SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 2
otavalo

La ceremonia matrimonial consiste en un intercambio de rosarios de los familiares y vecinos de los
novios, quienes arrodillados y con gran solemnidad, escuchan los consejos del Alcalde, que les habla
de los hijos, la honradez y el trabajo: luego de esto les da su bendición y pueden casarse por el
registro civil (legalmente) y por la iglesia. Si en un futuro tienen problemas, el Alcalde los reprende y
arregla las desavenencias. COMIDAS TIPICAS

Los meses de Octubre y Septiembre, coinciden con la cosecha del maíz, es por ello que se prepara el
Yamor que es una chicha fermentada con bajo poder alcohólico que se obtiene del fermento de los
siete granos del maíz, se acompaña esta bebida con un suculento plato de fritada con mote, tortillas y
empanadas.

En finados(2 de noviembre) es común servirse un plato de champús(colada de harina de maíz con
mote y piña), acompañadas de guaguas de pan. También en esta época se acostumbra a preparar la
llamada masamorra con churos.

En Diciembre se acostumbra realizar los tamales de harina de maíz con relleno de carne de chancho o
de gallina propias de esta época.

En Otavalo ha existido siempre la cocina familiar del buen sabor y de pacienciosas particularidades
basta mencionar las humitas (choclotandas), quimbolitos, las empanadas de morocho. Conservando
costumbres heredadas de las tradicionales comidas andinas ricas en granos, morocho, quinua,
chuchuca, choclo, arveja, etc. Esta comida de cuidado en su preparación no ha sido sustituída por la
comida rápida e importada

Permanentemente se puede encontrar en el sector de Quichinche y Chaltura un plato muy apetecido
por el turista nacional como es el cuy.Un plato tradicional que se brinda en fiestas indígenas es la
masamorra con cuy.

The marriage ceremonyis an exchangeof rosariesfrom relativesand neighborsof the couple,
whokneltandwith great solemnity, listen to theadviceof the Mayor, who speaksof the children,
honesty and work:after thatgives them theirblessing andcan marryby civil registration(legally)
and the church. If youhaveproblemsin the future, Mayor rebukes andmanagesdisputes.
  TYPICAL FOOD
The months of Octoberand September, matching thecorn harvest,which is why
wearepreparedYamorwhich is alowpowerchichafermentedalcoholicfermentobtained fromthe
sevengrainsof corn, is accompaniedwitha deliciousrumfrydishwith hominy, tortillas
andempanadas.
Indeceased(November 2) is common dishservedshampoos(wash with hominycorn flourand
pineapple), accompanied bybreadbuses. Also at this timeisused topreparethe
callwithchurosmasamorra.
InDecember weusuallymakecornmealtamalesstuffed withporkor chickenownthis
time.Otavalohas always existedinthe family kitchenof
goodtasteandenoughspecialmentionpacienciosashumitas(choclotandas) quimbolitos,
morochopies. Preservingthe traditionalcustoms inheritedrich Andeangrainfoods, dark, quinoa,
chuchuca, corn, peas, etc..Thiscarefulfoodpreparationhas notbeen replaced byfast foodand
imported.
Permanentlycan be foundin the area ofa plateChalturaQuichincheandhighly requested bythe national
touristasthe guinea pig.
 A traditional dishthatgivesindigenouspartiesisinmasamorrawithcuy.




     El elegante traje de la mujer consta de una larga camisa de lienzo blanco, adornada con
  bordados de motivos florales multicolores hechos a mano a la altura del pecho, la espalda y
    las hombreras, con anchos encajes en el escote y en las mangas, dos anacos de paño, uno
     blanco y otro azul marino o negro, son piezas de tela rectangular a modo de falda que la
 sujetan con una faja o chumbi como se Ie denomina en quichua. Se lleva envuelta a la cintura
  sobre otra mas ancha, de color rojo, llamada mama chumbi, las dos sostienen el anaco. Las
 fajas miden entre 2.70 y 3.30 m. de largo; el ancho va entre 3,5 a 4.5 cm. Las mas anchas son
   las que llevan un motivo decorativo adicional, a modo de greca lateral. Se complementa el
atuendo femenino con una serie de gualcas (collares dorados) , manillas(pulseras de coral o de
  material plástico), anillos y aretes donde resaltan piedras de colores, fachalina(capa) que se
 lleva anudada sobre los hombros, un rebozo de paño de colores fucsia o turquesa, cintas que
  usan las mujeres indígenas para envolver su cabello como si estuviera trenzado, alpargatas
                                con capelladas azul marino o negras.

