O slideshow foi denunciado.
Utilizamos seu perfil e dados de atividades no LinkedIn para personalizar e exibir anúncios mais relevantes. Altere suas preferências de anúncios quando desejar.

Picasso I

583 visualizações

Publicada em

Picasso I


Download
nesrinkefeli.weebly.com

Publicada em: Arte e fotografia
  • Seja o primeiro a comentar

Picasso I

  1. 1. Ben beyaz bir babadan ve Endülüslü küçük bir bardak can suyundan doğdum, ben Málaga’nın benim soyumu sürdüren başı yasemin çiçeklerinden bir taçla bezeli boğası Percheles’te on beş yaşında bir kızın kızının kızı olarak dünyaya gelen anneden doğdum. Yaklaşık 2500 yıllık geçmişe sahip bir kentin merkezinde, Málaga’daki Merced Meydanı’na bakan bir evde 1881 yılında dünyaya gelen Pablo Ruíz Picasso, kız kardeşler, teyzeler, ilk oyunlarını oynadığı meydanda uçuşan güvercinler ve duvarlarına resim kokusu sinmiş evlerinin anılarıyla konuk oluyor. Geçtiğimiz yüzyıldan itibaren tüm zamanların görme biçimlerine damgasını vuran sanatçının üslupsal geçiş örneklerini sunan seçki, sonsuz arayışlarla dolu dünyasının bir yansıması niteliğinde. Picasso Vakfı, Picasso Evi Müzesi Koleksiyonu’ndan derlenen gravürler, sanatçının klasisizm, kübizm ve gerçeküstücülüğü birleştirdiğive dönüştürdüğü yarım asırlık ışıltılı yaratım serüveninde, 1923 ve 1969 yılları arasında kullandığı kalıpları, tekniği ve tarzı panoramik bir bütünlük içinde sunuyor. Geleneğe mal olan temalar, Picasso’yu 20. yüzyılın en büyük sanatçısına dönüştüren durmak bilmez arayışını, sanatçı özgürlüğü ve özerklik savunusunu yansıtan altı bölüm aracılığıyla tartışılıyor. Farklı konuların gerçekçi betimlemelerinden kübist ve sürrealist yorumlarına uzanan gravür ve seramiklere, Picasso’nun çocukluğunda sahip olduğu kişisel eşyaları da eşlik ediyor. I was born of a father of white and of a small glass of Andalusian water of life, I was born of a mother the daughter of a fifteen year-old daughter born in Málaga in Los Percheles the beautiful bull who engendered me his forehead wreathed in jasmine Pablo Ruíz Picasso, born in Málaga in 1881, in a house facing the Merced Square in the heart of a city that already had 2500 years of history, come with the memories of a house full of sisters and aunts, with doves fluttering around the square where he played as a small child, and the smell of paint in the walls. The selection, offering us examples of the stylistic transitions of an artist who has made his mark on visual formats ever since the last century, is a reflection of his world; his constant and never –ending search. Engravings from the Picasso Foundation, Birthplace Museum’s Collection are exhibited to create a full panorama of the models, techniques, and styles of the artist between 1923 and 1969, half a century of changing creation during which he combines and switches between Classicism, Cubism and Surrealism. Traditional themes are questioned in six sections, which reflect and bear witness to Picasso’s incessant search, his defence of the freedom an independence of the artist, which made him the 20th century’s greatest artist. Engravings and ceramics, extending from realistic depictions of certain subjects to their Cubist and Surrealist interpretations, are accompanied by his personal elements of Picasso’s belongings when he was a child.
