O slideshow foi denunciado.
Seu SlideShare está sendo baixado. ×

VOYAGE AU CŒUR DE LA TUNISIE ASSOCIATIVE

Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
VOYAGE AU CŒUR DE LA TUNISIE ASSOCIATIVE
2016-17
‫اجلمعياتية‬ ‫تونس‬ ‫قلب‬ ‫إلى‬ ‫رحلة‬
ÉDITO
	 Quelques mois seulement après la révolution de décembre
2010 et janvier 2011, la réforme du cadre juridique de l’É...
LÉGENDE
	ENVIRONNEMENT
	 Protection de l’environnement
	 Cycle du recyclage
	 Valorisation des déchets verts / compostage
...
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio
Anúncio

Confira estes a seguir

1 de 63 Anúncio

VOYAGE AU CŒUR DE LA TUNISIE ASSOCIATIVE

Baixar para ler offline

Quelques mois seulement après la révolution de décembre
2010 et janvier 2011, la réforme du cadre juridique de l’État tunisien
donnait aux associations des droits et des libertés qu’elles n’avaient
jamais eues auparavant. Ce nouveau contexte a favorisé une
effervescence associative, gage de la construction démocratique de
la Tunisie. L’ambassade de France s’est employée à soutenir dans la
durée ces initiatives citoyennes naissantes avec l’objectif de contribuer
à leur structuration mais aussi à renforcer ses liens avec la société civile
française.
Ainsi depuis 2011, 250 projets ont pu voir le jour aux quatre
coins du pays, appuyés par l’Institut français de Tunisie pour un montant
global de près de 7 millions d’euros.
Depuis 2016, un nouvel outil, le PISCCA, souligne l’apport
renouvelé de la France en faveur de la Tunisie associative. Cette même
année, le Forum Jeunesse, événement emblématique et rendez-vous
attendu, rassemblait 200 jeunes à Gafsa pour s’ouvrir encore davantage
à l’ensemble de la société civile tunisienne locale et notamment à de
nouveaux acteurs, moins francophones, des régions de l’intérieur.
Aujourd’hui, si notre aide continue à s’adresser en priorité
à la jeunesse de ce pays, elle concerne tous les acteurs associatifs
tunisiens, et en particulier les habitants des zones les plus défavorisées,
des régions rurales, des quartiers populaires des grandes villes et des
gouvernorats de l’intérieur.
Tout au long de ce livret, nous vous invitons à une balade au
cœur de la Tunisie associative pour aller à la rencontre de ces tunisiennes
et tunisiens engagés qui imaginent des solutions innovantes à leurs défis
quotidiens. Leurs projets sont autant d’aventures à découvrir.
Nous espérons que tous ces projets vous inspirerons et nous
vous souhaitons un bon voyage !

Quelques mois seulement après la révolution de décembre
2010 et janvier 2011, la réforme du cadre juridique de l’État tunisien
donnait aux associations des droits et des libertés qu’elles n’avaient
jamais eues auparavant. Ce nouveau contexte a favorisé une
effervescence associative, gage de la construction démocratique de
la Tunisie. L’ambassade de France s’est employée à soutenir dans la
durée ces initiatives citoyennes naissantes avec l’objectif de contribuer
à leur structuration mais aussi à renforcer ses liens avec la société civile
française.
Ainsi depuis 2011, 250 projets ont pu voir le jour aux quatre
coins du pays, appuyés par l’Institut français de Tunisie pour un montant
global de près de 7 millions d’euros.
Depuis 2016, un nouvel outil, le PISCCA, souligne l’apport
renouvelé de la France en faveur de la Tunisie associative. Cette même
année, le Forum Jeunesse, événement emblématique et rendez-vous
attendu, rassemblait 200 jeunes à Gafsa pour s’ouvrir encore davantage
à l’ensemble de la société civile tunisienne locale et notamment à de
nouveaux acteurs, moins francophones, des régions de l’intérieur.
Aujourd’hui, si notre aide continue à s’adresser en priorité
à la jeunesse de ce pays, elle concerne tous les acteurs associatifs
tunisiens, et en particulier les habitants des zones les plus défavorisées,
des régions rurales, des quartiers populaires des grandes villes et des
gouvernorats de l’intérieur.
Tout au long de ce livret, nous vous invitons à une balade au
cœur de la Tunisie associative pour aller à la rencontre de ces tunisiennes
et tunisiens engagés qui imaginent des solutions innovantes à leurs défis
quotidiens. Leurs projets sont autant d’aventures à découvrir.
Nous espérons que tous ces projets vous inspirerons et nous
vous souhaitons un bon voyage !

Anúncio
Anúncio

Mais Conteúdo rRelacionado

Semelhante a VOYAGE AU CŒUR DE LA TUNISIE ASSOCIATIVE (20)

Mais de Jamaity (20)

Anúncio

Mais recentes (20)