The stylish woman costume consists of a long white linen shirt, adorned with
multicolored floral embroidery handmade chest, back and shoulder pads, with wide lace
at the neckline and sleeves, two anacos of cloth, one white and one navy blue or black,
are rectangular pieces of cloth as a skirt that attach to a belt or as Iechumbi called in
Quechua. The casing is carried on another wider waist, red, breast chumbi call, the two
holding anaco. The strips are between 2.70 and 3.30 m. long, the width is between 3.5
to 4.5 cm. The thicker the decorative motif bearing an additional, lateral greca mode. It
complemented her outfit with a series of gualcas (golden necklaces), bracelets (bracelets
coral or plastic), rings and earrings which highlight colored stones, fachalina (layer)
worn knotted around her shoulders, a shawl cloth fuchsia or turquoise ribbons worn by
Indian women wrap their hair as if twisted, espadrilles with navy or black uppers.

  Se denomina comunmente a esta festividad como Hatun Puncha-Inti Raymi, porque en esta
   época se reactualizan todo el vivir, el pensar y actuar del indigena de Cotama (comunidad
     otavaleña), en los días de la fiesta se efectúan ceremonias, enfrentamientos violentos,
gastronomía auténtica, expresiones lingüísticas ancestrales, danzas religiosas, resistencia física
 ritual masculina, música "monótona" que transporta hacia el éxtasis a los danzantes y otros,
           nos dan a entender que esta es la "fiesta del sol por las cosechas del año".

Is commonly referred to the holiday as HatunIntiRaymiPuncha-because in this era
reactualize all live, think and act the indigenous of Cotama (Otavalan community), in
the days of the festival ceremonies are performed, violent clashes, gastronomy authentic
ancestral linguistic expressions, religious dances, ritual male stamina, music
"monotonous" carrying into ecstasy the dancers and others, we suggest that this is the
"festival of the sun by year's crops."

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Cuyamecalco villa de zaragoza
Cuyamecalco villa de zaragozaCuyamecalco villa de zaragoza
Cuyamecalco villa de zaragozaRhuly AV
 
MUSICA VENEZOLANA: LA COSTA NEGRA
MUSICA VENEZOLANA: LA COSTA NEGRAMUSICA VENEZOLANA: LA COSTA NEGRA
MUSICA VENEZOLANA: LA COSTA NEGRAHéctor Rago
 
eternos carnavales
eternos carnavaleseternos carnavales
eternos carnavalesMirian
 
Fiesta de la cultura
Fiesta de la culturaFiesta de la cultura
Fiesta de la culturaEsthefany145
 
Mamifestacion cultural Cruz de Mayo en Cumaná
Mamifestacion cultural Cruz de Mayo en CumanáMamifestacion cultural Cruz de Mayo en Cumaná
Mamifestacion cultural Cruz de Mayo en Cumanásoraima rodriguez
 
Costumbres de panamá
Costumbres de panamáCostumbres de panamá
Costumbres de panamáoris donoso
 
proyecto final ajalpan
proyecto  final ajalpan proyecto  final ajalpan
proyecto final ajalpan LiizbethCruz
 
COSTUMBRES, TRADICIONES Y PLATOS TÍPICOS DE NUESTRA COMUNIDAD PERUANA
COSTUMBRES, TRADICIONES Y PLATOS TÍPICOS DE NUESTRA COMUNIDAD PERUANACOSTUMBRES, TRADICIONES Y PLATOS TÍPICOS DE NUESTRA COMUNIDAD PERUANA
COSTUMBRES, TRADICIONES Y PLATOS TÍPICOS DE NUESTRA COMUNIDAD PERUANAsantivañez guarniz
 