  2. 2. Cranach’tan Esinlenerek Genç Kız (Françoise) Paris, 26-27 Mart 1949 (ya da 28 Mart) Taşa aktarılmış litografi kağıdı üzerine lavi, Guvaş, litografi kalemi ve kalem (iki renk: aşı boyası ve siyah) Young Girl Inspired by Cranach (Françoise) Paris, 26-27 March 1949 (or 28 March) Ink wash, gouache, litho crayon, and pen on lithographic paper transferred on to stone (two colours:ochre and black)
  3. 3. ŞÖVALYENİN YOLA ÇIKIŞI Picasso’nun Şövalyenin Yola Çıkışı adlı jenerik başlık altında toplanan bu gravürleri, sanatçının grafik üretimi içindeki bir muammaya işaret ediyor. Sanatçı, burada geleneksel ortaçağ temalarına karşı kayıtsız kalarak, uşağı eşliğinde, kadınların ve hatta bir mahkûmun arkasından baktığı, bir mızrak yarışına mı, savaşa mı, yoksa Haçlı Seferleri’ne mi gittiği tam anlaşılmayan zırhlar içindeki bir şövalyeyi gösteriyor. Bu gravürlerin temelinde, Fransız Kralı II. Henry’in bir mızrak yarışındaki trajik ölümünü anlatan L’Humanité gazetesinde yayınlanmış bir karikatür serisi, şövalye hikâyelerinin anlatıldığı kitaplarda yer alan illüstrasyonlar, Walter Scott’un Ivanhoe romanının sinema uyarlaması ya da Kore Katliamı adlı başkaldırı tablosundaki makineleştirilmiş asker figürleri gibi farklı öğeler yatıyor olabilir. THE DEPARTURE OF THE KNIGHT The series of engravings by Picasso grouped under the generic title The Departure of the Knight, is an enigma in the graphic output of the artist. Not versed in medieval themes, here Picasso shows us a knight in armour who, accompanied by a squire and observed by ladies and even a prisoner, is leaving, but whether to a joust, a battle or even the Crusades we do not know. These engravings might have been based on such diverse elements as a vignette in the newspaper L’Humanité, the tragic death of King Henry II of France in a joust, illustrations in books on chivalry, the film adaptation of Walter Scott’s novel Ivanhoe, or the dehumanised shapes of the soldiers shown in his protest painting Massacre in Korea.
  4. 4. Şövalye ve Uşağı Vallauris, 17 Şubat 1951 Taş üzerine kurşunkalem, kalem, lavi ve kazıma bıçağı The Knight and the Squire Vallauris, 17 February 1951 Pencil, pen, ink wash and scraper on stone
  5. 5. Yola Çıkış Vallauris, 12 Mart 1951 Çinko üzerine lavi, kalem ve kazıma bıçağı The Departure Vallauris, 12 March 1951 Ink wash, pen and scraper on zinc
  6. 6. Surat. Oval Yüz Vallauris, 8 Nisan 1955 Sırlı, siyah, beyaz, yeşil ve kırmızıya boyanmış toprak tabak Orijinal Picasso baskısı. Madoura Plein Feu, 61/100 Face. Face in an Oval Vallauris, 8 April 1955 Earthenware plate, glazed, painted in white, black, green and red Empreinte Originale de Picasso Madoura Plein Feu, 61/100
  7. 7. Ön Yüz Vallauris, 1960 Boyanmış ve kısmen sırlanmış beyaz toprak çömlek Madoura Orijinal Picasso baskısı, 21/100 Front Face Vallauris, 1960 White earthenware basin painted and partly glazed Madoura Empreinte Originale de Picasso, 21/100
