1. 1420000821 1006
142
Fish Processing Machinery
Lachsschlachtmaschine Ersatzteilkatalog
Salmon Gutting Machine Spare Part List
Eviscéreuse de saumons Liste de Pieces
de Rechange
Máquina Evisceradora de
Salmón
Catálogo de Piezas
de Recambio
2. 142
Nordischer Maschinenbau Rud. Baader GmbH + Co.KG
Postfach 1102 D-23501 Lübeck
Geniner Str. 249 D-23560 Lübeck
Phone +49 / 451 / 5302-0
Telex 26839
Internet www.baader.com
e-mail baader@baader.com
Fax:
Sales +49 / 451 / 5302-492
Project Eng. +49 / 451 / 5302-494
R & D +49 / 451 / 5302-495
Shipping +49 / 451 / 5302-483
Purchasing +49 / 451 / 5302-493
Vorwort
Dieser Ersatzteilkatalog ist für das Bedienungs- und Wartungspersonal bestimmt.
Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal unter Beachtung der Betriebsanleitung durchgeführt
werden.
Die Firma Nordischer Maschinenbau Rud. Baader GmbH + Co. KG haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachten der
Betriebsanleitung, ungenügend ausgebildetes Personal, eine nicht übliche Handhabung der Maschine sowie Einsatz der
Maschine in anderen als in der Betriebsanleitung freigegebenen Bereichen entstehen!
Bei eigenmächtigen Veränderungen durch Ab- oder Anbauen von Teilen oder Umbauen der Maschine ohne unsere Zustimmung
erlischt unsere Konformitätserklärung (EG-Richtlinie/CE).
Es sind ausschließlich Original-BAADER-Ersatzteile zu verwenden! Nur bei Verwendung von Original-BAADER-Ersatzteilen
besteht Gewährleistung! Zu beziehen sind diese bei der Firma Nordischer Maschinenbau Rud. Baader GmbH+Co.KG in Lübeck
sowie allen BAADER-Vertretungen und BAADER-Servicestationen.
Dieser Ersatzteilkatalog darf ohne unsere schriftliche Zustimmung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht oder miß-
bräuchlich verwendet werden!
Preface
This spare parts catalogue is dedicated to the personnel responsible for the operation and maintenance.
Repair and maintenance operations may be carried out only by qualified persons strictly observing the instructions contained in
the operating manual.
Nordischer Maschinenbau Rud. Baader GmbH + Co. KG will not assume any liability for damages due to the nonobservance of
the operating manual, insufficiently trained personnel, improper handling of the machine as well as its application in other fields
than those specified in the operating manual!
In case of arbitrary modifications by removing or mounting parts or any conversion of the machine without our approval, our con-
formity declaration (EC directive) will become invalid.
Do not use other than genuine BAADER spare parts! The warranty is effective only when genuine BAADER spare parts are used!
These are available from Nordischer Maschinenbau Rud. Baader GmbH+Co.KG in Lübeck as well as from all BAADER agencies
and BAADER service stations.
This spare parts catalogue is our intellectual property and may neither be copied, reproduced or made available to third parties
without our written approval, nor may it be misused!
Preambule
Ce catalogue de pièces de rechange est destiné au personnel responsable de la manipulation et de l'entretien.
Les opérations de réparation et d'entretien ne doivent être exécutées que par un personnel qualifié en respectant les instructions
données dans la notice d'utilisation.
La Société Nordischer Maschinenbau Rud. Baader GmbH + Co. KG n'assumera aucune responsabilité pour des dégâts causés
par le non-respect de la notice d'utilisation, un personnel insuffisamment formé, une manipulation inadéquate de la machine, une
utilisation non conforme à l'usage prévu ou dans des domaines autres que ceux spécifiés dans la notice d'utilisation!
Dans le cas de modifications arbitraires en déposant ou montant des pièces, ou en cas de transformation de la machine sans
notre accord, notre déclaration de conformité (Directive CE) deviendra caduque.