VOYAGE AU CŒUR DE LA TUNISIE ASSOCIATIVE

  1. 1. VOYAGE AU CŒUR DE LA TUNISIE ASSOCIATIVE 2016-17 ‫اجلمعياتية‬ ‫تونس‬ ‫قلب‬ ‫إلى‬ ‫رحلة‬
  2. 2. ÉDITO Quelques mois seulement après la révolution de décembre 2010 et janvier 2011, la réforme du cadre juridique de l’État tunisien donnait aux associations des droits et des libertés qu’elles n’avaient jamais eues auparavant. Ce nouveau contexte a favorisé une effervescence associative, gage de la construction démocratique de la Tunisie. L’ambassade de France s’est employée à soutenir dans la durée ces initiatives citoyennes naissantes avec l’objectif de contribuer à leur structuration mais aussi à renforcer ses liens avec la société civile française. Ainsi depuis 2011, 250 projets ont pu voir le jour aux quatre coins du pays, appuyés par l’Institut français de Tunisie pour un montant global de près de 7 millions d’euros. Depuis 2016, un nouvel outil, le PISCCA, souligne l’apport renouvelé de la France en faveur de la Tunisie associative. Cette même année, le Forum Jeunesse, événement emblématique et rendez-vous attendu, rassemblait 200 jeunes à Gafsa pour s’ouvrir encore davantage à l’ensemble de la société civile tunisienne locale et notamment à de nouveaux acteurs, moins francophones, des régions de l’intérieur. Aujourd’hui, si notre aide continue à s’adresser en priorité à la jeunesse de ce pays, elle concerne tous les acteurs associatifs tunisiens, et en particulier les habitants des zones les plus défavorisées, des régions rurales, des quartiers populaires des grandes villes et des gouvernorats de l’intérieur. Tout au long de ce livret, nous vous invitons à une balade au cœur de la Tunisie associative pour aller à la rencontre de ces tunisiennes et tunisiens engagés qui imaginent des solutions innovantes à leurs défis quotidiens. Leurs projets sont autant d’aventures à découvrir. Nous espérons que tous ces projets vous inspirerons et nous vous souhaitons un bon voyage ! Patrick Flot Directeur de l’Institut français de Tunisie Conseiller de coopération et d’action culturelle
  3. 3. LÉGENDE ENVIRONNEMENT Protection de l’environnement Cycle du recyclage Valorisation des déchets verts / compostage Développement durable Agroécologie CITOYENNETÉ & GOUVERNANCE Démocratie locale Défense des droits humains, économiques, sociaux et culturels Éducation à la citoyenneté Réseau et plateforme d’échange Vie publique locale INCLUSION ÉCONOMIQUE ET SOCIALE Développement local Activité génératrice de revenus Économie sociale et solidaire Employabilité Lutte contre les inégalités CULTURE, ART & SAVOIR-FAIRE Artisanat et savoir-faire Activités culturelles, artistiques et sportives Organisation de festivals ou d’événements culturels Créativité et innovation Tourisme et valorisation du patrimoine APPUI À LA SOCIÉTÉ CIVILE TUNISIENNE Le Programme PISCCA « Projets Innovants des Sociétés Civiles et Coalitions d’Acteurs » PISCCA est un fonds du Ministère de l’Europe et des Affaires Étrangères français mis en œuvre par l’Institut français de Tunisie afin de poursuivre notre appui à l’émergence et à la structuration du tissu associatif tunisien. Ce fonds, doté d’une enveloppe de 600 000 euros sur 3 ans (2016- 2018), a pour but de soutenir des initiatives associatives portées par des associations locales, bien implantées sur leur territoire et constituées de leurs propres bénéficiaires. En 2016, lors d’un premier appel à projets, ont été soutenues 21 associations que vous pouvez découvrir dans ce livret. Le second appel à projets, clôturé en janvier 2017, a permis de retenir plus de 25 initiatives. Retrouvez l’ensemble des informations, en français et en arabe, relatives au programme PISCCA sur notre site web www.piscca.tn, et son actualité sur la page Facebook dédiée @piscca.tn. Le Forum Jeunesse Décentralisé, annuel et co-organisé avec SHANTI, le Forum Jeunesse est né en 2011. Il rassemble 200 jeunes tunisiens, français, maghrébins,... Le Forum fait naître des réseaux et émerger des leaders locaux, accompagne et facilite le financement de projets et crée des espaces de débats,… Plus de 33 projets issus du Forum Jeunesse ont été financés pour un montant de près de 300 000 €. Retrouvez l’ensemble des informations, en français et en arabe, relatives au Forum Jeunesse sur notre site web www.fjm.tn, et son actualité sur la page Facebook dédiée @forummedjeunesse. Contact : societe-civile@institutfrancais-tunisie.com
  4. 4. L’INTÉRIEUR • Association Acte théâtral • Association des étudiants et stagiaires africains en Tunisie (AESAT) • Association des jeunes agriculteurs (AJA) & Association for development and alternative media (ADAM) • Association pour la protection de l’environnement et du patrimoine • Association Sanad pour services sociaux • Association sociale culturelle d’échange et loisirs (ACEEL) • Association Tunisia casanostra • Association tunisienne de défense des demandeurs d’emploi à Kasserine • Association Urban Culture • Exploralis • Forum des jeunes pour la culture de citoyenneté LE GRAND TUNIS • Association de développement régional d’économie sociale et de symbiose écologique (ADRESSE) • Association Jasmin pour la culture et l’environnement (AJCE) • Association Jeunes leaders sans frontières • Association Takafel pour le développement • Association tunisienne d’agriculture environnementale (ATAE) • Association tunisienne des femmes démocrates (ATFD) • Association tunisienne des jeunes acteurs • Association tunisienne pour la justice et l’égalité (DAMJ) • Association tunisienne pour la nature et le développement durable • Association tunisienne pour le développement culturel et artistique « Cité’Ness » • Association Ville pour tous • Beity • Touensa • Youth decides LE NORD • Association Apollon pour la culture et les arts • Association de formation / emploi des femmes / jeunes en milieu rural au Kef • Association de la culture et de l’éducation à la citoyenneté • Association de l’appui à l’investissement, au développement et à l’environnement (AIDE) • Association de recherche et d’études sur la mémoire de Sousse (AREMS) • Association des cavaliers de théâtre de Bouhajla • Association euromed EVE • Association Les amis du Remel • Association Mémoire de la médina • Association Pensée nationale libre (PNL) INDEX DES ASSOCIATIONS PAR RÉGIONS • Association Sport et santé pour tous • Association tunisienne de développement et de biodiversité et protection civile (ATDBPC) • Association tunisienne des randonneurs (ATR) • Association Zayrah Tunisia • Tanitarts LE SUD • Association Afaak • Association Amel Ghizen • Association de sauvegarde de l’oasis de Chenini-Gabès (ASOC) • Association des médias et animation de la jeunesse • Association Djerba insolite • Association du développement et de la protection du patrimoine de Kassba • Association Nakhla • Association Talis pour le tourisme et les voyages • Association Tounissiet Gabès • Association Vision pour la citoyenneté et développement durable • Association Wassem
  5. 5. LE GRAND TUNIS
  6. 6. Fondée en 2012, l’association contribue à l’amélioration de la connaissance des droits civiques et encourage les citoyens à participer activement au processus de développement local. Elle agit au niveau des institutions publiques et de la société civile pour garantir l’équité territoriale et la justice sociale. ‫حتسني‬ ‫يف‬ ‫وتساهم‬ ،2012 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫تأسست‬ ‫على‬ ‫املواطنني‬ ‫تشجع‬ ‫كما‬ ،‫املدنية‬ ‫باحلقوق‬ ‫املعرفة‬ ‫تعمل‬ .‫احمللية‬ ‫التنمية‬ ‫عملية‬ ‫يف‬ ‫بنشاط‬ ‫املشاركة‬ ‫وعلى‬ ‫العمومية‬ ‫املؤسسات‬ ‫مستوى‬ ‫على‬ ‫اجلمعية‬ ‫اجلهوية‬ ‫املساواة‬ ‫لضمان‬ ‫املدني‬ ‫املجتمع‬ ‫مستوى‬ .‫االجتماعية‬ ‫والعدالة‬ À partir d’ateliers de théâtre-forum organisés pour les jeunes de la Soukra, des débats ont été menés sur les questions de gouvernance et de droits économiques et sociaux. Ils ont permis de sensibiliser un public important dans plusieurs municipalités de Tunisie. « MUNICIPALITÉ EFFICACE » La Soukra / Ariana Budget total : 10 400 TND Sub. FJ : 8 700 TND othkhaled@hotmail.com 26 195 407 @municipalite.efficace ASSOCIATION DE DÉVELOPPEMENT RÉGIONAL D’ÉCONOMIE SOCIALE ET DE SYMBIOSE ÉCOLOGIQUE (ADRESSE) ‫هة‬ ّ‫موج‬ ‫مسرح-منتدى‬ ‫عمل‬ ‫ورشات‬ ‫من‬ ‫انطالقا‬ ‫قضايا‬ ‫حول‬ ‫نقاشات‬ ‫جريت‬ُ‫أ‬ ،»‫«سكرة‬ ‫لشباب‬ ‫وقد‬ .‫واالجتماعية‬ ‫االقتصادية‬ ‫واحلقوق‬ ‫احلوكمة‬ ‫من‬ ‫العديد‬ ‫يف‬ ‫واسع‬ ‫جمهور‬ ‫حتسيس‬ ‫من‬ ‫نت‬ّ‫ك‬‫م‬ .‫التونسية‬ ‫البلديات‬ ‫لالقتصاد‬ ‫اجلهوية‬ ‫التنمية‬ ‫جمعية‬ ‫البيئي‬ ‫والتكافل‬ ‫االجتماعي‬ Activité de théâtre forum à Medjez el Bab
  7. 7. ‫جتميع‬ ‫نقاط‬ ‫بتثبيت‬ ‫ياسمني‬ ‫جمعية‬ ‫أعضاء‬ ‫قام‬ .»‫«سكرة‬ ‫أحياء‬ ‫من‬ ‫اثنني‬ ‫يف‬ ‫العضوية‬ ‫للنفايات‬ ‫بتحويل‬ ‫قريب‬ ‫مكان‬ ‫يف‬ ‫منتصب‬ ‫تسميد‬ ‫مركز‬ ‫ويقوم‬ ‫هذا‬ ‫بيع‬ ‫يتم‬ ‫ثم‬ ،‫سماد‬ ‫إلى‬ ‫اخلضراء‬ ‫النفايات‬ ‫هذه‬ .‫املنطقة‬ ‫يف‬ ‫املزارعني‬ ‫إلى‬ ‫السماد‬ ‫والبيئة‬ ‫الثقافة‬ ‫بني‬ ‫اجلمعية‬ ‫تراوح‬ ،»‫«سكرة‬ ّ‫حي‬ ‫يف‬ ‫بإعادة‬ ،‫الشباب‬ ‫وخاصة‬ ،‫السكان‬ ‫حتسيس‬ ‫بهدف‬ ‫فعاليات‬ ‫وتنظم‬ .‫نفاياتهم‬ ‫وبتسميد‬ ‫بالفرز‬ ،‫التدوير‬ .‫املدارس‬ ‫يف‬ ‫البيئة‬ ‫نوادي‬ ‫يف‬ ‫تنشيط‬ Les membres de l’association Jasmin ont installé des points de ramassage des déchets organiques dans deux quartiers de la Soukra. Un centre de compostage implanté à proximité, transforme ces déchets verts en compost, qui est ensuite vendu aux paysans de la région. ‫والبيئة‬ ‫للثقافة‬ ‫ياسمني‬ ‫جمعية‬ « NOS DÉCHETS, SOURCE DE NOTRE RICHESSE » La Soukra / Ariana Budget total : 34 300 TND Sub. PISCCA : 24 500 TND ajde.tunisie@yahoo.com 20 983 227 @ajce.tunisie ASSOCIATION JASMIN POUR LA CULTURE ET L’ENVIRONNE- MENT (AJCE) Dans le quartier de la Soukra, l’association allie culture et environnement pour sensibiliser les habitants du quartier, en particulier les jeunes, au recyclage, au tri et au compostage de leurs déchets. Elle organise des animations dans les clubs environnement des écoles. Mohamed MENSI, président