Gloria Costumbre..[1]
Gloria Costumbre..[1]Gloria Costumbre..[1]
Gloria Costumbre..[1]still.renato
 

La actualidad más candente (19)

Articulo pedagogico
Articulo pedagogicoArticulo pedagogico
Articulo pedagogico
 
festividades del Peru
festividades del Perufestividades del Peru
festividades del Peru
 
Cuyamecalco villa de zaragoza
Cuyamecalco villa de zaragozaCuyamecalco villa de zaragoza
Cuyamecalco villa de zaragoza
 
MUSICA VENEZOLANA: LA COSTA NEGRA
MUSICA VENEZOLANA: LA COSTA NEGRAMUSICA VENEZOLANA: LA COSTA NEGRA
MUSICA VENEZOLANA: LA COSTA NEGRA
 
eternos carnavales
eternos carnavaleseternos carnavales
eternos carnavales
 
Fiestas más importantes del perú
Fiestas más importantes del perú Fiestas más importantes del perú
Fiestas más importantes del perú
 
Fiesta de la cultura
Fiesta de la culturaFiesta de la cultura
Fiesta de la cultura
 
Exposicion 2 copia
Exposicion 2   copiaExposicion 2   copia
Exposicion 2 copia
 
Mamifestacion cultural Cruz de Mayo en Cumaná
Mamifestacion cultural Cruz de Mayo en CumanáMamifestacion cultural Cruz de Mayo en Cumaná
Mamifestacion cultural Cruz de Mayo en Cumaná
 
Costumbres de panamá
Costumbres de panamáCostumbres de panamá
Costumbres de panamá
 
proyecto final ajalpan
proyecto  final ajalpan proyecto  final ajalpan
proyecto final ajalpan
 
San pedro
San pedroSan pedro
San pedro
 
Costumbres y tradiciones comunes en el peru blog
Costumbres y tradiciones comunes en el peru blogCostumbres y tradiciones comunes en el peru blog
Costumbres y tradiciones comunes en el peru blog
 
Tradiciones que se conservan en el perú
Tradiciones que se conservan en el perúTradiciones que se conservan en el perú
Tradiciones que se conservan en el perú
 
COSTUMBRES, TRADICIONES Y PLATOS TÍPICOS DE NUESTRA COMUNIDAD PERUANA
COSTUMBRES, TRADICIONES Y PLATOS TÍPICOS DE NUESTRA COMUNIDAD PERUANACOSTUMBRES, TRADICIONES Y PLATOS TÍPICOS DE NUESTRA COMUNIDAD PERUANA
COSTUMBRES, TRADICIONES Y PLATOS TÍPICOS DE NUESTRA COMUNIDAD PERUANA
 
Tarahumaras
TarahumarasTarahumaras
Tarahumaras
 
Tradiciones de ica
Tradiciones de icaTradiciones de ica
Tradiciones de ica
 
Fiestas populares del Ecuador
Fiestas populares del EcuadorFiestas populares del Ecuador
Fiestas populares del Ecuador
 
Gloria Costumbre..[1]
Gloria Costumbre..[1]Gloria Costumbre..[1]
Gloria Costumbre..[1]
 

Destacado

LAS DIFERENCIAS DE LA WEB
LAS DIFERENCIAS DE LA WEBLAS DIFERENCIAS DE LA WEB
LAS DIFERENCIAS DE LA WEBsara chacon
 
330 литература. 5кл. входные тесты круглова т.а-2011 -64с
330  литература. 5кл. входные тесты круглова т.а-2011 -64с330  литература. 5кл. входные тесты круглова т.а-2011 -64с
330 литература. 5кл. входные тесты круглова т.а-2011 -64сdfdkfjs
 
rollup-2013_final_1
rollup-2013_final_1rollup-2013_final_1
rollup-2013_final_1Jack Saliba
 