  8. 8. İKİ YENİ BAKIŞ: CRANACH VE DELACROIX Güçlü isyan duygusu ve egzotizme duyduğu iştahla romantizmin önde gelen temsilcisi Eugéne Delacroix (1798-1863) ve zarafetle melankoliyi buluşturan narin çıplaklarıyla Yaşlı Lucas Cranach (1472-1533), Picasso’nun el üstünde tuttuğu sanatçılardı. 1950’li yıllarda karşılaştığı Delacroix’nın meşhur tablosu Cezayirli Kadınlar, yağlıboya, çizim ve gravürlerden oluşan bir serinin hareket noktası oldu. Picasso bu seride biçimler üzerine yoğunlaştı ve giderek artan bir yaratıcılıkla oyma baskıları ve taşbaskıları biraraya getirerek eski usul gravürcülüğü ve gölgelemeyi dönüştürdü. Benzer yöntemleri Cranach’tan yola çıkarak, Davud ve Batşeba ile Venüs ve Aşk Tanrısı’nı yeniden yorumlarken de uyguladı. Bu eserlere, Rönesansçı Alman ustanın tekniklerini kullanarak, o dönem hayat arkadaşı Françoise Gilot’nun yüz hatlarını yansıttığı bir genç kadın portresinin hoş ve zarif çeşitlemesi eşlik ediyor. TWO REWORKINGS: CRANACH AND DELACROIX Eugéne Delacroix (1798-1863), champion of Romanticism, with his lively rebellion and passion for the exotic, and Lucas Cranach the Elder (1472-1533), with his slim nudes which combine elegance and melancholy, were amongst Picasso’s favourite artists. Delacroix and his famous painting The Women of Algiers was the starting point for a series of oil paintings, drawings and engravings embarked on by Picasso in the 1950’s. The series alternating between pure lines and shadows, a combination of etchings and lithographs, in an exercise on intensifying the shapes and letting his creativity grow. He uses similar mechanisms in his reinterpretations of David and Bathsheba and Venus and Cubid, based on Cranach, and a delightful, delicate reworking of a young girl, in which he uses the style of the German Renaissance master painter to portray the features of Françoise Gilot, Picasso’s sentimental companion.
  9. 9. Cezayirli Kadınlar Delacroix’dan Hareketle II Paris, 21 Ocak 1955 Bakır üzerine aside yedirme baskı The Women of Algiers After Delacroix II Paris, 21 January 1955 Etching on paper
  10. 10. Cezayirli Kadınlar (Delacroix’dan Hareketle) (İkinci Çeşitleme) Paris, 5 Şubat 1955 Mürekkepli taş üzerine iğne uç, kazıma bıçağı ve litografi kalemi The Women of Algiers (After Delacroix) (Second Variation) Paris, 5 February 1955 Stylus, scraper and litho crayon on inked stone Cezayirli Kadınlar (Delacroix’dan Hareketle) (İkinci Çeşitleme) Paris, 5 Şubat 1955 Mürekkepli taş üzerine iğne uç ve kazıma bıçağı The Women of Algiers (After Delacroix) (Second Variation) Paris, 5 February 1955 Stylus and scraper on inked stone
  11. 11. Cezayirli Kadınlar (Delacroix’dan Hareketle) (İkinci Çeşitleme) Paris, 5 Şubat 1955 Taş üzerine iğne uç, kazıma bıçağı ve litografi kalemi The Women of Algiers (After Delacroix) (Second Variation) Paris, 5 February 1955 Stylus, scraper and litho crayon on stone
  12. 12. Davud ve Batşeba Paris, 30 Mart 1947 Çinko üzerine kalem, lavi ve kazıma bıçağı, 33/50 David and Bathsheba Paris, 30 March 1947 Pen, ink wash and scraper on zinc, 33/50
  13. 13. Davud ve Batşeba Paris, 30 Mart 1947 Çinko üzerine litografi kalemi üzerine kalem, fırça ve parma izi David and Bathsheba Paris, 30 March 1947 Pen on lithography pen, brush and finger marking on zinc