  8. 8. Créée en 2013, l’association vise à encourager les jeunes tunisiens à s’engager dans des projets locaux de développement socio-économique du pays. Elle promeut la culture du dialogue et le sens de la responsabilité civique chez les jeunes. Les jeunes de l’Ariana ont mis en place une plateforme participative au service de la communication entre les différents acteurs publics de la municipalité. Cet outil permet d’améliorer la circulation de l’information entre la municipalité, les associations et les habitants dans le but de favoriser les échanges et les projets collectifs. « E-COM : LA PLATEFORME CITOYENNE » Ariana Budget total : 17 650 TND Sub. FJ : 13 600 TND ahmedmaher.forever@gmail.com 20 037 202 @Jeunes.Leaders.Ariana ASSOCIATION JEUNES LEADERS SANS FRONTIÈRES ‫يف‬ ‫تشاركية‬ ‫منصة‬ ‫بوضع‬ ‫أريانة‬ ‫مدينة‬ ‫شباب‬ ‫قام‬ ‫احلكومية‬ ‫اجلهات‬ ‫مختلف‬ ‫بني‬ ‫التواصل‬ ‫خدمة‬ ‫تدفق‬ ‫حتسني‬ ‫من‬ ‫األداة‬ ‫هذه‬ ‫ن‬ّ‫ك‬‫مت‬ .‫للبلدية‬ ‫الفاعلة‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫واملواطنني‬ ‫واجلمعيات‬ ‫البلدية‬ ‫بني‬ ‫املعلومات‬ .‫املشتركة‬ ‫واملشاريع‬ ‫التبادالت‬ ‫تعزيز‬ ‫تشجيع‬ ‫إلى‬ ‫وتهدف‬ ،2013 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫أنشئت‬ ‫محلية‬ ‫مشاريع‬ ‫يف‬ ‫املشاركة‬ ‫على‬ ‫التونسي‬ ‫الشباب‬ ‫تعزز‬ ‫كما‬ .‫للبالد‬ ‫واالقتصادية‬ ‫االجتماعية‬ ‫للتنمية‬ ‫لدى‬ ‫املدنية‬ ‫باملسؤولية‬ ‫والشعور‬ ‫احلوار‬ ‫ثقافة‬ .‫الشباب‬ ‫حدود‬ ‫بال‬ ‫شبان‬ ‫قادة‬ ‫جمعية‬ Ahmed Maher MLAYAH, porteur du projet
  9. 9. ‫حوالي‬ ‫من‬ ‫التونسية‬ ‫الفضالت‬ ‫جمع‬ ‫حاويات‬ ‫تتكون‬ ‫االحصائيات‬ ‫هذه‬ ‫دفعت‬ .‫اخلضراء‬ ‫النفايات‬ ‫من‬ 70٪ ،‫أريانة‬ ‫يف‬ ،‫املنيهلة‬ ‫حي‬ ‫من‬ ‫الصغيرة‬ ‫اجلمعية‬ ‫هذه‬ ‫السماد‬ ‫صنع‬ ‫على‬ ،‫الفرز‬ ‫على‬ ‫أسرة‬ 60 ‫تكوين‬ ‫إلى‬ »‫للسماد‬ ‫«صانع‬ ‫وضع‬ ‫وعلى‬ ،‫النفايات‬ ‫من‬ ‫انطالقا‬ .‫حديقة‬ ‫كل‬ ‫يف‬ ‫من‬ ‫أغلبية‬ ‫وجتمع‬ ،2011 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫تأسست‬ ‫تنظم‬ .‫املنيهلة‬ ‫معتمدية‬ ‫من‬ ‫عات‬ّ‫و‬‫املتط‬ ‫النساء‬ ‫املرأة‬ ‫بني‬ ‫املساواة‬ ‫وتعزز‬ ‫تضامنية‬ ‫أنشطة‬ ‫اجلمعية‬ .‫والرجل‬ Créée en 2011, l’association rassemble une majorité de femmes bénévoles de la délégation de Mnihla. Elle organise des activités de solidarité et promeut l’égalité entre les femmes et les hommes. Les poubelles tunisiennes sont composées à près de 70 % de déchets verts. Cette donnée a poussé la petite association du quartier de Mnilah, dans l’Ariana, à former 60 familles au tri et au compostage de leurs déchets et à installer un composteur dans chaque jardin. ‫للتنمية‬ ‫تكافل‬ ‫جمعية‬ « EHMI MOUHITEK W ZAYEN JNINTEK (PROTÈGE TON ENVIRONNEMENT ET EMBELLIS TON JARDIN) » Mnihla / Ariana Budget total : 15 480 TND Sub. PISCCA : 13 480 TND yb.yosra@gmail.com 26 357 417 ASSOCIATION TAKAFEL POUR LE DÉVELOPPEMENT Yosra BOUSSELMI, cheffe du projet, Nejiba CHABCHOUB, présidente
  10. 10. ‫جمعت‬ ،‫املستدامة‬ ‫الزراعية‬ ‫املمارسات‬ ‫لتعزيز‬ ،‫احلمضيات‬ ‫مزارعو‬ : ‫مزارعا‬ 21 ‫معا‬ ‫اجلمعية‬ ‫هذه‬ ‫نهم‬ّ‫ك‬‫مت‬ .‫الزيتون‬ ‫ومزارعو‬ ‫الغالل‬ ‫مزارعو‬ ‫ممارساتهم‬ ‫حول‬ ‫املعلومات‬ ‫تبادل‬ ‫من‬ ‫االجتماعات‬ ،‫زراعيني‬ ‫خبراء‬ ‫مع‬ ‫باالحتكاك‬ ،‫أنفسهم‬ ‫تكوين‬ ‫ومن‬ ،‫احليوية‬ ‫األسمدة‬ ‫مثل‬ ‫للبيئة‬ ‫احملترمة‬ ‫التقنيات‬ ‫يف‬ ...‫البينية‬ ‫الزراعات‬ ‫منذ‬ ،‫وعلماء‬ ‫فلاّحني‬ ‫من‬ ‫نة‬ّ‫و‬‫املتك‬ ،‫اجلمعية‬ ‫تسعى‬ ‫كما‬ .‫البيئية‬ ‫الفالحة‬ ‫حول‬ ‫التعبئة‬ ‫إلى‬ ،2011 ‫سنة‬ ‫مبا‬ ،‫الزراعة‬ ‫مجال‬ ‫يف‬ ‫تكوينية‬ ‫دورات‬ ‫أيضا‬ ‫ر‬ّ‫ف‬‫تو‬ ‫األراضي‬ ‫واستصالح‬ ‫الزراعية‬ ‫التربة‬ ‫إدارة‬ ‫ذلك‬ ‫يف‬ .‫املتدهورة‬ Pour promouvoir des pratiques agricoles durables, l’association a rassemblé 21 agriculteurs : agrumiculteurs,fruitiersetcultivateursd’oliviers.Ces rencontres leur permettent d’échanger autour de leurs pratiques et de se former au contact d’experts agronomes à des techniques respectueuses de l’environnement comme l’agroforesterie, les biofertilisants, les cultures associées… L’association, constituée d’agriculteurs et de scientifiques, cherche depuis 2011 à mobiliser autour de l’agriculture environnementale. Elle offre également des formations en agronomie, notamment sur la gestion des sols de culture et la réhabilitation des terrains dégradés. ‫البيئية‬ ‫للفالحة‬ ‫التونسية‬ ‫اجلمعية‬ « ENSEMBLE POUR UNE AGRICULTURE DURABLE ET ENVIRONNEMENTALE » Nord de la Tunisie Budget total : 37 880 TND Sub. PISCCA : 17 000 TND benabdallahmariem8@gmail.com 25 146 834 @atae.aag ASSOCIATION TUNISIENNE D’AGRICULTURE ENVIRONNEMEN- TALE (ATAE) Meriem BENABDALLAH, volontaire, Soizic LEGRAND, cadre technique
  11. 11. Fondée en 1989, l’ATFD est une organisation indépendante féministe et de défense des droits humains qui œuvre à l’accomplissement d’une égalité réelle et complète entre les hommes et les femmes. En 1993, l’association a mis en place un Centre d’écoute et d’orientation des femmes victimes de violences (CEOFVV). Son Observatoire Asma Fanni pour l’égalité des chances et la citoyenneté des femmes lui permet d’entreprendre des travaux de recherches et de sensibilisation. Rendre compte de l’histoire du mouvement féministe autonome en Tunisie, sa naissance et sa genèse est nécessaire, en particulier aujourd’hui pour préserver la mémoire collective essentielle au renforcement de l’identité et assurer une transmission entre générations. Dans le cadre de l’Université féministe Ilhem Marzouki (UFIM), les féministes écrivent la mémoire collective du mouvement à travers une démarche largement participative.« MÉMOIRE COLLECTIVE : 35 ANS DE FÉMINISME EN TUNISIE, 1979-2015 » Tunis Budget total : 62 672 TND Subvention IFT : 36 526 TND ufim.atfd@gmail.com 71 840 201 @femmesdemocrates www.femmesdemocrates.org.tn ASSOCIATION TUNISIENNE DES FEMMES DÉMOCRATES (ATFD) ‫يف‬ ‫املستقلة‬ ‫النسوية‬ ‫احلركة‬ ‫تاريخ‬ ‫عن‬ ‫تقريرا‬ ‫نقدم‬ ‫أن‬ ‫وخصوصا‬ ،‫ضروري‬ ‫أمر‬ ‫ونشأتها‬ ‫والدتها‬ ‫عن‬ ،‫تونس‬ ‫الضرورية‬ ‫اجلماعية‬ ‫الذاكرة‬ ‫على‬ ‫نحافظ‬ ‫حتى‬ ،‫اليوم‬ ‫كجزء‬ .‫األجيال‬ ‫بني‬ ‫االنتقال‬ ‫وضمان‬ ‫الهوية‬ ‫لترسيخ‬ ‫مؤيدون‬ ‫يكتب‬ ،‫املرزوقي‬ ‫إلهام‬ ‫النسوية‬ ‫اجلامعة‬ ‫من‬ ‫للحركة‬ ‫اجلماعية‬ ‫الذاكرة‬ ‫احلركة‬ ‫من‬ ‫املرأة‬ ‫حلقوق‬ .‫واسع‬ ‫نطاق‬ ‫على‬ ‫تشاركية‬ ‫عملية‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫نسوية‬ ‫منظمة‬ ‫وهي‬ ،1989 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫تأسست‬ ‫على‬ ‫وتعمل‬ ‫اإلنسان‬ ‫حقوق‬ ‫على‬ ‫تدافع‬ ‫مستقلة‬ .‫والنساء‬ ‫الرجال‬ ‫بني‬ ‫وكاملة‬ ‫حقيقية‬ ‫مساواة‬ ‫ضمان‬ ‫الواقع‬ ‫أرض‬ ‫على‬ 1993 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫وضعت‬ ‫وقد‬ .‫العنف‬ ‫ضحايا‬ ‫للنساء‬ ‫والتوجيه‬ ‫لالستماع‬ ‫مركزا‬ ‫الفرص‬ ‫لتكافؤ‬ »‫فني‬ ‫«أسماء‬ ‫مرصدها‬ ‫نها‬ّ‫ك‬‫ومي‬ .‫وحتسيس‬ ‫بحوث‬ ‫أعمال‬ ‫إجراء‬ ‫من‬ ‫املرأة‬ ‫ومواطنة‬ ‫الدميقراطيات‬ ‫للنساء‬ ‫التونسية‬ ‫اجلمعية‬ Réunion des membres de l’ATFD
  12. 12. ‫ينظمون‬ ‫إذ‬ .‫هم‬ّ‫ي‬‫ح‬ ‫بنظافة‬ 4 ‫املروج‬ ‫شباب‬ ّ‫م‬‫يهت‬ ‫املدارس‬ ‫يف‬ ‫البيئية‬ ‫القضايا‬ ‫حول‬ ‫حتسيسية‬ ‫أنشطة‬ ‫النفايات‬ ‫جلمع‬ ‫أياما‬ ‫ينظمون‬ ‫ملا‬ ،‫هم‬ّ‫ي‬‫ح‬ ‫يف‬ ‫االبتدائية‬ ‫شارع‬ ‫إنشاء‬ ‫سيتم‬ .‫األطفال‬ ‫مع‬ ‫التدوير‬ ‫وإعادة‬ .‫البلدية‬ ‫من‬ ‫بدعم‬ ‫منوذجي‬ ‫احلياة‬ ‫يف‬ ‫ودوره‬ ‫الشباب‬ ‫صوت‬ ‫تثمني‬ ‫إعادة‬ ‫بهدف‬ ‫وأصدقاء‬ ‫جيران‬ ‫اجتمع‬ ،‫واالجتماعية‬ ‫االقتصادية‬ .2013 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫هذه‬ ‫إلنشاء‬ 4 ‫املروج‬ ‫حي‬ Pour revaloriser la voix des jeunes et leur rôle dans la vie économique et sociale, des voisins et amis du quartier El Mourouj 4 se sont réunis pour créer cette association en 2013. Les jeunes d’El Mourouj 4 s’engagent pour la propreté de leur quartier. Ils organisent des activités de sensibilisation aux enjeux environnementaux dans les écoles primaires de leur quartier et des journées de collecte des déchets et de recyclage avec les enfants. Une rue modèle sera créée avec l’appui de la municipalité. ‫الشباب‬ ‫للفاعلني‬ ‫التونسية‬ ‫اجلمعية‬ « NOS DÉCHETS, SOURCE DE NOTRE RICHESSE » El Mourouj 4 / Ben Arous Budget total : 21 000 TND Sub. PISCCA : 18 900 TND kamel.ahmed.1984@gmail.com 53 743 847 @Assoc.Tun.Jeunes.Acteurs ASSOCIATION TUNISIENNE DES JEUNES ACTEURS Kamel AHMED, président, Khalil BAHRI, membre du comité directeur
  13. 13. L’association est fondée en 2011 par un groupe de jeunes activistes engagés dans la diffusion de la culture des droits humains universels. Elle veut défendre les principes de citoyenneté et d’égalité en Tunisie, et lutter contre tous types de stigmatisation et de discrimination. Afin que tous les individus puissent jouir pleinement de leurs droits en Tunisie, il est urgent de sensibiliser le grand public et les décideurs politiques de l’importance du combat mené par différentes communautés qui restent confrontées à de nombreuses discriminations. L’association a publié un recueil de témoignages et réalisé une série de portraits pour appuyer sa campagne de plaidoyer. « UN ÊTRE HUMAIN SANS DROITS » Tunis Budget total : 16 000 TND Sub. FJ : 13 000 TND damj@damj.co 20 292 992 @damj.tunisie www.damj.co ASSOCIATION TUNISIENNE POUR LA JUSTICE ET L’ÉGALITÉ (DAMJ) ‫حقوقهم‬ ‫بكامل‬ ‫التمتع‬ ‫من‬ ‫األفراد‬ ‫جلميع‬ ‫يتسنى‬ ‫حتى‬ ‫لتوعية‬ ‫ة‬ ّ‫ملح‬ ‫ضرورة‬ ‫توجد‬ ،‫التونسية‬ ‫البالد‬ ‫يف‬ ‫بأهمية‬ ‫السياسي‬ ‫القرار‬ ‫وصناع‬ ‫العريض‬ ‫اجلمهور‬ ‫تواجه‬ ‫التي‬ ‫الطوائف‬ ‫مختلف‬ ‫حتمله‬ ‫الذي‬ ‫النضال‬ ‫با‬ّ‫ي‬‫كت‬ ‫اجلمعية‬ ‫نشرت‬ .‫التمييز‬ ‫أشكال‬ ‫من‬ ‫العديد‬ ‫حملتها‬ ‫لدعم‬ ‫الشهادات‬ ‫من‬ ‫مجموعة‬ ‫على‬ ‫يحتوي‬ .‫الدعوية‬ ‫من‬ ‫مجموعة‬ ‫قبل‬ ‫من‬ 2011 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫تأسست‬ ‫ثقافة‬ ‫نشر‬ ‫على‬ ‫يعملون‬ ‫الذين‬ ‫الناشطني‬ ‫الشباب‬ ‫عن‬ ‫تدافع‬ ‫أن‬ ‫اجلمعية‬ ‫وتريد‬ .‫العاملية‬ ‫اإلنسان‬ ‫حقوق‬ ‫جميع‬ ‫ومحاربة‬ ‫تونس‬ ‫يف‬ ‫واملساواة‬ ‫املواطنة‬ ‫مبادئ‬ .‫والتمييز‬ ‫الوصم‬ ‫أنواع‬ ‫واملساواة‬ ‫للعدالة‬ ‫التونسية‬ ‫اجلمعية‬ ‫دمج‬ Mohamed Ali AGREBI, porteur du projet