1761 2 математика. 2кл. в 2ч. ч.2.-муравьева, урбан_минск, 2012 -144с
1761 2  математика. 2кл. в 2ч. ч.2.-муравьева, урбан_минск, 2012 -144с1761 2  математика. 2кл. в 2ч. ч.2.-муравьева, урбан_минск, 2012 -144с
1761 2 математика. 2кл. в 2ч. ч.2.-муравьева, урбан_минск, 2012 -144сddfefa
 
Alberto mangel pdf 1
Alberto mangel pdf 1Alberto mangel pdf 1
Alberto mangel pdf 1itziar9
 
305 литература. 8кл. дидактич. матер. маркитанова-2014 -224с
305  литература. 8кл. дидактич. матер. маркитанова-2014 -224с305  литература. 8кл. дидактич. матер. маркитанова-2014 -224с
305 литература. 8кл. дидактич. матер. маркитанова-2014 -224сdfdkfjs
 
Unit 2 cont gd m.com
Unit 2 cont gd m.comUnit 2 cont gd m.com
Unit 2 cont gd m.comRadhika Gohel
 
[Infográfico - Setembro de 2014] Brasil: Mecanismos de busca, navegadores, Si...
[Infográfico - Setembro de 2014] Brasil: Mecanismos de busca, navegadores, Si...[Infográfico - Setembro de 2014] Brasil: Mecanismos de busca, navegadores, Si...
[Infográfico - Setembro de 2014] Brasil: Mecanismos de busca, navegadores, Si...AT Internet
 
Barrios de cada religion
Barrios de cada religionBarrios de cada religion
Barrios de cada religionYaizagatita
 
641 английский язык. 4кл. книга для чтения верещагина, афанасьева-2010 -112с
641  английский язык. 4кл. книга для чтения верещагина, афанасьева-2010 -112с641  английский язык. 4кл. книга для чтения верещагина, афанасьева-2010 -112с
641 английский язык. 4кл. книга для чтения верещагина, афанасьева-2010 -112сddfefa
 
2 nicol mota mariana díaz
2 nicol mota   mariana díaz2 nicol mota   mariana díaz
2 nicol mota mariana díazcleyxiszambrano
 

Destacado (17)

LAS DIFERENCIAS DE LA WEB
LAS DIFERENCIAS DE LA WEBLAS DIFERENCIAS DE LA WEB
LAS DIFERENCIAS DE LA WEB
 
330 литература. 5кл. входные тесты круглова т.а-2011 -64с
330  литература. 5кл. входные тесты круглова т.а-2011 -64с330  литература. 5кл. входные тесты круглова т.а-2011 -64с
330 литература. 5кл. входные тесты круглова т.а-2011 -64с
 
rollup-2013_final_1
rollup-2013_final_1rollup-2013_final_1
rollup-2013_final_1
 
1761 2 математика. 2кл. в 2ч. ч.2.-муравьева, урбан_минск, 2012 -144с
1761 2  математика. 2кл. в 2ч. ч.2.-муравьева, урбан_минск, 2012 -144с1761 2  математика. 2кл. в 2ч. ч.2.-муравьева, урбан_минск, 2012 -144с
1761 2 математика. 2кл. в 2ч. ч.2.-муравьева, урбан_минск, 2012 -144с
 
Icc u1 ea_rocl
Icc u1 ea_roclIcc u1 ea_rocl
Icc u1 ea_rocl
 
Alberto mangel pdf 1
Alberto mangel pdf 1Alberto mangel pdf 1
Alberto mangel pdf 1
 
Ddt4 rev4 14 f
Ddt4 rev4 14 fDdt4 rev4 14 f
Ddt4 rev4 14 f
 
305 литература. 8кл. дидактич. матер. маркитанова-2014 -224с
305  литература. 8кл. дидактич. матер. маркитанова-2014 -224с305  литература. 8кл. дидактич. матер. маркитанова-2014 -224с
305 литература. 8кл. дидактич. матер. маркитанова-2014 -224с
 