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine BAADER! La garantie ne s'applique que lorsque les pièces de rechange d'origine
BAADER sont utilisées! Celles-ci peuvent être obtenues de la société Nordischer Maschinenbau Rud. Baader GmbH+Co.KG à
Lübeck ainsi que de toutes les représentations BAADER et stations de service après vente BAADER.
Ce catalogue de pièces de rechange est notre propriété intellectuelle et ne doit ni être polycopiée, ni remise à des tiers sans
notre autorisation écrite, ni doit elle être utilisée de façon malintentionnée!
Prefacio
Este manual de instrucciones se dirige al personal de servicio y de mantenimiento.
Trabajos de reparación y mantenimiento no deben efectuarse más que por personal calificado observando las instrucciones de
servicio.
¡La empresa Nordischer Maschinenbau Rud. Baader GmbH + Co KG no se hace responsable de los daños causados por
desatender estas instrucciones de manejo, por personal insuficientemente calificado, por un manejo de la máquina que se aparte
del uso normal como también por utilizarla para aplicaciones no habilitadas en el manual de instrucciones!
El efectuar cambios arbitrarios montando o desmontando piezas o modificando la máquina sin nuestra autorización tiene por
consecuencia la cancelación de nuestra declaración de conformidad (Reglamento de la CE).
¡Se utilizarán solamente piezas de recambio originales BAADER! ¡La garantía es válida solamente bajo la precondición de que
se aplican nada más que piezas originales de BAADER! Estas piezas de recambio se suministran por Nordischer Maschinenbau
Rud. Baader GmbH+Co.KG en Lübeck como también por todas las representaciones BAADER y estaciones de servicio BAA-
DER. ¡Este manual de instrucciones no debe copiarse ni facilitarse a terceros, ni debe hacerse mal uso!
3. 142
Urheberschutz!
Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, daß Komponenten (Tei-
le) und Systembereiche dieser BAADER-Maschine durch interna-
tionale Patente abgesichert sind und ohne unsere Zustimmung
weder hergestellt noch vertrieben werden dürfen!
Proprietory protection!
We draw your attention to the fact that components (parts) and
system areas of this BAADER machine are protected by interna-
tional patents and that it is not allowed to manufacture or distrib-
ute them without our prior consent!
Protection de brevets!
Nous attirons votre attention sur le fait que les composants
(pièces) et systèmes de cette machine BAADER sont protégés par
des brevets internationaux et qu'il est interdit de les fabriquer ou
distribués sans notre accord préalable!
¡Protección de la propiedad literaria!
¡Se hace hincapié sobre el hecho de que las componentes (pie-
zas) y los subgrupos de esta máquina BAADER quedan asegura-
dos por patentes internacionales, y que no deben ni fabricarse ni
distribuirse sin nuestro consentimiento!
4. 142
Erläuterungen zum Elucidation concerning
Ersatzteilkatalog the spare parts catalogue
Bei Anfragen und für schnelle und reibungslose
Ersatzteillieferungen bitte folgende Information
angeben:
1. Maschinentyp/Maschinennummer
2. Baujahr
3. Gewünschte Stückzahl
4. Benennung des Ersatzteils
5. Teile-Nr. des Ersatzteils
6. Versandadresse
7. Gewünschte Versandart
8. Gewünschter Liefertermin
9. Für elektrische Bauteile bitte zusätzlich:
Spannung V, Frequenz Hz
Erhabene Nummern auf Maschinenteilen nicht für
die Bestellung verwenden!
In case of requests for quotations and to ensure
the promt and smooth delivery of spare parts,
please state the following details:
1. Machine type/Machine no.
2. Year of manufacture
3. Desired quantity
4. Designation of the spare part
5. Part no. of the spare part
6. Forwarding address
7. Means of transport
8. Delivery deadline
9. For electric components, please state in addition:
Voltage V, Frequency Hz
Do not use raised numbers on machine components
for the order!
