Communication présentée lors de la journée d'étude "Outils, méthodes, corpus : la modélisation des données en SHS" (Paris, Institut national d'histoire de l'art, 17 novembre 2014).
Les Tic et l'art: images numériques, traitement et diffusion, 1
Flore César : Modéliser le transfert des savoirs en Europe septentrionale aux XVIIe et XVIIIe siècles : l’exemple du projet LexArt
1. Projet LexArt
WORDS FOR ART: The rise of
a terminology (1600-1750)
European Research Council
2. Présentation générale
2
Nom : LexART
Titre : «WORDS FOR ART: The rise of a terminology (1600-1750) »
Principal investigator : Prof. Michèle-Caroline HECK
Durée : 60 months
Date de lancement : 04/01/2013
Deadline : 03/01/2018
ERC Advanced Grant 2012
AdG-2012 : n°323761
3. Partenaires
3
Comité scientifique
• Jan Blanc - Université de Genève
• Olivier Bonfait - Université de Bourgogne
• Ralph Deconinck - Université de Louvain
• Emmanuelle Henin - Université de Champagne-Ardenne
• Cecilia Hurley - Ecole du Louvre
• Thomas Kirchner - Centre allemand
• Alessandro Nova - Kunsthistorisches Institut (Florence)
• Christian Michel - Université de Lausanne
• Caroline Van Eck - Université de Leyden
4. Partenaires
4
Host institution
• Université Paul Valéry – Montpellier III
Universités européennes
• Francfort / Main – Allemagne
• Leyden – Pays-Bas
• Trèves - Allemagne
Instituts de recherche
• Institut National d’Histoire de l’Art – Paris
• Fondation Custodia – Paris
• Centre allemand (Deutsches Forum für Kunstgeschichte) - Paris
5. L’équipe LexArt
5
Principal Investigator
• Michèle-Caroline Heck – professeur d’histoire de l’art
Ingénieur projet
• Marianne Freyssinet
Post postorants
• Mathilde Bert
• Flore César
• Antonella Fenech
• Aude Prigot
Doctorants
• Anaïs Carvalho
• Elodie Cayuela
• Alexander Dencher
• Flora Herbert
• Julia Kleinbeck
• Léonard Pouy
6. Le projet
6
L’objet d’étude
• Le vocabulaire artistique dans les textes de théorie de l’art
Chronologie
• 1600-1750
L’aire géographique
• Le Nord de l’Europe : France, Allemagne, Angleterre, Pays-Bas
7. Le matériel
7
Près de 300 traités de théorie de l’art
8. Objectifs
8
Principes théoriques :
• Comprendre la réception et la modernisation des principes théoriques
issus des textes italiens
• Interroger la circulation des concepts
Frontières artistiques :
• Comprendre les enjeux, la place et la forme des frontières artistiques
Pratiques artistiques :
• Cerner la place des textes théoriques par rapport à la pratique artistique
Développement d’un langage :
• Rendre compte d’un langage commun et spécifique
• Rendre compte de la variation et de l’évolution du sens des termes
• Faire face aux problèmes d’interprétation
9. Approche
9
Etude des termes et des concepts:
• Recensement des termes
• Recensement des « explications » de ces termes données par les
auteurs
10. Livrables
10
3 livrables :
• Un dictionnaire encyclopédique de termes et de concepts
• Volume(s) théorique(s)
• Un outil numérique
11. Outil web
11
• 1 des 3 livrables
• Comme outil de traitement des données pour les chercheurs
• Comme base documentaire dédiée à la théorie de l’art, comprenant :
• Une bibliothèque numérique
• Ensemble des définitions de termes centraux
• Des analyses critiques
• Des notices bibliographiques sur la théorie de l’art
12. Matériel
12
• Bibliothèque numérique
• Textes en français, anglais, allemand, néerlandais et latin Corpus
• Définitions
• Données temporelles
• Données relatives aux personnes
• Bibliographie
Données extraites
des textes
• Extraites des textes
• Mises en relation par nos chercheurs Images
• D’un terme chez un auteur
• D’un terme pour toute la théorie de l’art Analyse critique
13. Exemples de recherches
13
• Termes liés aux artistes
• Auteurs mentionnant
l’artiste
• Termes et concepts liés
• Auteurs liés
• Artistes liés
• Liste des ouvrages
étudiés
• Liste des termes utilisés
par l’auteur
• Liste des auteurs
explicitant le terme
• Termes et concepts liés
• Artistes liés
• …
Termes Auteurs
Illustrations Artistes
18. Outil web
18
→ visée documentaire
→ structure de base simple (auteurs, sources, etc)
→ mais les relations entre les termes restent notre objet de recherche
22. Apport(s) du web sémantique ?
22
1. Interopérabilité !
2. Une solution pour décrire de manière précise les
relations entre les termes ?
23. Relations entre les termes
23
Problématique autour des concordances entre :
• terme contemporain / terme ancien : ? Sémantique
• Terme ancien / concordance entre 5 langues (allemand, français,
anglais, latin, néerlandais)
• Terme contemporain / concordance entre 5 langues
• Terme ancien / concordance entre 5 langues
• Hiérarchie sémantique ?
25. Potentiel partenariat ?
25
Trier Center for Digital Humanities
• Plan scientifique : projet similaire autour de
l’histoire des termes juridiques
• Vers une dynamique européenne ?
• Une longue expérience des projets DH (Cambridge,
Birmingham, Berlin, Düsseldorf, Moscou…)
http://kompetenzzentrum.uni-trier.de/de/