  14. 14. Fondée en 2014, l’association cherche à sensibiliser un large public aux questions du changement climatique et développe des bonnes pratiques environnementales à adopter. Elle recherche des propositions innovantes mêlant recherche et technologie. Depuis la création des smartphones, la consommation énergétique qui permet de faire fonctionner les applications ne cesse d’augmenter. Dans le but de trouver de nouvelles alternatives de production d’électricité écologique et économique, l’association construit des vélos stationnaires capables de recharger les appareils électroniques en pédalant. L’objectif est de les installer dans l’espace public à la libre disposition des usagers. « VÉLOCHARGE » Ariana Budget total : 9 140 TND Subvention IFT : 8 300 TND adnen.bhy@gmail.com 22 026 007 ASSOCIATION TUNISIENNE POUR LA NATURE ET LE DÉVELOPPEMENT DURABLE ‫استهالك‬ ‫يتوقف‬ ‫ال‬ ،‫الذكية‬ ‫الهواتف‬ ‫إنشاء‬ ‫منذ‬ ‫عن‬ ‫التطبيقات‬ ‫تشغيل‬ ‫من‬ ‫ن‬ّ‫ك‬‫مت‬ ‫التي‬ ‫الطاقة‬ ‫بيئية‬ ‫طاقة‬ ‫إلنتاج‬ ‫جديدة‬ ‫بدائل‬ ‫إيجاد‬ ‫بهدف‬ .‫االرتفاع‬ ‫على‬ ‫قادرة‬ ‫ثابتة‬ ‫دراجات‬ ‫اجلمعية‬ ‫تصنع‬ ،‫واقتصادية‬ ‫والهدف‬ .‫الدواسة‬ ‫بتدوير‬ ‫اإللكترونية‬ ‫األجهزة‬ ‫شحن‬ ‫حتت‬ ‫ووضعها‬ ‫العام‬ ‫الفضاء‬ ‫يف‬ ‫تثبيتها‬ ‫هو‬ ‫ذلك‬ ‫من‬ .‫املستخدمني‬ ‫تصرف‬ ‫لتحسيس‬ ‫وتسعى‬ ،2014 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫تأسست‬ ‫ر‬ّ‫و‬‫تط‬ ‫كما‬ ،‫املناخ‬ ‫تغير‬ ‫بقضايا‬ ‫واسع‬ ‫جمهور‬ .‫اعتمادها‬ ‫يجب‬ ‫التي‬ ‫اجليدة‬ ‫البيئية‬ ‫املمارسات‬ ‫بني‬ ‫جتمع‬ ‫مبتكرة‬ ‫مقترحات‬ ‫عن‬ ‫اجلمعية‬ ‫وتبحث‬ .‫والتكنولوجيا‬ ‫البحث‬ ‫الطبيعة‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫التونسية‬ ‫اجلمعية‬ ‫املستدامة‬ ‫والتنمية‬ Prototype du vélo-charge
  15. 15. Le nom de l’association fondée en 2015 est un jeu de mot basé sur sitiness, terme du dialecte tunisien qui signifie « routine » et ness, terme de l’arabe qui signifie « gens ». D’où « Cité’Ness », la cité des gens, qui veut montrer que le monde est un village. L’association est aussi très active sur les plans culturel et social. Les filles et les garçons de l’association ont mobilisé un réseau d’acteurs locaux dans sept gouvernorats en Tunisie pour agir directement sur la connaissance du marché de l’emploi des jeunes. Basée sur l’éducation informelle, la stratégie reprend les grandes lignes du développement personnel en mettant le demandeur d’emploi au cœur de l’action. Des formations et des ateliers ont été organisés pour accompagner les jeunes dans la construction d’un projet à la fois sur le plan professionnel et personnel. « 5ADAMNI TARBA7 ! » (EMPLOI MOI, TU GAGNERAS !) Tunis Budget total : 19 800 TND Sub. FJ : 16 100 TND citeness.association@gmail.com 20 974 749 @Citeness ASSOCIATION TUNISIENNE POUR LE DÉVELOPPEMENT CULTUREL ET ARTISTIQUE « CITÉ’NESS » ‫الفاعلني‬ ‫من‬ ‫شبكة‬ ‫بتعبئة‬ ‫اجلمعية‬ ‫وفتيات‬ ‫فتيان‬ ‫قام‬ ‫للعمل‬ ‫التونسية‬ ‫البالد‬ ‫من‬ ‫واليات‬ ‫سبع‬ ‫يف‬ ‫احملليني‬ ‫استنادا‬ .‫الشغل‬ ‫بسوق‬ ‫الشباب‬ ‫معرفة‬ ‫على‬ ‫مباشرة‬ ‫االستراتيجية‬ ‫تأخذ‬ ،‫الرسمي‬ ‫غير‬ ‫التعليم‬ ‫إلى‬ ‫طالب‬ ‫بوضع‬ ،‫الشخصية‬ ‫للتنمية‬ ‫العريضة‬ ‫اخلطوط‬ ‫تكوينية‬ ‫دورات‬ ‫تنظيم‬ ‫مت‬ ‫وقد‬ .‫احلدث‬ ‫قلب‬ ‫يف‬ ‫الشغل‬ ‫على‬ ‫مشروع‬ ‫بناء‬ ‫يف‬ ‫الشباب‬ ‫ملرافقة‬ ‫عمل‬ ‫وورشات‬ .‫الوقت‬ ‫نفس‬ ‫يف‬ ‫والشخصي‬ ‫املهني‬ ‫املستويني‬ ‫الثقافية‬ ‫للتنمية‬ ‫التونسية‬ ‫اجلمعية‬ ‫والفنية‬ ‫من‬ ‫لعبة‬ ‫هو‬ 2015 ‫سنة‬ ‫تأسست‬ ‫التي‬ ‫اجلمعية‬ ‫اسم‬ ‫يف‬ ‫ومعناها‬ ،»‫«استيناس‬ ‫كلمة‬ ‫على‬ ‫ترتكز‬ ‫الكلمات‬ ‫باللغة‬ »‫«ناس‬ ‫كلمة‬ ‫وعلى‬ ،»‫«روتينية‬ ‫التونسية‬ ‫اللهجة‬ ،‫الناس‬ ‫مدينة‬ ‫تعني‬ Cité’Ness ‫وبالتالي‬ .‫العربية‬ ‫تنشط‬ ‫كما‬ .‫قرية‬ ‫عن‬ ‫عبارة‬ ‫هو‬ ‫العالم‬ ‫أن‬ ‫بها‬ ‫واملراد‬ .‫واالجتماعي‬ ‫الثقايف‬ ‫املجالني‬ ‫يف‬ ‫أيضا‬ ‫اجلمعية‬ Mohamed GUEDIRI, porteur du projet, Nesrine BAHRI, porteuse du projet
  16. 16. Fondée en 2014, l’association œuvre pour l’inclusion des personnes handicapées dans la prise de décision locale. À la Manouba, les membres de l’association ont formé un groupe de personnes en situation de handicap aux thématiques de la gouvernance et des droits civiques. Celles-ci ont ensuite pris part au processus de décision politique et ont été intégrées aux plans de développement locaux pour défendre leurs droits. « PRENONS PLACE DANS LA GOUVERNANCE » La Manouba Budget total : 28 585 TND Sub. FJ : 19 990 TND chouikharbi@gmail.com 50 676 084 ASSOCIATION VILLE POUR TOUS ‫مجموعة‬ ‫بتكوين‬ ‫اجلمعية‬ ‫أعضاء‬ ‫قام‬ ،‫منوبة‬ ‫يف‬ ‫احلوكمة‬ ‫مواضيع‬ ‫حول‬ ‫اإلعاقة‬ ‫ذوي‬ ‫األشخاص‬ ‫من‬ ‫بعد‬ ‫األشخاص‬ ‫هؤالء‬ ‫وشارك‬ .‫املدنية‬ ‫واحلقوق‬ ‫يف‬ ‫دمجهم‬ ّ‫مت‬‫و‬ ‫السياسي‬ ‫القرار‬ ‫أخذ‬ ‫عملية‬ ‫يف‬ ‫ذلك‬ .‫حقوقهم‬ ‫عن‬ ‫للدفاع‬ ‫احمللية‬ ‫التنمية‬ ‫خطط‬ ‫دمج‬ ‫على‬ ‫وتعمل‬ ،2014 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫تأسست‬ ‫على‬ ‫القرار‬ ‫صنع‬ ‫عملية‬ ‫يف‬ ‫اإلعاقة‬ ‫ذوي‬ ‫األشخاص‬ .‫احمللي‬ ‫املستوى‬ ‫للجميع‬ ‫مدينة‬ ‫جمعية‬ Arbi CHOUIKH , porteur du projet, lauréat du prix Denis Pieton
  17. 17. Fondée en 2014, l’association est constituée d’hommes et de femmes qui défendent les valeurs de dignité humaine et de justice sociale. Elle a pour objectif de lutter contre les discriminations et la vulnérabilité économique et sociale qui touche les femmes de façon spécifique. Plus de 200 femmes en situation de précarité trouvent un appui auprès de Beity à travers un centre de jour et le foyer d’hébergement de la maison de Sidi Ali Azouz. Pour combattre la vulnérabilité économique et sociale des femmes, les équipes de Beity assurent un soutien psychologique, un suivi santé, un accompagnement social et administratif mais aussi un hébergement pour les femmes. « ACCUEIL DES FEMMES VULNÉRABLES EN DIGNITÉ » Tunis Budget total : 61 700 TND Subvention IFT : 43 000 TND beity.tunisie@gmail.com 71 906 621 @AssociationBeity www.beity-tunisie.org BEITY ‫عند‬ ‫دعما‬ ‫مستضعفة‬ ‫إمرأة‬ 200 ‫من‬ ‫أكثر‬ ‫جتد‬ ‫إيواء»بيت‬ ‫ومنزل‬ ‫يومي‬ ‫مركز‬ ‫خالل‬ ‫من‬ »‫«بيتي‬ ‫االقتصادي‬ ‫الضعف‬ ‫ملكافحة‬ .»‫عزوز‬ ‫علي‬ ‫سيدي‬ ،‫نفسانيا‬ ‫دعما‬ ‫بيتي‬ ‫فريق‬ ‫م‬ّ‫د‬‫يق‬ ،‫للمرأة‬ ‫واالجتماعي‬ ‫ولكن‬ ‫وإدارية‬ ‫اجتماعية‬ ‫مرافقة‬ ،‫صحية‬ ‫مراقبة‬ .‫للنساء‬ ‫إقامة‬ ‫مكان‬ ‫أيضا‬ ‫رجال‬ ‫من‬ ‫وتتكون‬ ،2014 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫تأسست‬ ‫والعدالة‬ ‫اإلنسانية‬ ‫الكرامة‬ ‫قيم‬ ‫عن‬ ‫يدافعون‬ ‫ونساء‬ ‫التمييز‬ ‫مكافحة‬ ‫إلى‬ ‫اجلمعية‬ ‫وتهدف‬ .‫االجتماعية‬ ّ‫ميس‬ ‫الذي‬ ‫واالجتماعي‬ ‫االقتصادي‬ ‫واالستضعاف‬ .‫خاص‬ ‫بشكل‬ ‫النساء‬ ‫بيتي‬ Réunion des membres de l’association BEYTI
  18. 18. Touensa est née en 2011 d’un pacte citoyen créé sur Facebook le 12 janvier et motivé par la volonté d’une opposition citoyenne forte. Elle œuvre pour la vigilance et l’éveil à travers des campagnes de sensibilisation, et se mobilise particulièrement dans les sphères médiatique et démocratique pour assurer transparence et intégrité. 15 professeurs d’écoles, 2 inspecteurs et 100 parents d’élèves se rencontrent pour débattre de la notion de citoyenneté. Ils bénéficient de l’appui de chercheurs pour concevoir ensemble les outils les mieux adaptés à l’échange avec les enfants. À partir de ce travail, une mallette pédagogique constituée de bandes dessinées en bilingue, de divers jeux a été élaborée pour permettre aux professeurs de discuter des valeurs démocratiques avec leurs élèves de l’école primaire. « ATELIERS ÉCOLE CITOYENNE » Tunis Budget total : 35 100 TND Subvention IFT : 25 000 TND l.revault@touensa.org 24 726 172 @touensa.org www.touensa.org TOUENSA ‫و‬ ‫املتفقدين‬ ‫من‬ ‫واثنني‬ ،‫باملدارس‬ ‫معلما‬ 15 ‫يلتقي‬ ‫بدعم‬ ‫يحضون‬ .‫املواطنة‬ ‫مفهوم‬ ‫ملناقشة‬ ّ‫ولي‬ 100 ‫للتناقش‬ ‫األنسب‬ ‫األدوات‬ ‫معا‬ ‫ليتصوروا‬ ‫باحثني‬ ‫من‬ ‫تطوير‬ ‫مت‬ ،‫العمل‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫وانطالقا‬ .‫األطفال‬ ‫مع‬ ‫ثنائية‬ ‫رة‬ّ‫و‬‫مص‬ ‫قصص‬ ‫من‬ ‫تتكون‬ ‫بيداغوجية‬ ‫حقيبة‬ ‫من‬ ‫املعلمني‬ ‫لتمكني‬ ،‫مختلفة‬ ‫ألعاب‬ ‫ومن‬ ‫اللغة‬ ‫باملدرسة‬ ‫تالميذهم‬ ‫مع‬ ‫الدميقراطية‬ ‫القيم‬ ‫مناقشة‬ .‫االبتدائية‬ ‫مواطن‬ ‫اتفاق‬ ‫من‬ 2011 ‫سنة‬ »‫«تونسنا‬ ‫مشروع‬ ‫ولد‬ ‫من‬ ‫بدافع‬ ،‫جانفي‬ 12 ‫يوم‬ ‫الفيسبوك‬ ‫على‬ ‫إنشاؤه‬ ‫مت‬ ‫اليقظة‬ ‫على‬ ‫ويعمل‬ .‫قوية‬ ‫مواطنة‬ ‫معارضة‬ ‫إرادة‬ ‫بتعبئة‬ ‫ويقوم‬ ،‫حتسيسية‬ ‫حمالت‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫واحلذر‬ ‫لضمان‬ ‫والدميقراطية‬ ‫اإلعالم‬ ‫دوائر‬ ‫يف‬ ‫خاصة‬ .‫والنزاهة‬ ‫الشفافية‬ ‫تونسنا‬ Image de la bande dessinée de la mallette pédagogique conçue par Touensa
  19. 19. Fondée en 2013, l’association investit son énergie dans l’économie solidaire et sociale, en mettant l’accent sur le numérique. Elle s’appuie sur les nouvelles technologies afin de mobiliser et agir pour l’inclusion politique et économique des jeunes en Tunisie. Lauréate de l’initiative présidentielle « La France s’engage au Sud » en 2015, Wala Kasmi a reçu le « Prix de l’innovation sociale » en 2016. ‫الرئاسية‬ ‫املبادرة‬ ‫يف‬ ‫الفائزة‬ ،‫قاسمي‬ ‫والء‬ ‫تلقت‬ ‫«جائزة‬ ،2015 ‫سنة‬ »‫اجلنوب‬ ‫يف‬ ‫تلتزم‬ ‫«فرنسا‬ .2016 ‫سنة‬ »‫االجتماعي‬ ‫االبتكار‬ « We code, wenty waktech ? » veut contribuer à la création d’emplois des jeunes en se basant sur les technologies. Un programme de formation et d’accompagnement est mis en place auprès de jeunes socialement et financièrement défavorisés pour leur permettre d’acquérir des compétences dans le domaine de la programmation web et mobile, les soutenir pour construire leurs propres initiatives numériques et sociales. « WE CODE, WENTY WAKTECH ? » (NOUS CODONS, ET TOI C’EST POUR QUAND ?) Tunis Budget total : 157 900 TND Sub. FJ : 20 000 TND wala@youthdecides.org 20 033 442 @youthdecides.org www.youthdecides.org YOUTH DECIDES »‫؟‬ ‫وقتاش‬ ‫وانتي‬ ،‫نبرمجو‬ ‫«نحنا‬ ‫مشروع‬ ‫يريد‬ ‫معتمدا‬ ‫للشباب‬ ‫الشغل‬ ‫فرص‬ ‫خلق‬ ‫يف‬ ‫املساهمة‬ ‫ومرافقة‬ ‫تكوين‬ ‫برنامج‬ ‫وضع‬ ّ‫مت‬ .‫التكنولوجيا‬ ‫على‬ ‫من‬ ‫لتمكينهم‬ ‫ا‬ّ‫ي‬‫ومال‬ ‫اجتماعيا‬ ‫محروم‬ ‫شباب‬ ‫لفائدة‬ »‫«الواب‬ ‫على‬ ‫البرمجة‬ ‫مجال‬ ‫يف‬ ‫مهارات‬ ‫اكتساب‬ ‫رقمية‬ ‫مبادرات‬ ‫لبناء‬ ‫ودعمهم‬ ،‫الذكية‬ ‫الهواتف‬ ‫وعلى‬ .‫بهم‬ ‫خاصة‬ ‫واجتماعية‬ ‫طاقتها‬ ‫وتستثمر‬ ،2013 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫تأسست‬ ‫مع‬ ،‫واالجتماعي‬ ‫التضامني‬ ‫االقتصاد‬ ‫مجال‬ ‫يف‬ ‫على‬ ‫اجلمعية‬ ‫وتعتمد‬ .‫الرقمي‬ ‫املجال‬ ‫على‬ ‫التركيز‬ ‫على‬ ‫والعمل‬ ‫التعبئة‬ ‫بهدف‬ ‫احلديثة‬ ‫التكنولوجيات‬ .‫تونس‬ ‫يف‬ ‫للشباب‬ ‫واالقتصادي‬ ‫السياسي‬ ‫اإلدراج‬ ‫يقرر‬ ‫الشباب‬ Wala KASMI, présidente et lauréate du prix « La France s’engage au Sud - 2015»
  20. 20. LE NORD