Auf den Textseiten des Katalogs bedeuten:
Meaning of the letters on the catalogue pages with
the text:
A= Maschinentyp
Machine type
B= Benennung der dargestellten Baugruppe
Designation of the illustrated sub-assembly
C=Bildtafelnummer (Fig.) der dargestellten Bau-
gruppe
Illustration no. (fig) of the related sub-assembly
D=Baugruppe, auf einer separaten Bildtafel darge-
stellt
Sub-assembly shown on a separate illustration
E= Zu diesem Ersatzteil sind die mit "*" oder "* Nr."
gekennzeichneten Teile einzeln lieferbar
Concerning this spare part, the parts marked with
"*" or with "*No." are individually available
F= Die dargestellte Baugruppe ist über mehrere Bild-
tafeln verteilt
The illustrated sub-assembly extends over
several illustrations
G=BAADER-interne Nummer, nicht für die Bestel-
lung verwenden!
Internal BAADER number, do not use for the
order!
CA
D E
E
GF
B
5. 142
Explications par rapport au Explicaciones para el uso del
catalogue de pièces de rechange catálogo de piezas de recambio
Pour les demandes de prix et afin d'assurer la
fourniture rapide et sansdifficultés des pièces de
rechange,veuillez donner les renseignements
suivants:
1. Type de machine/No. de machine
2. Année du fabrication
3. Quantité désirée
4. Désignation de la pièce de rechange
5. No. de la pièce de rechange
6. Adresse du destinataire
7. Moyen de transport
8. Délai désiré
9. Pour des composants électriques, prière
d'indiquer en plus:
Voltage V, Fréquence Hz
Hour la commande, ne pas utiliser des numéros en
relief sur des pièces de machine!
Les rogamos darnos las siguientes informacio-
nes al pedir consultas y para asegurar una ent-
rega rápida e incomplicada de piezas de
recambio:
1. Tipo de máquina/número de máquina
2. Año de construcción
3. Número de piezas deseadas
4. Nombre de la pieza de recambio
5. Número de la pieza de recambio
6. Dirección de envio
7. Forma de envio deseada
8. Fecha de entrega deseada
9. Para piezas de construcción eléctricas indiquen
por favor también:
Tensión V, Frecuencia Hz
¡Para el pedido no utilicen los números de relieve en
las piezas de máquina!
Les lettres sur les pages de catalogue avec le texte
signifient:
Las mayúsculas en las páginas de texto del
catátogo significan lo siguiente:
A= Type de machine
Tipo de máquina
B= Désignation du sous-groupe illustré
Nombre del grupo de construcción ilustrado
C=Numéro de la plache (fig.) du sous-groupe illustré
Número de lámina de grabados (fig.) del grupo
de construcción ilustrado
D=Sous-groupe illustré sur une autre planche
Grupo de construcción ilustrado en una lámina de
grabados separada
E= Concernant cette pièce détachée, les pièces mar-
quées de "*" ou de "*No." sont individuellement
livrables
Para esta pieza de recambio pueden entregarse
separadamente las piezas que llevan un "*" o
"* no."
F= Le sous-groupe illustré est réparti sur plusieures
planches
El grupo de construcción ilustrado se presenta en
varias láminas de grabados
G=Numéro BAADER interne, ne pas utiliser pour
des commandes!
¡Número interno de BAADER, no debe utilizarse
para el pedido!
CA
D E
E
GF
B
8. 142
Inhaltsverzeichnis Table des matières
Index Indice
Pos. Benennung Pos. Désignation
Designation Designación
Zusatz Kontrollband 3 m . . . . . . Fig. 131-...
Additional parts cleaning belt 3 m
Pièces additionnelles
bande de nettoyage 3 m
Piezas adicionales
cinta de limpieza 3 m
Zusatz Kontrollband 5 m . . . . . . Fig. 132-...
Additional parts cleaning belt 5 m
Pièces additionnelles
bande de nettoyage 5 m
Piezas adicionales
cinta de limpieza 5 m
Zusatz Kontrollband 2 m . . . . . . Fig. 133-...