  14. 14. Davud ve Batşeba Paris, 30 Mart 1947 Çinko üzerine lavi ve kazıma bıçağı, 4/50 David and Bathsheba Paris, 30 March 1947 Ink wash and scraper on zinc, 4/50
  15. 15. Davud ve Batşeba Paris, 7 Nisan ve 29 Mayıs 1949 Taş üzerine doğrudan kalem ve kazıma bıçağı David and Bathsheba Paris, 7 April and 29 May 1949 Pen and scraper directly on stone
  16. 16. Venüs ve Aşk Tanrısı (Cranach’tan Hareketle) (İkinci Çeşitleme) Paris, 25 Mayıs 1949 Çinkoya aktarılmış litografi kağıdı üzerine lavi, kalem ve kazıma bıçağı Venus and Cupid (After Cranach) (Second Variation) Paris, 25 May 1949 Ink wash, pen and scraper on lithographic paper transferred onto zinc
  17. 17. Venüs ve Aşk Tanrısı (Cranach’tan Hareketle) (İlk Çeşitleme) Paris, 25 Mayıs 1949 Taşa aktarılmış litografi kağıdı üzerine litografi kalemi Venus and Cupid (After Cranach) (First Variation) Paris, 25 May 1949 Litho crayon on lithographic paper transferred onto stone
  18. 18. Venüs ve Aşk Tanrısı (Cranach’tan Hareketle) (İkinci Çeşitleme) Paris, 25 Mayıs 1949 Çinko üzerine lavi, kalem ve zımpara Venus and Cupid (After Cranach) (Second Variation) Paris, 25 May 1949 Ink wash, pen and sandpaper on zinc
  19. 19. Venüs ve Aşk Tanrısı (Cranach’tan Hareketle) (Üçüncü Çeşitleme) Paris, 25 Mayıs 1949 Taşa aktarılmış transfer baskı kağıdı üzerine kalem ve lavi Venus and Cupid (After Cranach) (Third Variation) Paris, 25 May 1949 Pen and ink wash on transfer paper transferred onto stone
  20. 20. AİLE MESELELERİ Ailesine son derece düşkün olan Picasso, çocuklarını şevkatle tasvir etti. Bu bölümde o dönem hayat arkadaşı Françoise Gilot kitap okuduğu sırada, çocukları, Claude ve Paloma’nın ayaklarının dibinde oynarken görüldüğü ev içi hallerini izliyoruz. Claude’un annesi resim yaparken ayaklarının dibinde görüldüğü üç gravürle, elinde bir oyuncak bebek tutan Paloma’ya ithaf ettiği iki olağanüstü portredeki yapı bozumlar dahi sahneye hâkim şefkati örtmeye yetmez. Bu bölümün sonunda Picasso, 19.yüzyılda geçen çocukluğundan kalan bir hatıra niyetine, dönem modası uyarınca giyinmiş ailelerin bulunduğu üç çeşitleme sunuyor. Kompozisyonların en önemli kaynağı, Picasso’nun arkadaşı Santiago Rusiñol tarafından kaleme alınan, daha sonra tiyatroya da uyarlanan, Katalan burjuva hayatının yergisi niteliğindeki L’auca del senyor Esteve (Bay Esteve’nin Hikâye Kitabı) başlıklı romandır. FAMILY MATTERS A deeply family-centric man, Picasso painted loving portraits of his children. On this part, we gaze on scenes of intimacy, in which Françoise Gilot, his companion, is reading whilst their children, Claude and Paloma, play at her feet. Claude appearing at his mother’s feet while she is painting in three engravings, in which both figures undergo daring distortions that do nothing to hide the tenderness that dominates the two magnificent portraits of Paloma, tightly clutching a doll, and which are two striking exercisesin composition. Lastly, as if harking back to his 19th century childhood, Picasso offers three variations of portraits of families in the attire of the century and whose most immediate source is the novel, later adapted for stage, L’auca del senyor Esteve (Storybook of Mr. Esteve), a satire on the Catalonian petit bourgeoisie lifestyle, by Picasso’s friend Santiago Rusiñol.