  21. 21. ،‫هالل‬ ‫قصر‬ ‫مدينة‬ ‫وسط‬ ‫يف‬ ‫اجلمعية‬ ّ‫ر‬‫مق‬ ‫يقع‬ ‫أفالم‬ ‫عروض‬ ‫أسبوع‬ ّ‫ل‬‫ك‬ ‫اجلمعية‬ ‫شباب‬ ‫يقترح‬ ‫حيث‬ ‫مدربني‬ ‫بدعوة‬ ‫يقومون‬ ‫كما‬ .‫للجميع‬ ‫ومفتوحة‬ ‫مجانية‬ ‫مجاالت‬ ‫يف‬ ‫التكوين‬ ‫فرصة‬ ‫املنطقة‬ ‫لشباب‬ ‫مون‬ّ‫د‬‫يق‬ ...‫املوسيقى‬ ،‫املسرح‬ ،‫الم‬ ّ‫الس‬ ‫موسيقى‬ ،‫السينما‬ ‫للثقافة‬ ‫األبعاد‬ ‫متعدد‬ ‫نهج‬ ‫اعتماد‬ ‫هو‬ ‫طموحهم‬ ‫علماء‬ ،‫االجتماع‬ ‫علماء‬ ،‫باحثني‬ ‫إشراك‬ ‫خالل‬ ‫من‬ .‫ينظمونها‬ ‫التي‬ ‫الفعاليات‬ ‫يف‬ ‫وفنانني‬ ...‫النفس‬ ‫مبادرة‬ ‫وهي‬ ،2013 ‫سنة‬ ‫أبولون‬ ‫ة‬ّ‫ي‬‫جمع‬ ‫تأسيس‬ ّ‫مت‬ ،‫والثقافة‬ ‫الفن‬ ‫يعشقون‬ ‫الشباب‬ ‫من‬ ‫مجموعة‬ ‫من‬ .‫احمللية‬ ‫الثقافات‬ ‫تعزيز‬ ‫يف‬ ‫املساهمة‬ ‫يف‬ ‫ويرغبون‬ ،‫الشارع‬ ‫لفنون‬ ‫مهرجان‬ ‫حول‬ ‫اجلمعية‬ ‫هيكلة‬ ‫ت‬ّ‫مت‬‫و‬ .‫املنستير‬ ‫يف‬ ‫سنة‬ ‫كل‬ ‫يقام‬ ‫كبير‬ ‫حدث‬ ‫وهو‬ Lancée en 2013, Apollon est l’initiative d’un groupe de jeunes passionnés d’art et de culture désirant contribuer à la promotion des cultures locales. L’association s’est structurée autour d’un festival des arts de rue, évènement marquant qui a lieu tous les ans à Monastir. Basés à Ksar Hellal, les jeunes d’Apollon ont investi un local en centre-ville dans lequel ils proposent chaque semaine des projections de film ouvertes à tous et gratuites. Ils invitent des formateurs qui offrent aux jeunes de la région la possibilité de se former en cinéma, slam, théâtre et musique,... Leur ambition est d’adopter une approche multidimensionnelle de la culture en faisant participer des chercheurs, sociologues, psychologues,… et des artistes à leurs événements. ‫والفنون‬ ‫للثقافة‬ ‫أبولون‬ ‫جمعية‬ « APOLLON 2020 » Ksar Hellal / Monastir Budget total : 35 000 TND Sub. PISCCA : 29 750 TND houcem@apollon.org.tn 55 932 063 @ApollonAssociation ASSOCIATION APOLLON POUR LA CULTURE ET LES ARTS Houcem CHAOUCH, porteur du projet
  22. 22. ‫(أو‬ ‫النفايات‬ ‫جامعو‬ ‫يعمل‬ ،‫تونس‬ ‫يف‬ ‫مكان‬ ‫كل‬ ‫يف‬ .‫منخفض‬ ‫دخل‬ ‫مقابل‬ ،‫صعبة‬ ‫ظروف‬ ‫يف‬ )»‫«البرباشة‬ ‫النفايات‬ ‫جامعي‬ ‫مع‬ ‫بالتشاور‬ ،‫اجلمعية‬ ‫أعضاء‬ ‫ر‬ّ‫ك‬‫ف‬ ‫جعل‬ ‫يف‬ ،‫واحلارة‬ ،‫حشاد‬ ،‫برنوسة‬ ،‫الدير‬ ‫أحياء‬ ‫يف‬ ‫خططا‬ ‫معا‬ ‫وضعوا‬ ‫إذ‬ .‫صعوبة‬ ‫أقل‬ ‫اليومية‬ ‫مهامهم‬ ‫مبعدات‬ ‫جتهيزهم‬ ّ‫مت‬‫و‬ ،‫مالئمة‬ ‫أكثر‬ ‫ثالثية‬ ‫لدراجات‬ ‫جلمع‬ ‫بانتظام‬ ‫حتسيسية‬ ‫أيام‬ ‫تنظيم‬ ّ‫م‬‫يت‬ .‫واقية‬ ‫يف‬ ‫الشروع‬ ‫وبالتالي‬ ،‫املدينة‬ ‫ومتساكني‬ »‫«البرباشة‬ .‫جماعي‬ ‫عمل‬ ‫ديناميكية‬ Partout en Tunisie, les barbéchas travaillent dans des conditions difficiles, pour des revenus faibles. Leur travail est peu valorisant. Dans les cités Eddyr, Barnoussa, Hached et El Hara, les membres de l’association ont réfléchi, en concertation avec eux, à rendre leur tâche quotidienne moins pénible. Ils ont dessiné ensemble les plans de triporteurs plus adaptés et se sont équipés de matériel de protection. Des journées de sensibilisation sont régulièrement organisées pour réunir ces barbéchas et les habitants des cités, et ainsi initier une dynamique de travail collectif. ‫البيئة‬ ‫نساء/شباب‬ ‫تكوين/تشغيل‬ ‫جمعية‬ ‫بالكاف‬ ‫الريفية‬ « AMÉLIORATION DES CONDITIONS DE TRAVAIL DES COLLECTEURS (TRICES) DES DÉCHETS PLASTIQUES ET APPUI AUX INITIATIVES LOCALES POUR LA PROTECTION ENVIRONNEMENTALE » Le Kef Budget total : 45 000 TND Sub. PISCCA : 30 000 TND afefjrk@gmail.com 98 553 090 ASSOCIATION DE FORMATION/ EMPLOI DES FEMMES/ JEUNES EN MILIEU RURAL AU KEF ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫إنشاء‬ ‫مت‬ ،»‫الكاف‬ ‫«مؤسسة‬ ‫مع‬ ‫باتصال‬ ‫مشاريع‬ ‫اجلمعية‬ ‫حتمل‬ ،‫احلني‬ ‫ذلك‬ ‫ومنذ‬ .2006 ‫غالبا‬ ‫الذين‬ ‫للسكان‬ ‫املعيشية‬ ‫الظروف‬ ‫لتحسني‬ ‫بيئية‬ ‫يف‬ ‫الريفية‬ ‫املناطق‬ ‫يف‬ ‫ويعيشون‬ ‫معزولني‬ ‫يكونوا‬ ‫ما‬ .‫الكاف‬ ‫والية‬ En lien avec la Fondation El Kef, l’association est créée en 2006. Depuis, elle mène des projets environnementaux pour améliorer les conditions de vie des populations, souvent isolées, qui vivent dans les zones rurales du gouvernorat du Kef. Hafidha KHADRAOUI, manager du projet, Rifka ALOUI, stagiaire
  23. 23. L’association, créée en 2011, agit pour la promotion de l’éducation civique à l’école et à l’université. Faisant le constat du besoin d’implication des jeunes dans la vie publique locale, les membres de l’association ont réuni des jeunes motivés du gouvernorat de Bizerte au sein d’un Conseil régional afin qu’ils défendent leurs visions citoyennes et fassent entendre leurs voix. « CONSEIL RÉGIONAL DES JEUNES DE BIZERTE » Bizerte Budget total : 29 320 TND Sub. FJ : 22 720 TND gammara.med@gmail.com 52 751 371 @CRJBizerte ASSOCIATION DE LA CULTURE ET DE L’ÉDUCATION À LA CITOYENNETÉ ‫تعزيز‬ ‫على‬ ‫وتعمل‬ ،2011 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫أنشئت‬ .‫واجلامعات‬ ‫املدارس‬ ‫يف‬ ‫املدنية‬ ‫التربية‬ ‫احلياة‬ ‫يف‬ ‫الشباب‬ ‫مشاركة‬ ‫يف‬ ‫نقصا‬ ‫الحظوا‬ ‫أن‬ ‫وبعد‬ ‫سا‬ّ‫م‬‫متح‬ ‫شبابا‬ ‫اجلمعية‬ ‫أعضاء‬ ‫جمع‬ ،‫احمللية‬ ‫العامة‬ ‫الدفاع‬ ‫قصد‬ ‫جهوي‬ ‫مجلس‬ ‫ضمن‬ ‫بنزرت‬ ‫والية‬ ‫من‬ .‫أصوتهم‬ ‫إيصال‬ ‫وقصد‬ ‫املواطنة‬ ‫رؤيتهم‬ ‫عن‬ ‫املواطنة‬ ‫على‬ ‫والتربية‬ ‫الثقافة‬ ‫جمعية‬ Mohammed GAMMARA, porteur du projet
  24. 24. ‫يف‬ ً‫ء‬‫نسا‬ ‫صغير‬ ‫فضاء‬ ‫يجمع‬ ،‫التبانية‬ ‫قرية‬ ‫يف‬ ‫على‬ ‫تكوينية‬ ‫دورات‬ ،‫إصالحية‬ ‫عمل‬ ‫ورشات‬ ‫إطار‬ ‫بدأت‬ .‫مشترك‬ ‫عيش‬ ‫وحلظات‬ ،‫التدوير‬ ‫إعادة‬ ‫بعض‬ ‫حتتوي‬ ‫والتي‬ ،‫النساء‬ ‫من‬ ‫املجموعة‬ ‫هذه‬ ‫إلعادة‬ ‫قابلة‬ ‫غير‬ ‫النفايات‬ ‫حتويل‬ ‫يف‬ ،‫احلرفيات‬ ‫املالبس‬ ،‫مقاعد‬ ‫تصبح‬ ‫واألسطل‬ ‫اإلطارات‬ :‫التدوير‬ ‫دخل‬ ‫توليد‬ ‫قصد‬ ‫وذلك‬ ...‫زرابي‬ ‫تصبح‬ ‫املستعملة‬ ‫مصلحة‬ ‫ذو‬ ‫«جتمع‬ ‫ضمن‬ ّ‫أنفسهن‬ ‫وتنظيم‬ ‫إضايف‬ .)GIE( ‫اقتصادية‬ Dans le village de Tbania, un petit local accueillant réunit des femmes pour des ateliers de bricolage, des formations au recyclage des déchets et des moments de convivialité. Ces femmes, dont certaines sont artisanes, se sont mises à transformer les déchets non recyclables -les pneus deviennent des pouf, les seaux des tabourets, les vêtements usagés des tapis- pour générer des revenus d’appoint et s’organiser à terme en groupement d’intérêt économique (GIE). ‫والبيئة‬ ‫والتنمية‬ ‫االستثمار‬ ‫دعم‬ ‫جمعية‬ « COLLECTE ET VALORISATION DES DÉCHETS » Tbania / Jendouba Budget total : 45 000 TND Sub. PISCCA : 23 700 TND hiba.brinci@gmail.com 50 032 250 @AIDE.Ain.Draham ASSOCIATION DE L’APPUI À L’INVESTISSE- MENT, AU DÉVELOPPEMENT ET À L’ENVIRONNE- MENT (AIDE) ،‫احمللية‬ ‫املبادرات‬ ‫لدعم‬ 2014 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫أنشئت‬ ‫من‬ ‫الريفية‬ ‫املنطقة‬ ‫هذه‬ ‫تنمية‬ ‫تعزيز‬ ‫إلى‬ ‫وتسعى‬ ‫أو‬ ‫البيئة‬ ،‫اليدوية‬ ‫احلرف‬ ،‫البيئية‬ ‫السياحة‬ ‫خالل‬ .‫والنساء‬ ‫للشباب‬ ‫دعم‬ Créée en 2014 pour soutenir des initiatives locales l’association cherche à promouvoir le développement de cette région rurale via l’écotourisme, l’artisanat, l’environnement ou bien l’appui aux jeunes et aux femmes. Hibat Allah BRINCI, présidente, Hajer AZIZI, adhérente
  25. 25. ،‫املشروع‬ ‫هذا‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ،‫الزهور‬ ‫حي‬ ‫من‬ ‫حريف‬ ‫اقترح‬ ‫من‬ ‫منتوجات‬ ‫ولصنع‬ ‫ّي‬‫ن‬‫الف‬ ‫للتكوين‬ ‫مركز‬ ‫إنشاء‬ ‫توفير‬ ‫من‬ ‫ن‬ّ‫ك‬‫سيتم‬ ‫ه‬ّ‫ن‬‫أ‬ ‫على‬ ‫زيادة‬ .‫الزيتون‬ ‫خشب‬ ‫أنشطة‬ ‫املركز‬ ‫إنشاء‬ ‫رافق‬ ،‫واحلرفيني‬ ‫للعمال‬ ‫دخل‬ ‫من‬ ‫األقصى‬ ‫احلد‬ ‫شمل‬ ّ‫م‬‫ل‬ ‫قصد‬ ‫مدنية‬ ‫تكوينية‬ .‫املشروع‬ ‫حول‬ ‫السكان‬ ‫هي‬ ‫سوسة‬ ‫ذاكرة‬ ‫يف‬ ‫والدراسات‬ ‫البحوث‬ ‫جمعية‬ ‫يف‬ ‫تنشط‬ ،2002 ‫سنة‬ ‫سوسة‬ ‫يف‬ ‫أنشئت‬ ‫جمعية‬ ‫منظمة‬ ‫مع‬ 2011 ‫سنة‬ ‫منذ‬ ‫تعمل‬ ‫وهي‬ .‫العلمي‬ ‫املجال‬ ‫حول‬ ‫خصوصا‬ )OAEC( ‫املدنية‬ ‫واملشاركة‬ ‫التنضيد‬ ‫الشعبية‬ ‫األحياء‬ ‫يف‬ ‫للشباب‬ ‫املهني‬ ‫التكوين‬ ‫موضوع‬ .‫لسوسة‬ L’AREMS est une association créée à Sousse en 2002 œuvrant dans le domaine scientifique. Depuis 2011, elle travaille conjointement avec l’Organisation Apposition et Engagement Civique (OAEC) notamment sur la thématique de la formation professionnelle des jeunes dans les quartiers populaires de Sousse. Un artisan du quartier Ezzouhour a proposé, avec ce projet, de monter un centre de production d’articles en bois d’olivier et de formation technique. Au-delà de permettre de générer des revenus pour les ouvriers et les artisans, la mise en place du centre a été accompagnée d’activités de formation citoyenne pour fédérer le maximum d’habitants du quartier autour du projet. ‫سوسة‬ ‫ذاكرة‬ ‫يف‬ ‫والدراسات‬ ‫البحوث‬ ‫جمعية‬ « APPUI À LA CRÉATION DU CENTRE D’ART DU BOIS D’OLIVIER ZELFANI D’EZZOUHOUR » Ezzouhour / Sousse Budget total : 48 560 TND Sub. PISCCA : 29 570 TND kaissa2011@gmail.com 93 587 335 @ArtBoisOlivier ASSOCIATION DE RECHERCHE ET D’ÉTUDES SUR LA MÉMOIRE DE SOUSSE (AREMS) Khaled AISSA, président, Souad ZELFANI, cheffe de projet
  26. 26. ‫املناطق‬ ‫إلى‬ ‫املسرح‬ ‫جلب‬ ‫على‬ »‫املسرح‬ ‫«فرسان‬ ‫يعمل‬ ‫وذلك‬ ،‫بوحجلة‬ ‫ملعتمدية‬ ‫الصغيرة‬ ‫القرى‬ ‫يف‬ ‫النائية‬ ‫اخلمسة‬ ‫األندية‬ ‫هاته‬ .‫املدارس‬ ‫يف‬ ‫أندية‬ ‫إنشاء‬ ‫عبر‬ ‫يشاركون‬ ‫ابتدائية‬ ‫مدارس‬ ‫من‬ ‫أطفاال‬ ‫جتمع‬ ‫عشر‬ ‫ومعلمني‬ ‫مهنيني‬ ‫من‬ ‫بتأطير‬ ،‫مسرحيات‬ ‫ابتكار‬ ‫يف‬ ‫يف‬ ‫املسرحيات‬ ‫بعرض‬ ‫التالميذ‬ ‫يقوم‬ ّ‫م‬‫ث‬ .‫نني‬ّ‫و‬‫متك‬ .‫املعتمدية‬ ‫يف‬ ‫ل‬ّ‫و‬‫املتج‬ ‫للمسرح‬ ‫مهرجان‬ ‫إطار‬ ‫ممثلني‬ ‫من‬ ‫وتتكون‬ ،2009 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫تأسست‬ ‫يف‬ ‫اجلمعية‬ ‫وتساهم‬ .‫مسرح‬ ‫وهواة‬ ‫مسرح‬ ‫وأساتذة‬ .‫الريفية‬ ‫املنطقة‬ ‫هذه‬ ‫يف‬ ‫الثقافية‬ ‫احلياة‬ ‫تنشيط‬ ‫نوادي‬ ‫على‬ ‫وتشرف‬ ‫مسرحية‬ ‫عروضا‬ ‫اجلمعية‬ ‫م‬ّ‫د‬‫تق‬ .‫والشباب‬ ‫لألطفال‬ ‫هة‬ ّ‫موج‬ ‫مسرح‬ Constituée de comédiens, de professeurs ou d’amateurs de théâtre, l’association lancée en 2009, contribue à redynamiser la vie culturelle de cette région rurale. Elle propose des représentations théâtrales et encadre des clubs de théâtre destinés aux enfants et aux jeunes. Les cavaliers du théâtre amènent le théâtre jusque dans les zones les plus enclavées des petits villages de la délégation de Bouhajla, en créant des clubs dans les écoles. Ces 15 clubs réunissent des enfants d’écoles primaires qui s’impliquent dans la création de pièces de théâtre, encadrés par des professionnels et des instituteurs formés. Les pièces sont jouées par les élèves lors d’un Festival de théâtre ambulant dans la délégation. ‫ببوحجلة‬ ‫املسرح‬ ‫فرسان‬ ‫جمعية‬ « LE THÉÂTRE RURAL À SIDI AMOR BOUHAJLA » Bouhajla / Kairouan Budget total : 33 000 TND Sub. PISCCA : 22 700 TND cavaliers.theatre.bouhajla@gmail.com 98 617 234 ASSOCIATION DES CAVALIERS DE THÉÂTRE DE BOUHAJLA Youssef SIDAOUI, président, Mohamed AMMARI, ancien membre de l’association