Unit 2 cont gd m.com
Unit 2 cont gd m.comUnit 2 cont gd m.com
Unit 2 cont gd m.com
 
Reference letter
Reference letterReference letter
Reference letter
 
Congreso y marcha
Congreso y marchaCongreso y marcha
Congreso y marcha
 
[Infográfico - Setembro de 2014] Brasil: Mecanismos de busca, navegadores, Si...
[Infográfico - Setembro de 2014] Brasil: Mecanismos de busca, navegadores, Si...[Infográfico - Setembro de 2014] Brasil: Mecanismos de busca, navegadores, Si...
[Infográfico - Setembro de 2014] Brasil: Mecanismos de busca, navegadores, Si...
 
Barrios de cada religion
Barrios de cada religionBarrios de cada religion
Barrios de cada religion
 
641 английский язык. 4кл. книга для чтения верещагина, афанасьева-2010 -112с
641  английский язык. 4кл. книга для чтения верещагина, афанасьева-2010 -112с641  английский язык. 4кл. книга для чтения верещагина, афанасьева-2010 -112с
641 английский язык. 4кл. книга для чтения верещагина, афанасьева-2010 -112с
 
Project management
Project managementProject management
Project management
 
telefonia
telefoniatelefonia
telefonia
 
2 nicol mota mariana díaz
2 nicol mota   mariana díaz2 nicol mota   mariana díaz
2 nicol mota mariana díaz
 

Similar a Otavalo

Totonacas
TotonacasTotonacas
TotonacasGerardo
 
Aspectos relevantes de la comuna san francisco de gualsaqui historia
Aspectos relevantes de la comuna san francisco de gualsaqui historiaAspectos relevantes de la comuna san francisco de gualsaqui historia
Aspectos relevantes de la comuna san francisco de gualsaqui historiaLucero Maldonado
 
Grupos Etnicos En Slp
Grupos Etnicos  En  SlpGrupos Etnicos  En  Slp
Grupos Etnicos En Slpguestc1ddb0
 
Grupos Etnicos En Slp
Grupos Etnicos  En  SlpGrupos Etnicos  En  Slp
Grupos Etnicos En Slpguestc1ddb0
 
Presentación1 tsachila2
Presentación1 tsachila2Presentación1 tsachila2
Presentación1 tsachila2hector mafla
 
Comunidad étnica canelo
Comunidad étnica caneloComunidad étnica canelo
Comunidad étnica canelochilover_24.com
 
Diapositivas mayos
Diapositivas mayosDiapositivas mayos
Diapositivas mayosDn Angel
 
Diapositivas mayos
Diapositivas mayosDiapositivas mayos
Diapositivas mayosDn Angel
 
Celebraciones y festividades del Estado Miranda
Celebraciones y festividades del Estado MirandaCelebraciones y festividades del Estado Miranda
Celebraciones y festividades del Estado MirandaHanseungyeon
 
Cultura aimara cuento
Cultura aimara cuentoCultura aimara cuento
Cultura aimara cuentoMM Couve
 
Otavalo
OtavaloOtavalo
Otavalomisgab
 

Similar a Otavalo (20)

Altepexi puebla
Altepexi pueblaAltepexi puebla
Altepexi puebla
 
Totonacas
TotonacasTotonacas
Totonacas
 
Expocultura 2014
Expocultura 2014Expocultura 2014
Expocultura 2014
 
Costumbres y Tradiciones Ajalpan
Costumbres y Tradiciones AjalpanCostumbres y Tradiciones Ajalpan
Costumbres y Tradiciones Ajalpan
 
Aspectos relevantes de la comuna san francisco de gualsaqui historia
Aspectos relevantes de la comuna san francisco de gualsaqui historiaAspectos relevantes de la comuna san francisco de gualsaqui historia
Aspectos relevantes de la comuna san francisco de gualsaqui historia
 