  21. 21. Françoise, Claude, Paloma: Okuma ve Oyunlar, II Paris, 16 Ocak 1953 Bakır üzerine aside yedirme baskı, leke baskı, kazıma kalemi ve burin Françoise, Claude, Paloma: Reading and Games, II Paris, 16 January 1953 Etching, aquatint, scraper and burin on copper
  22. 22. Anne ve Çocuklar Paris, 20 Ocak 1953 Çinko üzerine lavi Mother and Children Paris, 20 January 1953 Ink wash on zinc
  23. 23. Oyunlar ve Okuma Paris, 23 ve 24 Ocak 1953 Çinko üzerine lavi, balmumu ve kalem Games and Reading Paris, 23 and 24 January 1953 Ink wash, wax, and pen on zinc
  24. 24. Paloma ve Oyuncak Bebeği, Beyaz Zeminli Vallauris, 14 Aralık 1952 Çinko üzerine litografi kalemi Paloma and Her Doll, White Background Vallauris, 14 December 1952 Litho crayon on zinc
  25. 25. Paloma ve Oyuncak Bebeği, Siyah Zeminli Vallauris, 14 Aralık 1952 Çinko üzerine litografi kalemi, iğne uç (?) ve kazıma kalemi Paloma and Her Doll, White Background Vallauris, 14 December 1952 Litho crayon, stylus (?), and scraper on zinc
  26. 26. Aile Portresi (I) (Kollarını Kavuşturmuş Adam) Mougins, 21 Haziran 1962 Çinkoya aktarılmış transfer baskı kağıdı üzerine litografi kalemi Family Portrait (I) (Man with Arms Crossed) Mougins, 21 June 1962 Litho crayon on transfer paper transferred onto zinc
  27. 27. Aile Portresi (II) Mougins, 21 Haziran 1962 Çinko üzerine litografi kalemi Family Portrait (II) Mougins, 21 June 1962 Litho crayon on zinc
  28. 28. Aile Portresi (V) (Dört Kişi) Mougins, 6 Temmuz 1962 Çinko üzerine litografi kalemi Family Portrait (V) (Four Figures) Mougins, 6 July 1962 Litho crayon on zinc
  29. 29. Sanatçı ile Çocuk (Françoise ve Claude) Paris, 20 Şubat 1949 Çinko üzerine kalem Artist with Child (Françoise and Claude) Paris, 20 February 1949 Pen on zinc
  30. 30. Genç Sanatçı Paris, 17 Şubat 1949 Çinko üzerine kalem ve lavi The Young Artist Paris, 17 February 1949 Pen and ink wash on zinc
  31. 31. Sanatçı ile Çocuk (Françoise ve Claude) Paris, 20 Şubat 1949 Çinko üzerine kalem Artist with Child (Françoise and Claude) Paris, 20 February 1949 Pen on zinc
  32. 32. Genç Sanatçı Paris, 17 Şubat ve 15 Nisan 1949 Çinko üzerine kalem ve lavi The Young Artist Paris, 17 February and 15 April 1949 Pen and ink wash on zinc
  33. 33. Küçük Güneş Vallauris, Aralık 1968 - Ocak 1969 Kısmen sırlanmış kiremit rengi plaka Orijinal Picasso baskısı Madoura Plein Feu, 40/100 Little Sun Vallauris, December 1968 - January 1969 Terracotta plaque, partly glazed Empreinte Originale de Picasso Madoura Plein Feu, 40/100
  34. 34. Yan’ın Siyah Bandı / Yan’ın Küçük Başları Vallauris, 30 Ağustos 1963 Siyahla Boyanmış kırmızı seramik sürahi Edition Picasso. Madoura Plein Feu, 1/300 Yan’s Black Headband / Yan’s Little Heads Vallauris, 30 August 1963 Red ceramic jug with black painting Edition Picasso. Madoura Plein Feu, 1/300
  35. 35. Oval Yüz Vallauris, 1955 Sırlı zemin üzerine kazınan öğütülmüş kil hamuruyla süslenmiş beyaz kil Orijinal Picasso baskısı. Madoura Plein Feu Face in an Oval Vallauris, 1955 White clay with powder slip, sgraffito on glazed surface Empreinte Originale de Picasso Madoura Plein Feu

×