  27. 27. Fondée en 2013, l’association agit auprès des enfants et des jeunes pour le développement et l’accès à la culture. Elle défend des valeurs d’ouverture et de tolérance et participe au renforcement des relations entre les jeunes de la zone euro-méditerranéenne par le biais de programmes d’échange et d’événements culturels. En lien avec la Maison des jeunes et le lycée de Béni Khiar, l’association a développé un cycle d’activités pour former et accompagner les jeunes dans la mise en œuvre d’activités associatives et les impliquer dans la vie publique de la municipalité.« ÉLÈVES ACTIFS » Béni Khiar / Nabeul Budget total : 22 330 TND Sub. FJ : 14 900 TND saidas98@yahoo.fr 54 620 414 @asso.euromed.eve ASSOCIATION EUROMED EVE ‫األطفال‬ ‫مع‬ ‫تعمل‬ ‫و‬ ،2013 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫تأسست‬ .‫الثقافة‬ ‫إلى‬ ‫والوصول‬ ‫التنمية‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫والشباب‬ ‫وتساهم‬ ‫والتسامح‬ ‫االنفتاح‬ ‫قيم‬ ‫عن‬ ‫اجلمعية‬ ‫تدافع‬ ‫األورو‬ ‫املنطقة‬ ‫شباب‬ ‫بني‬ ‫العالقات‬ ‫تعزيز‬ ‫يف‬ .‫ثقافية‬ ‫وفعاليات‬ ‫تبادل‬ ‫برامج‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫متوسطية‬ ،‫خيار‬ ‫ببني‬ ‫الثانوي‬ ‫واملعهد‬ ‫الشباب‬ ‫دار‬ ‫مع‬ ‫اتصال‬ ‫يف‬ ‫ومرافقة‬ ‫لتكوين‬ ‫األنشطة‬ ‫من‬ ‫سلسلة‬ ‫اجلمعية‬ ‫وضعت‬ ‫يف‬ ‫وإلشراكهم‬ ‫جمعياتية‬ ‫أنشطة‬ ‫تنفيذ‬ ‫يف‬ ‫الشباب‬ .‫للبلدية‬ ‫العامة‬ ‫احلياة‬ ‫إيف‬ ‫يوروميد‬ ‫جمعية‬ Affiche du projet « Elèves Actifs »
  28. 28. ‫منزل‬ ‫وملدينة‬ ‫للبحر‬ ‫املجاورة‬ ،‫الرمال‬ ‫غابة‬ ‫شهدت‬ ‫جميل‬ ‫منزل‬ ‫شباب‬ ‫لتعليم‬ .‫كبيرة‬ ‫أضرارا‬ ،‫جميل‬ ،‫االستثنائي‬ ‫الطبيعي‬ ‫الفضاء‬ ‫هذا‬ ‫تثمني‬ ‫إعادة‬ ‫كيفية‬ .‫االبتدائية‬ ‫املدارس‬ ‫يف‬ »‫بيئية‬ ‫«حفالت‬ ‫اجلمعية‬ ‫تنظم‬ ‫مسارات‬ ‫ينشئ‬ ‫ّى‬‫ت‬‫ح‬ »‫للرمال‬ ‫«سفيرا‬ ‫شبابا‬ ‫ن‬ّ‫و‬‫تك‬ ‫كما‬ ‫مع‬ ‫ذلك‬ ‫عن‬ ‫يتحدثوا‬ ‫ّى‬‫ت‬‫وح‬ ،‫طويلة‬ ‫ملسافات‬ ‫للمشي‬ .‫الشاطئ‬ ‫على‬ ‫الصيف‬ ‫هذا‬ ‫آخرين‬ ‫شباب‬ Créée en 2001, l’association veut valoriser et protéger le massif forestier du Remel. Elle mène des activités de sensibilisation dans les écoles dans le but de promouvoir le développement durable et l’animation de la forêt. La forêt du Remel, adossée à la mer et proche du village de Menzel Jemil, a connu d’importantes dégradations. Pour apprendre aux jeunes de Menzel Jemil à revaloriser cet espace naturel exceptionnel, l’association organise des fêtes de l’environnement dans les écoles primaires. Elle forme des jeunes « ambassadeur du Remel » pour qu’ils créent des circuits de randonnée et qu’ils en parlent avec d’autres jeunes, cet été sur la plage. ‫الرمال‬ ‫أصدقاء‬ ‫جمعية‬ « VALORISATION ET PROTECTION DE LA PARTIE RÉCRÉATIVE DE LA FORÊT ET DE LA PLAGE DU REMEL » Menzel Jemil / Bizerte Budget total : 43 180 TND Sub. PISCCA : 29 000 TND alouiyaz78@live.fr 22 854 265 @AssociationLesAmisduRimel ASSOCIATION LES AMIS DU REMEL Wafa SAHLI, membre du comité directeur, Yazid ALOUI, responsable du projet
  29. 29. L’association, créée en 2013, promeut le développement culturel, touristique, écologique et social du gouvernorat de Kairouan. Ses activités visent à défendre les droits culturel et environnemental des générations futures en favorisant l’échange d’informations et le dialogue. Kairouan est surtout connue pour sa médina et sa mosquée. Pour élargir cette vision de la ville, «Les éclaireurs de charme» font la promotion d’un tourisme alternatif et solidaire dans tout le gouvernorat de Kairouan. Ils développent, avec l’appui d’associations locales, de nouveaux circuits touristiques et mettent en valeur le patrimoine et la richesse de la région. « LES ÉCLAIREURS DE CHARME » Kairouan Budget total : 29 940 TND Sub. FJ : 19 250 TND memoire.medina@gmail.com 24 868 513 @leseclaireursdecharme ASSOCIATION MÉMOIRE DE LA MÉDINA ‫الثقافية‬ ‫التنمية‬ ‫وتعزز‬ ،2013 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫أنشئت‬ .‫القيروان‬ ‫لوالية‬ ‫واالجتماعية‬ ‫والبيئية‬ ‫والسياحية‬ ‫الثقافية‬ ‫احلقوق‬ ‫عن‬ ‫للدفاع‬ ‫أنشطتها‬ ‫وتهدف‬ ‫تبادل‬ ‫تعزيز‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫املقبلة‬ ‫لألجيال‬ ‫والبيئية‬ .‫واحلوار‬ ‫املعلومات‬ .‫ومبسجدها‬ ‫العتيقة‬ ‫مبدينتها‬ ‫القيروان‬ ‫تشتهر‬ »‫السحر‬ ‫افو‬ ّ‫«كش‬ ‫يقوم‬ ،‫للمدينة‬ ‫الرؤية‬ ‫هذه‬ ‫لتوسيع‬ ‫والية‬ ‫كامل‬ ‫يف‬ ‫وتضامنية‬ ‫بديلة‬ ‫لسياحة‬ ‫بالترويج‬ ،‫احمللية‬ ‫اجلمعيات‬ ‫من‬ ‫بدعم‬ ،‫رن‬ّ‫و‬‫يط‬ ‫إذ‬ .‫القيروان‬ ‫على‬ ‫الضوء‬ ‫طون‬ّ‫ل‬‫ويس‬ ‫جديدة‬ ‫سياحية‬ ‫مسالك‬ .‫املنطقة‬ ‫ثراء‬ ‫وعلى‬ ‫التراث‬ ‫املدينة‬ ‫ذاكرة‬ ‫جمعية‬ Manel ABENE, présidente
  30. 30. ،‫كبيرة‬ ‫تونس‬ ‫يف‬ ‫الرقمية‬ ‫الفجوة‬ ‫فيه‬ ‫تزال‬ ‫ال‬ ‫وقت‬ ‫يف‬ ‫من‬ ‫جدا‬ ‫كبيرة‬ ‫بكمية‬ ‫والشركات‬ ‫اإلدارات‬ ‫ترمي‬ ‫وهو‬ ‫هدفا‬ ‫لنفسها‬ ‫اجلمعية‬ ‫دت‬ّ‫د‬‫ح‬ ‫لذلك‬ .‫احلواسيب‬ ‫لالستعمال‬ ‫صاحلة‬ ‫تزال‬ ‫ال‬ ‫التي‬ ‫احلواسيب‬ ‫إصالح‬ .‫حاسوب‬ ‫شراء‬ ‫على‬ ‫يقدرون‬ ‫ال‬ ‫الذين‬ ‫ألولئك‬ ‫ملنحها‬ ‫واسع‬ ‫جمهور‬ ‫بتكوين‬ ‫اجلمعية‬ ‫أعضاء‬ ‫يقوم‬ ‫كما‬ ‫لهذه‬ ‫األساسية‬ ‫اإلصالح‬ ‫تقنيات‬ ‫على‬ ‫الشباب‬ ‫من‬ .‫املعدات‬ Alors que la fracture numérique en Tunisie est encore importante, les administrations et entreprises jettent une très grande quantité d’ordinateurs. L’association s’est donc donnée pour but de réparer des ordinateurs encore utilisables afin de les donner à ceux qui n’ont pas les moyens d’en acheter un. Les jeunes membres de l’association forment un large public aux techniques de réparations basiques de ce matériel. ‫احلر‬ ‫الوطني‬ ‫الفكر‬ ‫جمعية‬ « SOCIORDI, L’ORDINATEUR SOLIDAIRE » Mahdia Budget total : 43 770 TND Sub. PISCCA : 30 000 TND belhadjmaher@gmail.com 52 233 166 @Sociordi ASSOCIATION PENSÉE NATIONALE LIBRE (PNL) Depuis 2011 l’association Pensée nationale libre (PNL)s’appuiesurunevingtainedejeunesbénévoles qui souhaitent promouvoir l’entrepreneuriat social innovant et durable. Ils ont lancé leurs activités à Mahdia dans un espace de coworking en lien avec l’association Coulisse, le Centre tunisien pour l’entrepreneuriat social et Dream In Tunisia. ‫منذ‬ )PNL( »‫احلر‬ ‫الوطني‬ ‫«الفكر‬ ‫جمعية‬ ‫تقوم‬ ‫يف‬ ‫يرغبون‬ ‫شابا‬ ‫متطوعا‬ 20 ‫قرابة‬ ‫على‬ 2011 ‫سنة‬ .‫واملستدامة‬ ‫املبتكرة‬ ‫االجتماعية‬ ‫املشاريع‬ ‫بعث‬ ‫تعزيز‬ ‫للعمل‬ ‫فضاء‬ ‫يف‬ ‫املهدية‬ ‫مدينة‬ ‫يف‬ ‫أنشطتهم‬ ‫انطلقت‬ ‫املركز‬ ‫مع‬ ،»‫«كوليس‬ ‫جمعية‬ ‫مع‬ ‫باتصال‬ ‫اجلماعي‬ ‫جمعية‬ ‫ومع‬ ،‫االجتماعية‬ ‫املشاريع‬ ‫لبعث‬ ‫التونسي‬ .»‫التونسي‬ ‫«احللم‬ Maher BELHADJ, membre bureau exécutif, Ismail RAJEB, trésorier
  31. 31. ‫نابل‬ ‫مدينة‬ ‫ضواحي‬ ‫يف‬ ‫فقير‬ ‫حي‬ ‫هو‬ ‫كميشة‬ ‫عني‬ ‫مثير‬ ‫ي‬ ّ‫صح‬ ‫بتشخيص‬ ‫اجلمعية‬ ‫أعضاء‬ ‫فيه‬ ‫قام‬ ‫بافتتاح‬ ‫قاموا‬ ،‫التشخيص‬ ‫هذا‬ ‫من‬ ‫وانطالقا‬ .‫للقلق‬ ‫حول‬ ‫الشباب‬ ‫حتسيس‬ ‫قصد‬ ‫وللفحوص‬ ‫صحي‬ ‫مركز‬ ‫رياضة‬ ‫ملعب‬ ‫انشاء‬ ‫بصدد‬ ‫أيضا‬ ‫هم‬ .‫الصحة‬ ‫قضايا‬ .‫الشباب‬ ‫على‬ ‫والتسهيل‬ ‫لتقريبه‬ ‫اجلمعية‬ ‫مقر‬ ‫قرب‬ ‫حياة‬ ‫لنمط‬ ‫للترويج‬ 2012 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫إنشاء‬ ‫مت‬ ‫م‬ ّ‫وتنظ‬ .‫األعمار‬ ‫جلميع‬ ‫بدنية‬ ‫أنشطة‬ ‫وتوفير‬ ‫صحي‬ ‫يوم‬ ‫كل‬ ‫طويلة‬ ‫ملسافات‬ ‫للمشي‬ ‫رحالت‬ ‫اجلمعية‬ ‫الهواء‬ ‫يف‬ ‫للرياضة‬ ‫دورية‬ ‫حصصا‬ ‫وأيضا‬ ‫سبت‬ ‫املبكر‬ ‫للكشف‬ ‫حمالت‬ ‫أيضا‬ ‫جتري‬ ‫كما‬ .‫الطلق‬ ‫الثدي‬ ‫سرطان‬ ‫أو‬ ‫السكري‬ ‫مرض‬ ‫مثل‬ ‫أمراض‬ ‫عن‬ .‫اإلدمان‬ ‫مكافحة‬ ‫مجال‬ ‫يف‬ ‫حتسيسية‬ ‫وحمالت‬ L’association a été créée en 2012 pour promouvoir un mode de vie sain et proposer des activités physiques pour tous les publics. Elle organise des randonnées chaque dimanche ainsi que des séances régulières de sport en plein air. Elle mène également des campagnes de dépistage précoce de maladies comme le diabète ou le cancer du sein et de sensibilisation à la lutte contre les addictions. Aïn Kmicha est un quartier défavorisé en périphérie de Nabeul dans lequel les membres de l’association ont réalisé un diagnostic inquiétant en matière de santé. À partir de ce constat, ils ont ouvert un centre de soin et de dépistage afin de sensibiliser les jeunes aux questions sanitaires. Un terrain de sport est en train d’être installé à côté du local pour favoriser l’accès et la proximité avec ces personnes. ‫للجميع‬ ‫ة‬ ّ‫وصح‬ ‫رياضة‬ ‫جمعية‬ « AÏN KMICHA : QUARTIER SANTÉ » Aïn Kmicha / Nabeul Budget total : 35 400 TND Sub. PISCCA : 30 000 TND soniakhalfallah@gmail.com 98 226 435 @AssociationSportEtSantePourTous ASSOCIATION SPORT ET SANTÉ POUR TOUS Sonia KHALFALLAH, présidente, Nizar CHEBAANE, secrétaire général
  32. 32. ‫يشتغل‬ ‫ا‬ّ‫د‬‫ج‬ ‫مزدحم‬ ‫طريق‬ ‫طة‬ ّ‫املبس‬ ‫ة‬ّ‫ي‬‫معتمد‬ ‫عبر‬ ّ‫ر‬‫مي‬ ‫أسوارا‬ ‫ويبيعون‬ ‫يصنعون‬ ،‫جانبيه‬ ‫على‬ ‫ات‬ّ‫ي‬‫حرف‬ ‫نساء‬ ‫دون‬ ‫ة‬ ّ‫خاص‬ ‫للغاية‬ ‫صعبة‬ ‫عملهم‬ ‫ظروف‬ .‫القصب‬ ‫من‬ ‫املشروع‬ ‫يهدف‬ .‫والكهرباء‬ ‫املياه‬ ‫بشبكات‬ ‫ربطهم‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫النساء‬ ‫لهاته‬ ‫اليومية‬ ‫احلياة‬ ‫حتسني‬ ‫إلى‬ ّ‫دخلهن‬ ‫يزيد‬ ‫وسوف‬ .‫مجهزة‬ ‫جديدة‬ ‫أكشاك‬ ‫بناء‬ ‫من‬ ‫جديدة‬ ‫منتجات‬ ‫ابتكار‬ ‫على‬ ّ‫تكوينهن‬ ‫خالل‬ ‫من‬ .‫مشروعهن‬ ‫إدارة‬ ‫حسن‬ ‫وعلى‬ ‫القصب‬ ‫حتسيسية‬ ‫دورات‬ ‫م‬ ّ‫وتنظ‬ ،2014 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫أنشئت‬ .‫الشباب‬ ‫ودور‬ ‫املدارس‬ ‫يف‬ ‫البيئة‬ ‫حول‬ Créée en 2014, l’association organise des sessions de sensibilisation à l’environnement dans les écoles et dans la Maison des jeunes. La délégation de El Mbasta est traversée par une route très fréquentée au bord de laquelle travaillent des artisanes qui fabriquent et vendent des barrières de roseau. Sans accès à l’eau ni à l’électricité, leurs conditions de travail sont très difficiles. Le projet a pour objectif d’améliorer le quotidien de ces femmes en construisant de nouveaux kiosques équipés. Elles augmenteront leurs revenus en se formant à la création de nouveaux produits en roseau et à la gestion. ‫والتنوع‬ ‫للتنمية‬ ‫التونسية‬ ‫اجلمعية‬ ‫املدنية‬ ‫واحلماية‬ ‫البيولوجي‬ « MON PROJET... MON FUTUR... MA GARANTIE » El Mbasta / Kairouan Budget total : 45 600 TND Sub. PISCCA : 30.000 TND atdbpc.kairouan@yahoo.fr 23 463 264 ASSOCIATION TUNISIENNE DE DÉVELOPPEMENT ET DE BIODIVERSITÉ ET PROTECTION CIVILE (ATDBPC) Kamel ZAGHOUANI, président, Hajer NAFFETI, secrétaire générale
  33. 33. Créée en 2011, l’association adopte le slogan « Sportif par nature, randonneur par passion ». Son objectif est de développer le tourisme vert en Tunisie, afin de promouvoir les richesses naturelles du pays et dynamiser le secteur touristique. Elle contribue au développement durable par l’intégration des zones isolées et des communautés locales dans les circuits de randonnées qu’elle propose. Avec « Éco Rando » les membres de l’association ont établi trois circuits de randonnées dans la région de Siliana (Ballouta, Bargou et Serj). Chaque circuit intègre des initiatives locales mettant en valeur les produits de la région. Des guides locaux sont formés pour accompagner les visiteurs.« ÉCO RANDO » Siliana contact@randotunisie.tn 93 915 000 @randotunisie www.randotunisie.tn ASSOCIATION TUNISIENNE DES RANDONNEURS (ATR) ‫مسارات‬ ‫ثالثة‬ »‫ل‬ّ‫و‬‫جت‬ ‫«ايكو‬ ‫مع‬ ‫اجلمعية‬ ‫أعضاء‬ ‫أنشأ‬ ،‫برقو‬ ،‫وطة‬ّ‫ل‬‫(ب‬ ‫سليانة‬ ‫يف‬ ‫طويلة‬ ‫ملسافات‬ ‫للمشي‬ ‫ط‬ّ‫ل‬‫تس‬ ‫محلية‬ ‫مبادرات‬ ‫مسلك‬ ‫كل‬ ‫درج‬ُ‫ي‬ .)‫والسرج‬ ‫مرشدين‬ ‫تكوين‬ ّ‫مت‬‫و‬ .‫اجلهة‬ ‫منتجات‬ ‫على‬ ‫الضوء‬ .‫الزوار‬ ‫ملرافقة‬ ‫محليني‬ ‫شعار‬ ‫واعتمدت‬ ،2011 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫تأسيس‬ ّ‫مت‬ ‫إلى‬ ‫وتهدف‬ .»‫بالعاطفة‬ ‫متجول‬ ،‫بالطبع‬ ‫«رياضي‬ ‫قصد‬ ‫التونسية‬ ‫البالد‬ ‫يف‬ ‫اخلضراء‬ ‫السياحة‬ ‫تطوير‬ ‫ديناميكية‬ ‫إضفاء‬ ‫و‬ ‫للبالد‬ ‫الطبيعية‬ ‫الثروات‬ ‫ترويج‬ ‫التنمية‬ ‫يف‬ ‫اجلمعية‬ ‫تساهم‬ .‫السياحة‬ ‫قطاع‬ ‫على‬ ‫واملجتمعات‬ ‫النائية‬ ‫املناطق‬ ‫دمج‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫املستدامة‬ ‫التي‬ ‫طويلة‬ ‫ملسافات‬ ‫املشي‬ ‫مسالك‬ ‫يف‬ ‫احمللية‬ .‫توفرها‬ ‫للمتجولني‬ ‫التونسية‬ ‫اجلمعية‬ Randonnée organisée par l’association ATR