San jose miahuatlan
San jose miahuatlanSan jose miahuatlan
San jose miahuatlan
 
grupos etnicos
grupos etnicosgrupos etnicos
grupos etnicos
 
Grupos Etnicos En Slp
Grupos Etnicos  En  SlpGrupos Etnicos  En  Slp
Grupos Etnicos En Slp
 
Grupos Etnicos En Slp
Grupos Etnicos  En  SlpGrupos Etnicos  En  Slp
Grupos Etnicos En Slp
 
Presentación1 tsachila2
Presentación1 tsachila2Presentación1 tsachila2
Presentación1 tsachila2
 
Comunidad étnica canelo
Comunidad étnica caneloComunidad étnica canelo
Comunidad étnica canelo
 
Etnias del ecuador
Etnias del ecuadorEtnias del ecuador
Etnias del ecuador
 
Diapositivas mayos
Diapositivas mayosDiapositivas mayos
Diapositivas mayos
 
Diapositivas mayos
Diapositivas mayosDiapositivas mayos
Diapositivas mayos
 
SAN JOSE MIAHUATLAN
SAN JOSE MIAHUATLANSAN JOSE MIAHUATLAN
SAN JOSE MIAHUATLAN
 
Celebraciones y festividades del Estado Miranda
Celebraciones y festividades del Estado MirandaCelebraciones y festividades del Estado Miranda
Celebraciones y festividades del Estado Miranda
 
Trabajo final
Trabajo finalTrabajo final
Trabajo final
 
Cultura aimara cuento
Cultura aimara cuentoCultura aimara cuento
Cultura aimara cuento
 
