvaaççããoo ppoosstteerriioorr,, qquuee rreefflleeccttee oo eessttaattuuttoo ddoo aarrttiissttaa,, iinntteelleeccttuuaallmmeennttee ssuuppeerriioorr,, mmaass ssoocciiaall ee eeccoonnoommiiccaammeennttee ddeeppeennddeennttee ddee uumm mmeecceennaass,, uumm pprrootteeccttoorr..  NNaarrrraaççããoo —— CCoonnssttiittuuii oo nnúúcclleeoo ffuunnddaammeennttaall ddaa eeppooppeeiiaa.. AAqquuii,, oo ppooeettaa pprrooccuurraa ccoonnccrreettiizzaarr aaqquuiilloo qquuee ssee pprrooppôôss
  13. 13. Estrutura da narração  A narração d’ Os Lusíadas tem uma estrutura muito complexa, o que decorre dos objectivos que o poeta se propôs. Desenvolve-se em quatro planos diferentes, mas estreitamente articulados entre si.
  14. 14. Plano da viagem  A acção central do poema é a vviiaaggeemm ddee VVaassccoo ddaa GGaammaa.  No entanto, tratava-se de um acontecimento relativamente recente e historicamente documentado. Para manter a verosimilhança, o poeta estava obrigado a fazer um relato relativamente objectivo e potencialmente monótono, o que constituía um perigo fatal para o seu projecto épico. Daí que Camões tenha sentido a necessidade de introduzir um segundo nível narrativo.
  15. 15. Plano mitológico  Camões imaginou um conflito entre os deuses pagãos: Baco opõe-se à chegada dos portugueses à Índia, pois receia que o seu prestígio seja colocado em segundo plano pela glória dos portugueses, enquanto Vénus, apoiada por Marte, os protege.  O recurso aos deuses pagãos é mais uma forma de o poeta engrandecer os feitos dos portugueses.
  16. 16. Plano da História de Portugal  OO oobbjjeeccttiivvoo ddee CCaammõõeess eerraa eennaalltteecceerr oo ppoovvoo ppoorrttuugguuêêss ee nnããoo aappeennaass uumm oouu aallgguunnss ddooss sseeuuss rreepprreesseennttaanntteess mmaaiiss iilluussttrreess.. NNããoo ppooddiiaa ppoorr iissssoo lliimmiittaarr aa mmaattéérriiaa ééppiiccaa àà vviiaaggeemm ddee VVaassccoo ddaa GGaammaa.. TTiinnhhaa qquuee iinnttrroodduuzziirr nnaa nnaarrrraattiivvaa ttooddaass aaqquueellaass ffiigguurraass ee aaccoonntteecciimmeennttooss qquuee,, nnoo sseeuu ccoonnjjuunnttoo,, aaffiirrmmaavvaamm oo vvaalloorr ddooss ppoorrttuugguueesseess aaoo lloonnggoo ddooss tteemmppooss.. EE ffêê--lloo,, rreeccoorrrreennddoo aa dduuaass nnaarrrraattiivvaass sseeccuunnddáárriiaass,, iinnsseerriiddaass nnaa nnaarrrraattiivvaa ddaa vviiaaggeemm,, ccuujjoo nnaarrrraaddoorr éé oo ppooeettaa..
  17. 17. Plano das considerações do poeta  PPoorr vveezzeess,, nnoorrmmaallmmeennttee eemm ffiinnaall ddee ccaannttoo,, aa nnaarrrraaççããoo éé iinntteerrrroommppiiddaa ppaarraa oo ppooeettaa aapprreesseennttaarr rreefflleexxõõeess ddee ccaarráácctteerr ppeessssooaall ssoobbrree aassssuunnttooss ddiivveerrssooss,, aa pprrooppóóssiittoo ddooss ffaaccttooss nnaarrrraaddooss..

×