  34. 34. En s’intéressant à la mise en œuvre des politiques publiques, l’association fondée en 2014, agit pour la réduction de la pauvreté dans les pays africains en difficulté. Les jeunes se sont réappropriés la Maison des jeunes de Nabeul et l’ont réaménagée pour en faire un lieu attractif et dynamique. De nombreuses activités associatives et culturelles s’y développent depuis. « DARNA » (NOTRE MAISON) Nabeul Budget total : 20 430 TND Sub. FJ : 15 000 TND habibasherif880@gmail.com 25 229 931 @DarnaProject2016 ASSOCIATION ZAYRAH TUNISIA ‫جعله‬ ‫قصد‬ ‫بنابل‬ ‫الشباب‬ ‫دار‬ ‫تهيئة‬ ‫الشباب‬ ‫أعاد‬ ‫تتطور‬ ،‫احلني‬ ‫ذلك‬ ‫منذ‬ .‫وجذابا‬ ‫ديناميكيا‬ ‫مكانا‬ . ‫هناك‬ ‫والثقافية‬ ‫اجلمعياتية‬ ‫األنشطة‬ ‫من‬ ‫العديد‬ ‫تعمل‬ ،‫العامة‬ ‫السياسات‬ ‫تنفيذ‬ ‫على‬ ‫التركيز‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫من‬ ‫احلد‬ ‫على‬ 2014 ‫سنة‬ ‫تأسست‬ ‫التي‬ ‫اجلمعية‬ .‫صعوبات‬ ‫من‬ ‫تعاني‬ ‫التي‬ ‫األفريقية‬ ‫البلدان‬ ‫يف‬ ‫الفقر‬ ‫تونس‬ ‫زايره‬ ‫جمعية‬ Habiba SHERIF, porteuse du projet, Mouldi GARALI, responsable Darna academy, Mohamed BELHADJ, responsable Darna events
  35. 35. Créée en 2011, l’association regroupe des jeunes artistes dans divers disciplines : les arts plastiques et visuels, la musique, les arts du spectacle. Elle aspire à la liberté artistique en promouvant toutes formes d’arts et en faisant participer les jeunes talents. Elle veut défendre l’utilité sociale de l’art et démocratiser l’accès à la culture. Festival de théâtre, le « Festi’jeunes » a pour objectif d’intégrer des jeunes en situation de marginalisation ou d’exclusion sociale à la vie culturelle et artistique. Lors d’ateliers participatifs encadrés par des animateurs, ces jeunes élaborent des pièces de théâtres et participent à leur mise en scène. Ils jouent ensuite devant le public. « FESTI’JEUNES » Sousse Budget total : 24 570 TND Subvention IFT : 30 000 TND tanitarts@hotmail.fr 99 420 150 @tanitarts TANITARTS ‫إدماج‬ ‫إلى‬ ‫يهدف‬ ‫مسرح‬ ‫مهرجان‬ ‫هو‬ »‫«فيستي’جون‬ ‫اجتماعيا‬ ‫إقصاؤه‬ ‫أو‬ ‫تهميشه‬ ّ‫مت‬ ‫الذي‬ ‫الشباب‬ ‫الشباب‬ ‫هؤالء‬ ‫يقوم‬ .‫والفنية‬ ‫الثقافية‬ ‫احلياة‬ ‫يف‬ ‫إطار‬ ‫يف‬ ‫إخراجها‬ ‫يف‬ ‫ويشاركون‬ ‫مسرحيات‬ ‫بتحضير‬ ‫وبعد‬ .‫منشطون‬ ‫عليها‬ ‫يشرف‬ ‫تشاركية‬ ‫عمل‬ ‫ورشات‬ .‫اجلمهور‬ ‫أمام‬ ‫لونها‬ّ‫ث‬‫مي‬ ‫ذلك‬ ‫يف‬ ‫فنانني‬ ‫شبابا‬ ‫وجتمع‬ ،2011 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫إنشاء‬ ‫مت‬ ،‫والبصرية‬ ‫التشكيلية‬ ‫الفنون‬ :‫التخصصات‬ ‫مختلف‬ ‫اجلمعية‬ ‫تطمح‬ .‫املسرحية‬ ‫والفنون‬ ،‫،املوسيقى‬ ‫أشكال‬ ‫جميع‬ ‫تشجيع‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫الفنية‬ ‫احلرية‬ ‫إلى‬ ‫كما‬ .‫خاص‬ ‫بشكل‬ ‫الشابة‬ ‫املواهب‬ ‫وإشراك‬ ‫الفنون‬ ‫للفن‬ ‫االجتماعية‬ ‫املنفعة‬ ‫عن‬ ‫تدافع‬ ‫أن‬ ‫اجلمعية‬ ‫تريد‬ .‫الثقافة‬ ‫إلى‬ ‫الوصول‬ ‫ودمقرطة‬ ‫تانيت‬ ‫فنون‬ Groupe de jeunes au festival « festi’Jeunes » organisé en mai 2017 à Sousse
  36. 36. L’INTÉRIEUR
  37. 37. Créée en 2013 sous l’impulsion d’un professeur de théâtre dans un collège de Jelma, l’association a mis en place des projets pour promouvoir la participation des jeunes à la vie citoyenne locale en utilisant l’art et le théâtre. À Jelma, délégation du gouvernorat de Sidi Bouzid, le Point information jeunesse (PIJ) est un service destiné aux jeunes âgés de 15 à 35 ans. Il doit leur permettre d’accéder à une meilleure connaissance de leur environnement local et à une communication vers l’extérieur. Le PIJ assure une mission d’information dans de nombreux domaines (santé, logement, emploi, droits civiques) et organise des activités culturelles et sportives. À plus long terme, l’objectif est aussi de créer un réseau national de l’information jeunesse impulsé par les différentes associations. « POINT INFORMATION JEUNESSE » Jelma / Sidi Bouzid Budget total : 19 609 TND Sub. FJ : 17 109 TND achouri_nacima@yahoo.fr 93 289 201 @PIJJelmaSidiBouzid ASSOCIATION ACTE THÉÂTRAL ‫جلمة‬ ‫معتمدية‬ ‫يف‬ »‫الشباب‬ ‫إعالم‬ ‫«نقطة‬ ‫تركيز‬ ّ‫مت‬ ‫للشباب‬ ‫هة‬ ّ‫موج‬ ‫خدمة‬ ‫وهي‬ ،‫بوزيد‬ ‫سيدي‬ ‫والية‬ ‫من‬ ‫ميكنهم‬ ،‫عاما‬ 35‫و‬ 15 ‫بني‬ ‫أعمارهم‬ ‫تتراوح‬ ‫الذين‬ ‫وإلى‬ ‫احمللي‬ ‫حمليطهم‬ ‫أفضل‬ ‫معرفة‬ ‫إلى‬ ‫الوصول‬ ‫من‬ »‫الشباب‬ ‫إعالم‬ ‫«نقطة‬ ‫اخلارج.وتقوم‬ ‫نحو‬ ‫التواصل‬ ،‫(الصحة‬ ‫املجاالت‬ ‫من‬ ‫العديد‬ ‫يف‬ ‫اإلعالم‬ ‫ة‬ّ‫م‬‫مبه‬ ‫أنشطة‬ ‫وتنظيم‬ )‫املدنية‬ ‫احلقوق‬ ،‫الشغل‬ ،‫اإلسكان‬ ‫الطويل‬ ‫املدى‬ ‫على‬ ‫أيضا‬ ‫والهدف‬ .‫ورياضية‬ ‫ثقافية‬ ‫من‬ ‫مدعومة‬ ‫الشباب‬ ‫إلعالم‬ ‫وطنية‬ ‫شبكة‬ ‫إنشاء‬ ‫هو‬ .‫اجلمعيات‬ ‫مختلف‬ ‫أستاذ‬ ‫إشراف‬ ‫حتت‬ 2013 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫تأسست‬ ‫اجلمعية‬ ‫وضعت‬ ‫وقد‬ ،‫بجلمة‬ ‫إعدادية‬ ‫مبدرسة‬ ‫مسرح‬ ‫يف‬ ‫الشباب‬ ‫مشاركة‬ ‫لتعزيز‬ ‫مشاريع‬ ‫الواقع‬ ‫أرض‬ ‫على‬ .‫واملسرح‬ ‫الفن‬ ‫باستخدام‬ ‫احمللية‬ ‫املدنية‬ ‫احلياة‬ ‫املسرحي‬ ‫الفعل‬ ‫جمعية‬ Nacima ACHOURI, porteuse du projet
  38. 38. Depuis sa fondation en 1993, l’Association des étudiants et stagiaires africains en Tunisie (AESAT) représente et défend les intérêts des étudiants et stagiaires africains et leur intégration dans la société tunisienne. L’association chapeaute aujourd’hui l’ensemble des étudiants originaires de 24 pays africains inscrits dans l’enseignement public, l’enseignement supérieur privé et dans les centres de formation en Tunisie. Elle est également engagée auprès de Terre d’asile Tunisie sur les enjeux de migration. L’Agence de presse associative s’est développée à Sfax dans le but de répertorier sur une plateforme régionale toutes les initiatives, les structures, les activités des associations locales afin de les valoriser et de leur permettre de nouer les liens avec les médias. Des événements de mise en réseau ont été organisés dans tout le gouvernorat de Sfax.« AGENCE DE PRESSE ASSOCIATIVE » Sfax Budget total : 19 300 TND Sub. FJ : 15 440 TND s.serged@hotmail.com 58 844 561 @civile.sfax ASSOCIATION DES ÉTUDIANTS ET STAGIAIRES AFRICAINS EN TUNISIE (AESAT) ‫مدينة‬ ‫يف‬ ‫اجلمعياتية‬ ‫الصحافة‬ ‫وكالة‬ ‫رت‬ّ‫و‬‫تط‬ ‫والهياكل‬ ‫املبادرات‬ ‫جميع‬ ‫إدراج‬ ‫بهدف‬ ‫صفاقس‬ ‫انترنت‬ ‫ة‬ ّ‫منص‬ ‫يف‬ ‫احمللي‬ ‫املدني‬ ‫املجتمع‬ ‫وأنشطة‬ ‫روابط‬ ‫وإقامة‬ ‫عليها‬ ‫الضوء‬ ‫تسليط‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫جهوية‬ ‫شبكة‬ ‫على‬ ‫منصة‬ ‫وضع‬ ّ‫مت‬ .‫اإلعالم‬ ‫وسائل‬ ‫مع‬ ‫يف‬ ‫العالقات‬ ‫الربط‬ ‫ات‬ّ‫ي‬‫فعال‬ ‫تنظيم‬ ّ‫مت‬ ‫كما‬ ،‫االنترنت‬ .‫الوالية‬ ‫أنحاء‬ ‫جميع‬ ‫عن‬ ‫وتدافع‬ ‫اجلمعية‬ ‫ل‬ّ‫ث‬‫مت‬ ،1993 ‫سنة‬ ‫تأسيسها‬ ‫منذ‬ ‫يف‬ ‫اندماجهم‬ ‫وعن‬ ‫األفارقة‬ ‫واملتدربني‬ ‫الطلبة‬ ‫مصالح‬ ‫جميع‬ ‫على‬ ‫اليوم‬ ‫اجلمعية‬ ‫تشرف‬ .‫التونسي‬ ‫املجتمع‬ ‫مسجلني‬ ،‫أفريقيا‬ ‫بلدا‬ 24 ‫من‬ ‫يأتون‬ ‫الذين‬ ‫الطالب‬ ‫ويف‬ ،‫اخلاص‬ ‫العالي‬ ‫التعليم‬ ‫يف‬ ،‫العمومي‬ ‫التعليم‬ ‫يف‬ ‫لدى‬ ‫ملتزمة‬ ‫أيضا‬ ‫وهي‬ .‫تونس‬ ‫يف‬ ‫التكوين‬ ‫مراكز‬ .‫الهجرة‬ ‫قضايا‬ ‫حول‬ Terre d’Asile Tunisie ‫األفارقة‬ ‫واملتدربني‬ ‫الطلبة‬ ‫جمعية‬ ‫تونس‬ ‫يف‬ Serge SOUSSOU, porteur du projet
  39. 39. L’AJA est fondée en 2012 à Sned pour défendre le métier d’agriculteur notamment auprès des jeunes et prévenir l’exode rural. Quant à l’ADAM, elle travaille sur la défense de plusieurs enjeux locaux à Nabeul. Deux clubs agricoles ont été créés dans deux lycées, l’un à Sned et l’autre à Beni Khalled. De nombreuses animations, activités pratiques et théoriques ont été organisées pour revaloriser les professions de l’agriculture auprès des lycéens. Les jeunes ont acquis les compétences nécessaires pour mener leurs propres activités respectueuses de l’environnement. « CLUBS AGRICOLES » Gafsa & Nabeul Budget total : 16 400 TND Sub. FJ : 14 000 TND sendi.safwen@yahoo.com hayet.sammari.contact@gmail.com 97 016 499 @AJASened.m ASSOCIATION DES JEUNES AGRICULTEURS (AJA) & ASSOCIATION FOR DEVELOPMENT AND ALTERNATIVE MEDIA (ADAM) ‫الثانويني‬ ‫املعهدين‬ ‫يف‬ ‫فالحيني‬ ‫ناديني‬ ‫تأسيس‬ ‫مت‬ ‫من‬ ‫العديد‬ ‫تنظيم‬ ّ‫مت‬ ‫كما‬ .‫خالد‬ ‫وبني‬ ‫بالسند‬ ‫مهنة‬ ‫تثمني‬ ‫إعادة‬ ‫قصد‬ ‫والنظرية‬ ‫العملية‬ ‫األنشطة‬ ‫اكتسبت‬ ‫وقد‬ .‫الثانوية‬ ‫املعاهد‬ ‫تالميذ‬ ‫لدى‬ ‫الفالحة‬ ‫الصديقة‬ ‫أنشطتهم‬ ‫إلجراء‬ ‫الالزمة‬ ‫املهارات‬ ‫الشباب‬ .‫بهم‬ ‫اخلاصة‬ ‫للبيئة‬ ‫بالسند‬ 2012 ‫سنة‬ ‫الشبان‬ ‫الفالحني‬ ‫جمعية‬ ‫أنشئت‬ ‫الشباب‬ ‫لدى‬ ‫خاصة‬ ‫الفالحة‬ ‫مهنة‬ ‫عن‬ ‫للدفاع‬ ‫أما‬ .‫الريفية‬ ‫املناطق‬ ‫من‬ ‫السكان‬ ‫هجرة‬ ‫من‬ ‫وللوقاية‬ ‫تعمل‬ ‫فهي‬ ،‫البديل‬ ‫واإلعالم‬ ‫التنمية‬ ‫جلمعية‬ ‫بالنسبة‬ .‫نابل‬ ‫يف‬ ‫احمللية‬ ‫القضايا‬ ‫من‬ ‫العديد‬ ‫عن‬ ‫الدفاع‬ ‫على‬ ‫التنمية‬ ‫وجمعية‬ ‫الشبان‬ ‫الفالحني‬ ‫جمعية‬ ‫البديل‬ ‫واإلعالم‬ Hayet SAMMARI, co-porteuse du projet
  40. 40. ‫املناطق‬ ‫من‬ ‫شابا‬ 44 ‫بتكوين‬ ‫اجلمعية‬ ‫أعضاء‬ ‫قام‬ ،‫(فريانة‬ ‫القصرين‬ ‫من‬ ‫معتمديات‬ ‫ثالثة‬ ‫يف‬ ‫املهمشة‬ :‫مختلفة‬ ‫تخصصات‬ ‫يف‬ )‫والقصرين‬ ‫سبيطلة‬ ‫وموسيقى‬ ‫واملسرح‬ ،‫اجلدران‬ ‫على‬ ‫الكتابة‬ ،‫املوسيقى‬ ‫عرضا‬ ‫املوهوب‬ ‫الشباب‬ ‫هذا‬ ‫أنتج‬ ‫وقد‬ .»‫الم‬ ّ‫«الس‬ ‫قريبا‬ ّ‫م‬‫وسيت‬ ،‫القصرين‬ ‫يف‬ ‫اجلمهور‬ ‫عليه‬ ‫ّق‬‫ف‬‫ص‬ .‫وفريانة‬ ‫سبيطلة‬ ‫يف‬ ‫عرضه‬ ‫بفضاءات‬ ‫وتطالب‬ ،2014 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫أنشئت‬ ‫مجال‬ ‫يف‬ ‫أيضا‬ ‫تعمل‬ ‫كما‬ .‫للقصرين‬ ‫فنية‬ ‫ومشاريع‬ .‫البيئة‬ ‫حماية‬ Créée en 2014, l’association, revendique plus d’espaces et de projets artistiques pour Kasserine. Elle agit également pour la protection de l’environnement. Les membres de l’association ont formé 44 jeunes issus de zones marginalisées dans trois délégations de Kasserine (Feriana, Sbeïtla et Kasserine) dans différentes disciplines : musique, graffiti, théâtre ou slam. Ces jeunes plein de talents artistiques ont produit un spectacle qui a été applaudi à Kasserine. Il sera bientôt présenté à Sbeïtla et à Feriana. ‫والتراث‬ ‫البيئة‬ ‫حماية‬ ‫جمعية‬ « CULTURE ET PATRIMOINE » Kasserine Budget total : 23 130 TND Sub. FJ : 18 010 TND slimaloui0@gmail.com 98 213 586 @7Dasbl ASSOCIATION POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRON- NEMENT ET DU PATRIMOINE Slim ALOUI, chargé de projet, Hamza AJLANI, membre de l’association