Additional parts cleaning belt 2 m
Pièces additionnelles
bande de nettoyage 2 m
Piezas adicionales
cinta de limpieza 2 m
Zusatz Coho. . . . . . . . . . . . . . . . . Fig. 136-...
Additional parts Coho
Pièces additionnelles Coho
Piezas adicionales Coho
Zusatz kleiner Fisch,
1,3-3,5 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig. 137-...
Additional parts small fish
Pièces additionnelles
petit poisson
Piezas adicionales
pescado pequeno
Zusatz grosser Fisch . . . . . . . . . Fig. 138-...
Additional parts large fish
Pièces additionnelles
grand poisson
Piezas adicionales
pescado grande
Zusatz gekoepfter Fisch. . . . . . . Fig. 139-...
Additional parts headed fish
Pièces additionnelles
poisson étêté
Piezas adicionales
pescado descabezado
Zusatz Verkleidung
ohne Kontrollband . . . . . . . . . . . Fig. 140-...
Additional parts covering
without cleaning belt
Pièces additionnelles revêtement
non bande de nettoyage
Piezas adicionales cubierta
sin cinta de limpieza
Zusatz Eingeweidetrennung
GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig. 141-...
Additional parts gut separation GPS
Pièces additionnelles
séparation de viscères GPS
Piezas adicionales
separación de vísceras GPS
Zusatz Zyklon,
Wandbefestigung . . . . . . . . . . . . Fig. 150-...
Additional parts cyklone,
wall mounting
Pièces additionnelles réservoir
sous vide, fixée à la paroi
Piezas adicionales tanque de
sidimentación, fijación a la pared
Zusatz Zyklon,
Standausfuehrung . . . . . . . . . . . Fig. 151-...
Additional parts cyklone,
floor type
Pièces additionnelles
réservoir sous vide,
version fixe
Piezas adicionales
tanque de sidimentación,
versión de pie
Vakuumanlage 11 kW,
Handabsaugung . . . . . . . . . . . . . Fig. 152-...
Vacuum system,
hand suction device
Consruction de vide,
aspirateur de main
Systema de vacío,
aspiración de mano
Vakuumanlage 22,6 kW,
Handabsaugung . . . . . . . . . . . . . Fig. 153-...
Vacuum system,
hand suction device
Consruction de vide,
aspirateur de main
Systema de vacío,
aspiración de mano
Elektrische Ausruestung . . . . . . Fig. 154-...
Electrical equipment
Equipement électrique
Equipo eléctrico
Vakuumpumpe . . . . . . . . . . . . . . Fig. 155-...
Vacuum pump
Pompe à vide
Bomba vacudo
9. 142
Inhaltsverzeichnis Table des matières
Index Indice
Pos. Benennung Pos. Désignation
Designation Designación
Zusatz Nachreinigung . . . . . . . . Fig. 157-...
Additional parts for further cleaning
Pieces additionelles pour nettoiement
supplémentaire
Piezas adicionales limpieza posterior
Nachreinigung ohne
Ausschieber und Sauger . . . . . . Fig. 158-...
Further cleaning without
pusher or suction device
Nettoiement supplémentaire sans
évideur ou aspirateur
Limpieza posterior sin
evacuador y aspirador
Zusatz Vorratsbehaelter. . . . . . . Fig. 160-...
Additional parts storage bin
Pièces additionnelles
réservoir de stockage
Piezas adicionales deposito
de reserva
Umbausatz Zufuehrsystem . . . . Fig. 170-...
Conversion kit
Feed system
Lot de transformation
Système d’ alimentation
Juego de reconstrucción
Sistema de alimentación
Federtabelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig. 1010
Spring chart
Liste des ressorts
Lista de muelles
Verzeichnis der
Ersatzteile ohne Normteile. . . . . . Fig. 1100
Index of machine parts without
standard parts
Sommaire des pièces détachées
sans les pièces normalisées
Indice de las piezas de repuesto
sin las piezas de norma