Otavalo
OtavaloOtavalo
Otavalo
 
Otavalo
OtavaloOtavalo
Otavalo
 

Otavalo

  • 1. otavalo La ceremonia matrimonial consiste en un intercambio de rosarios de los familiares y vecinos de los novios, quienes arrodillados y con gran solemnidad, escuchan los consejos del Alcalde, que les habla de los hijos, la honradez y el trabajo: luego de esto les da su bendición y pueden casarse por el registro civil (legalmente) y por la iglesia. Si en un futuro tienen problemas, el Alcalde los reprende y arregla las desavenencias. COMIDAS TIPICAS Los meses de Octubre y Septiembre, coinciden con la cosecha del maíz, es por ello que se prepara el Yamor que es una chicha fermentada con bajo poder alcohólico que se obtiene del fermento de los siete granos del maíz, se acompaña esta bebida con un suculento plato de fritada con mote, tortillas y empanadas. En finados(2 de noviembre) es común servirse un plato de champús(colada de harina de maíz con mote y piña), acompañadas de guaguas de pan. También en esta época se acostumbra a preparar la llamada masamorra con churos. En Diciembre se acostumbra realizar los tamales de harina de maíz con relleno de carne de chancho o de gallina propias de esta época. En Otavalo ha existido siempre la cocina familiar del buen sabor y de pacienciosas particularidades basta mencionar las humitas (choclotandas), quimbolitos, las empanadas de morocho. Conservando costumbres heredadas de las tradicionales comidas andinas ricas en granos, morocho, quinua, chuchuca, choclo, arveja, etc. Esta comida de cuidado en su preparación no ha sido sustituída por la comida rápida e importada Permanentemente se puede encontrar en el sector de Quichinche y Chaltura un plato muy apetecido por el turista nacional como es el cuy.Un plato tradicional que se brinda en fiestas indígenas es la masamorra con cuy. The marriage ceremonyis an exchangeof rosariesfrom relativesand neighborsof the couple, whokneltandwith great solemnity, listen to theadviceof the Mayor, who speaksof the children, honesty and work:after thatgives them theirblessing andcan marryby civil registration(legally) and the church. If youhaveproblemsin the future, Mayor rebukes andmanagesdisputes. TYPICAL FOOD The months of Octoberand September, matching thecorn harvest,which is why wearepreparedYamorwhich is alowpowerchichafermentedalcoholicfermentobtained fromthe sevengrainsof corn, is accompaniedwitha deliciousrumfrydishwith hominy, tortillas andempanadas. Indeceased(November 2) is common dishservedshampoos(wash with hominycorn flourand pineapple), accompanied bybreadbuses. Also at this timeisused topreparethe callwithchurosmasamorra. InDecember weusuallymakecornmealtamalesstuffed withporkor chickenownthis time.Otavalohas always existedinthe family kitchenof goodtasteandenoughspecialmentionpacienciosashumitas(choclotandas) quimbolitos, morochopies. Preservingthe traditionalcustoms inheritedrich Andeangrainfoods, dark, quinoa, chuchuca, corn, peas, etc..Thiscarefulfoodpreparationhas notbeen replaced byfast foodand imported. Permanentlycan be foundin the area ofa plateChalturaQuichincheandhighly requested bythe national
  • 2. touristasthe guinea pig. A traditional dishthatgivesindigenouspartiesisinmasamorrawithcuy. El elegante traje de la mujer consta de una larga camisa de lienzo blanco, adornada con bordados de motivos florales multicolores hechos a mano a la altura del pecho, la espalda y las hombreras, con anchos encajes en el escote y en las mangas, dos anacos de paño, uno blanco y otro azul marino o negro, son piezas de tela rectangular a modo de falda que la sujetan con una faja o chumbi como se Ie denomina en quichua. Se lleva envuelta a la cintura sobre otra mas ancha, de color rojo, llamada mama chumbi, las dos sostienen el anaco. Las fajas miden entre 2.70 y 3.30 m. de largo; el ancho va entre 3,5 a 4.5 cm. Las mas anchas son las que llevan un motivo decorativo adicional, a modo de greca lateral. Se complementa el atuendo femenino con una serie de gualcas (collares dorados) , manillas(pulseras de coral o de material plástico), anillos y aretes donde resaltan piedras de colores, fachalina(capa) que se lleva anudada sobre los hombros, un rebozo de paño de colores fucsia o turquesa, cintas que usan las mujeres indígenas para envolver su cabello como si estuviera trenzado, alpargatas con capelladas azul marino o negras. The stylish woman costume consists of a long white linen shirt, adorned with multicolored floral embroidery handmade chest, back and shoulder pads, with wide lace at the neckline and sleeves, two anacos of cloth, one white and one navy blue or black, are rectangular pieces of cloth as a skirt that attach to a belt or as Iechumbi called in Quechua. The casing is carried on another wider waist, red, breast chumbi call, the two holding anaco. The strips are between 2.70 and 3.30 m. long, the width is between 3.5 to 4.5 cm. The thicker the decorative motif bearing an additional, lateral greca mode. It complemented her outfit with a series of gualcas (golden necklaces), bracelets (bracelets coral or plastic), rings and earrings which highlight colored stones, fachalina (layer) worn knotted around her shoulders, a shawl cloth fuchsia or turquoise ribbons worn by Indian women wrap their hair as if twisted, espadrilles with navy or black uppers. Se denomina comunmente a esta festividad como Hatun Puncha-Inti Raymi, porque en esta época se reactualizan todo el vivir, el pensar y actuar del indigena de Cotama (comunidad otavaleña), en los días de la fiesta se efectúan ceremonias, enfrentamientos violentos, gastronomía auténtica, expresiones lingüísticas ancestrales, danzas religiosas, resistencia física ritual masculina, música "monótona" que transporta hacia el éxtasis a los danzantes y otros, nos dan a entender que esta es la "fiesta del sol por las cosechas del año". Is commonly referred to the holiday as HatunIntiRaymiPuncha-because in this era reactualize all live, think and act the indigenous of Cotama (Otavalan community), in the days of the festival ceremonies are performed, violent clashes, gastronomy authentic ancestral linguistic expressions, religious dances, ritual male stamina, music "monotonous" carrying into ecstasy the dancers and others, we suggest that this is the "festival of the sun by year's crops."