  41. 41. »‫بيئة‬ ‫«نوادي‬ ‫قفصة‬ ‫يف‬ ‫مدارس‬ ‫أربع‬ ‫تستضيف‬ ‫وينشط‬ .‫البيئة‬ ‫حماية‬ ‫موضوع‬ ‫حول‬ ‫األطفال‬ ‫جتمع‬ ‫إبداعية‬ ‫عمل‬ ‫ورشات‬ ،‫املعلمني‬ ‫مع‬ ،‫اجلمعية‬ ‫أعضاء‬ ‫أهمية‬ ‫إلى‬ ‫الشباب‬ ‫حساسية‬ ‫رفع‬ ‫بغية‬ ‫أسبوع‬ ‫كل‬ ‫وقد‬ .‫التدوير‬ ‫إعادة‬ ‫وإلى‬ ‫للبيئة‬ ‫احملترم‬ ‫السلوك‬ ‫كل‬ ‫إنتاجات‬ ‫عرض‬ ‫من‬ ‫السنة‬ ‫نهاية‬ ‫حفلة‬ ‫نت‬ّ‫ك‬‫م‬ .‫منهم‬ ‫واحد‬ ‫بأعمال‬ ‫للقيام‬ 2013 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫إنشاء‬ ‫مت‬ ‫حماية‬ ‫مجاالت‬ ‫يف‬ ‫تعمل‬ ‫كما‬ .‫األطفال‬ ‫مع‬ ‫تضامنية‬ .‫والثقافة‬ ‫البيئة‬ L’association est créée en 2013 pour mener des actions de solidarité avec les enfants. Elle œuvre aussi pour la protection de l’environnement et dans domaine de la culture. Quatre écoles de Gafsa accueillent des « clubs environnement » qui réunissent les enfants autour de la thématique de la préservation de l’environnement. Les membres de l’association, avec les enseignants, animent des ateliers créatifs chaque semaine afin d’éveiller la sensibilité des jeunes à l’importance d’un comportement respectueux de l’environnement et au recyclage. La fête de fin d’année a permis de montrer les réalisations de chacun. ‫االجتماعية‬ ‫للخدمات‬ ْ‫َد‬‫ن‬ َ‫س‬ ‫جمعية‬ « CLUB ENVIRONNEMENT POUR ENFANTS » Gafsa Budget total : 17 760 TND Sub. FJ : 9 700 TND sanadaide@live.fr 55 518 234 @sanad.pour.services.sociaux ASSOCIATION SANAD POUR SERVICES SOCIAUX Membres de l’association Sanad
  42. 42. ‫مات‬ّ‫ل‬‫ومع‬ ‫اجلمعية‬ ‫فريق‬ ‫بني‬ ‫لقاء‬ ‫من‬ ‫املشروع‬ ‫ولد‬ ‫بضعة‬ ‫بعد‬ ‫على‬ ، ّ‫اجلب‬ ‫بهنشير‬ ‫الصغيرة‬ ‫املدرسة‬ ‫من‬ ‫بعث‬ ‫يف‬ ‫املشروع‬ ‫ل‬ّ‫ث‬‫ويتم‬ .‫احلنشة‬ ‫من‬ ‫كيلومترات‬ ‫وحتى‬ ،‫مكتبة‬ ‫إنشاء‬ ،‫وموسيقى‬ ،‫رسم‬ ،‫مسرح‬ ‫أندية‬ ‫إعادة‬ ‫وجب‬ ،‫ذلك‬ ‫قبل‬ ‫ولكن‬ .‫لألطفال‬ ‫حديقة‬ ‫إنشاء‬ ‫اليوم‬ ‫لألطفال‬ .‫املدرسة‬ ‫من‬ ‫األجزاء‬ ‫بعض‬ ‫تهيئة‬ ‫مثاال‬ ‫املشروع‬ ‫وكان‬ ،‫األندية‬ ‫كل‬ ‫يف‬ ‫الدخول‬ ‫إمكانية‬ .‫اجلمعية‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫أخرى‬ ‫مبادرات‬ ‫لبعث‬ ‫به‬ ‫يحتذى‬ ،‫الثقايف‬ ‫القطاع‬ ‫يف‬ 2013 ‫سنة‬ ‫منذ‬ ‫اجلمعية‬ ‫تنشط‬ ‫قام‬ ‫وقد‬ .‫صفاقس‬ ‫والية‬ ‫يف‬ ‫أنشطة‬ ‫تقترح‬ ‫حيث‬ ‫ببعث‬ ،‫األجيال‬ ‫جميع‬ ‫من‬ ‫متساكنون‬ ‫وهم‬ ،‫أعضاؤها‬ ‫ثقافية‬ ‫فعاليات‬ ‫وبتنظيم‬ ‫ومسرح‬ ‫موسيقى‬ ‫نوادي‬ .‫للعموم‬ Depuis 2013, l’association est active dans le secteur de la culture, proposant des activités à Hencha dans le gouvernorat de Sfax. Les membres, des habitants de toutes générations, ont créé des clubs de musique et de théâtre et organisé des événements culturels grand public. D’une rencontre entre l’équipe de l’association et les enseignantes de la petite école de Henchir Ejjoub, à quelques kilomètres de Hencha, est né le projet d’y installer des clubs de théâtre, de dessin, de musique, une bibliothèque et même un jardin pour les enfants. Mais d’abord, il fallait remettre en état certaines parties de l’école. Aujourd’hui les enfants ont accès à tous ces clubs et le projet a servi d’exemple à d’autres initiatives portées par l’association. ‫الثقافية‬ ‫االجتماعية‬ ‫اجلمعية‬ ‫وترفيه‬ ‫تبادل‬ « MON ÉCOLE, PLAISIR ET ESPOIR » Henchir Ejjoub / Sfax Budget total : 20 000 TND Sub. PISCCA : 18 000 TND mathlouthifraj@hotmail.fr 98 624 673 @assoaceel ASSOCIATION SOCIALE CULTURELLE D’ÉCHANGE ET LOISIRS (ACEEL) Fraj MATHLOUTHI, président et l’équipe de l’association ACEEL
  43. 43. Depuis sa création en 2012, l’association propose des activités de débats et des séminaires sur l’importance du patrimoine culturel et historique très spécifique de Métlaoui. Cette cité minière, ville ouvrière du début du XXe siècle, est conservée et l’association en maintient la mémoire. Le Club cinéma des mines regroupe 30 jeunes de trois lycées et de la Maison des jeunes de Métlaoui qui ont été formés aux techniques audiovisuelles dans le but de réaliser des petits films documentaires sur cette région minière. Les films visent à promouvoir et à redonner vie au patrimoine de la ville.« CLUB CINÉMA DES MINES » Métlaoui / Gafsa Budget total : 19 180 TND Sub. FJ : 15 780 TND tunisia.casanostra@gmail.com 21 779 463 @Club-cinéma-des-mines-Métlaoui ASSOCIATION TUNISIA CASANOSTRA ‫معاهد‬ ‫ثالث‬ ‫من‬ ‫شابا‬ 30 ‫املناجم‬ ‫سينما‬ ‫نادي‬ ‫يجمع‬ ‫على‬ ‫تدريبهم‬ ّ‫مت‬ ،‫باملتلوي‬ ‫الشباب‬ ‫دار‬ ‫ومن‬ ‫ثانوية‬ ‫أفالم‬ ‫إخراج‬ ‫بهدف‬ ‫البصرية‬ ‫السمعية‬ ‫التقنيات‬ ‫وتهدف‬ .‫املنجمية‬ ‫املنطقة‬ ‫هذه‬ ‫حول‬ ‫صغيرة‬ ‫وثائقية‬ .‫املدينة‬ ‫تراث‬ ‫وإحياء‬ ‫تعزيز‬ ‫إلى‬ ‫األفالم‬ ‫هذه‬ ‫أنشطة‬ ‫اجلمعية‬ ‫تقدم‬ ،2012 ‫سنة‬ ‫إنشائها‬ ‫منذ‬ ‫الثقايف‬ ‫التراث‬ ‫أهمية‬ ‫حول‬ ‫وندوات‬ ‫نقاشات‬ ‫هذا‬ ‫على‬ ‫احملافظة‬ ‫ت‬ّ‫مت‬ .‫باملتلوي‬ ‫اخلاص‬ ‫والتاريخي‬ ‫القرن‬ ‫مطلع‬ ‫يف‬ ‫عاملة‬ ‫بلدة‬ ‫كان‬ ‫الذي‬ ،‫املنجمي‬ ّ‫احلي‬ .‫ذاكرته‬ ‫على‬ ‫حتافظ‬ ‫واجلمعية‬ ،‫العشرين‬ ‫كازانوسترا‬ ‫تونس‬ ‫جمعية‬ Ali YAHYAOUI, porteur du projet, Marwa MANSOUR, présidente
  44. 44. ‫حي‬ ‫مجلس‬ ‫نسأل‬ ‫أن‬ ‫بإنشاء‬ ‫اجلمعية‬ ‫أعضاء‬ ‫قام‬ ‫مسألة‬ ‫طرح‬ ‫بهدف‬ ،‫القصرين‬ ‫يف‬ ‫الكرامة‬ ‫حي‬ ‫يف‬ ‫مت‬ .‫ملموسة‬ ‫بصفة‬ ‫التونسية‬ ‫البالد‬ ‫يف‬ ‫الالمركزية‬ ‫ممثلني‬ ‫واختيار‬ ‫االنتخابات‬ ‫الجراء‬ ‫شابا‬ 21 ‫حشد‬ ّ‫م‬‫يت‬ ‫التي‬ ‫باحللول‬ ‫الرسميون‬ ‫الناطقون‬ ‫هم‬ ‫يكونون‬ ‫املتساكنني‬ ‫بني‬ ‫القائم‬ ‫احلوار‬ ‫من‬ ‫انطالقا‬ ‫صياغتها‬ ‫املقرر‬ ‫ومن‬ .‫احلي‬ ‫يف‬ ‫واخلاصني‬ ‫العامني‬ ‫والفاعلني‬ .‫املجلس‬ ‫مكتب‬ ‫لتجديد‬ ‫قريبا‬ ‫جديدة‬ ‫انتخابات‬ ‫إجراء‬ ‫سنة‬ ‫أحداث‬ ‫يف‬ ‫شاركوا‬ ‫الذين‬ ،‫اجلمعية‬ ‫أعضاء‬ ‫ر‬ّ‫ر‬‫ق‬ ‫التزامهم‬ ‫مواصلة‬ ،‫الشغل‬ ‫يف‬ ‫احلق‬ ‫عن‬ ‫للدفاع‬ 2011 ‫الثورة‬ ‫عقب‬ ‫أنشأوا‬ ‫وقد‬ .‫الشغل‬ ‫باحثي‬ ‫عن‬ ‫الدفاع‬ ‫يف‬ ‫مبا‬ ،‫اجلهوية‬ ‫الفروع‬ ‫من‬ ‫العديد‬ ‫لديها‬ ‫وطنية‬ ‫جمعية‬ .‫القصرين‬ ‫فرع‬ ‫ذلك‬ ‫يف‬ Les membres de l’association ayant participé aux soulèvements de 2011 pour défendre le droit au travail ont pris la décision de poursuivre leur engagement pour la lutte des demandeurs d’emploi. Au lendemain de la révolution, ils ont créé une association nationale qui comporte plusieurs branches régionales, dont celle de Kasserine. Pour poser de façon concrète la question de la décentralisation en Tunisie, les membres de l’association ont mis en place un Conseil de quartier dans la cité al-Karama à Kasserine. 21 jeunes se sont mobilisés pour organiser des élections et choisir des représentants qui se font les porte-paroles de solutions issues d’un dialogue établi entre les citoyens et les acteurs publics et privés du quartier. De nouvelles élections sont prévues prochainement pour renouveler le bureau du Conseil. ‫طالبي‬ ‫عن‬ ‫للدفاع‬ ‫التونسية‬ ‫اجلمعية‬ ‫القصرين‬ ‫يف‬ ‫الشغل‬ « CONSEIL DE QUARTIER » Al-Karama / Kasserine Budget total : 29 770 TND Sub. FJ : 19 870 TND ichaoui.aymen@hotmail.fr 21 492 273 @ATTDE.Kasserine ASSOCIATION TUNISIENNE DE DÉFENSE DES DEMANDEURS D’EMPLOI À KASSERINE Walid BOUZIDI, porteur du projet, Aymen ICHAOUI, président
  45. 45. Créée en 2011, Urban Culture est une association fondée pour soutenir et développer le street art, et encourager les jeunes à s’engager dans des projets concrets qui promeuvent la culture hip-hop et notamment le breakdance. ‫بهدف‬ 2011 ‫سنة‬ ‫احلضرية‬ ‫الثقافة‬ ‫جمعية‬ ‫تأسست‬ ‫على‬ ‫الشباب‬ ‫وتشجيع‬ ،‫الشارع‬ ّ‫فن‬ ‫وتطوير‬ ‫دعم‬ ‫«الهيب‬ ‫ثقافة‬ ‫تعزز‬ ‫ملموسة‬ ‫مشاريع‬ ‫يف‬ ‫االنخراط‬ .»‫دانس‬ ‫«البريك‬ ‫ذلك‬ ‫يف‬ ‫مبا‬ »‫هوب‬ Offrir un espace d’expression aux jeunes break- danseurs de Tunisie, porter au niveau international une rencontre artistique tout en défendant les valeurs du hip-hop : telles sont les ambitions des jeunes d’Urban Culture ! JAM Session#1 est le premier événement hip-hop international porté par l’association en 2014. Il a réuni des danseurs de toute la Tunisie et de France pour une battle présidée par un jury de niveau international. Première édition d’un festival des arts urbains, il se renouvelle, depuis, chaque année à Sfax. « JAM SESSION#1 » Sfax Budget total : 31 128 TND Sub. FJ : 21 220 TND asso.urbanculture@gmail.com 21 629 541 @asso.urbanculture ASSOCIATION URBAN CULTURE ‫يف‬ »‫دانس‬ ‫«البريك‬ ‫لشباب‬ ‫للتعبير‬ ‫مساحة‬ ‫توفير‬ ‫مع‬ ،‫الدولي‬ ‫املستوى‬ ‫على‬ ‫فني‬ ‫لقاء‬ ‫تنظيم‬ ،‫تونس‬ ‫طموحات‬ ‫هي‬ ‫هذا‬ :»‫هوب‬ ‫«الهيب‬ ‫قيم‬ ‫عن‬ ‫الدفاع‬ ‫دورة‬ ‫كانت‬ ! ‫احلضرية‬ ‫الثقافة‬ ‫جمعية‬ ‫مشاريع‬ ‫دولي‬ ‫هوب‬ ‫هيب‬ ‫حدث‬ ‫أول‬ JAM Session#1 ‫راقصني‬ ‫جمع‬ ‫قد‬ ‫وكان‬ .2014 ‫سنة‬ ‫اجلمعية‬ ‫حملته‬ ‫برئاسة‬ ‫ملقابلة‬ ‫فرنسا‬ ‫ومن‬ ‫التونسية‬ ‫البالد‬ ‫كل‬ ‫من‬ JAM ‫دورة‬ ‫كان‬ .‫الدولي‬ ‫املستوى‬ ‫من‬ ‫حتكيم‬ ‫جلنة‬ ‫للفنون‬ ‫مهرجان‬ ‫من‬ ‫األولى‬ ‫النسخة‬ Session#1 ‫احلني‬ ‫ذلك‬ ‫منذ‬ ‫عام‬ ‫كل‬ ‫د‬ّ‫د‬‫ويتج‬ ‫ر‬ّ‫و‬‫يتط‬ ‫احلضرية‬ .‫صفاقس‬ ‫يف‬ ‫احلضرية‬ ‫الثقافة‬ ‫جمعية‬ Safwen BEN SALAH, porteur du projet, Firas FAKHFAKH, membre
  46. 46. Exploralis est fondée en 2014 pour développer des projets écologiques et médiatiques à travers la vulgarisation scientifique et environnementale. Exploralis a entrepris de construire Ob’EX, un observatoire d’initiatives alternatives et créatives en faveur de l’environnement, du patrimoine et de la culture. Après un travail de repérage documentaire de plusieurs mois sur une sélection de projets choisis dans la région de Sfax, Ob’EX présente une plaquette et des petits films pour promouvoir ces initiatives inspirantes. « OB’EX » Sfax & Tunis Budget total : 18 800 TND Sub. : 8 300 TND contact@exploralis.org 22 602 638 @exploralistunisia www. exploralis.org EXPLORALIS ‫وهو‬ ،»‫«أوباكس‬ ‫بتأسيس‬ »‫«اكسبلوراليس‬ ‫قامت‬ ‫البيئة‬ ‫لفائدة‬ ‫واملبتكرة‬ ‫البديلة‬ ‫للمبادرات‬ ‫مرصد‬ ‫لعدة‬ ‫وثائقي‬ ‫تتبع‬ ‫عمل‬ ‫بعد‬ .‫والثقافة‬ ‫والتراث‬ ‫جهة‬ ‫يف‬ ‫املختارة‬ ‫املشاريع‬ ‫من‬ ‫مجموعة‬ ‫على‬ ‫أشهر‬ ‫لتشجيع‬ ‫قصيرة‬ ‫أفالما‬ »‫«أوباكس‬ ‫م‬ّ‫د‬‫تق‬ ،‫صفاقس‬ .‫امللهمة‬ ‫املبادرات‬ ‫هذه‬ ‫تطوير‬ ‫بهدف‬ 2014 ‫سنة‬ »‫«اكسبلوراليس‬ ‫تأسيس‬ ّ‫مت‬ ‫العلمي‬ ‫التبسيط‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫وإعالمية‬ ‫بيئية‬ ‫مشاريع‬ .‫والبيئي‬ ‫اكسبلوراليس‬ Extrait d’une vidéo du projet OB’EX « Aïda Ghram, l’Archipel, aux yeux de Aïda »

×