SlideShare a Scribd company logo
1 of 11
Jorge Louis Borges Astor Piazziolla “ La violetera” Spanish-English-Italian
“…  Le cose  che avrebbero dovuto essere e che non sono state..”  “…  Le rose che non colsi …”  (Guido Gozzano) "... The roses that I don’t pluck ..." “… Las rosas que recogí…” e "... Las cosas  que se supone que es y que no se .." "... The things  that were supposed to be and that were not …”
Sí pudiera vivir nuevamente mí vida, en la próxima trataría de cometer más errores. No intentaría ser tan perfecto, me relajaría más, sería más tonto de lo que he sido, de hecho.  Se potessi vivere di nuovo la mia vita.  Nella prossima cercherei di commettere più errori. Non cercherei di essere così perfetto, mi rilasserei di più. Sarei più sciocco di quanto non lo sia già stato,  If I could live again my life,  In the next - I'll try, - to make more mistakes, I won't try to be so perfect, I'll be more relaxed,
Tomaría muy pocas cosas con seriedad, sería menos higiénico, correría más riesgos más viajes, contemplaría más atardeceresmontañas, nadaría más ríos Di fatto prenderei ben poche cose sul serio. Sarei meno igenico. Correrei più rischi, farei più viaggi, contemplerei più tramonti, salirei più montagne, nuoterei in più fiumi.  I'll be more full - than I am now,  In fact, I'll take fewer things seriously,  I'll be less hygenic, 'll take more risks,  I'll take more trips, I'll watch more sunsets,  I'll climb more mountains, I'll swim more rivers,
Iría a más lugares adonde nunca he ido, comería  más helados y menos habas, tendría más problemas reales y menos imaginarios. Andrei in più luoghi dove mai sono stato, mangerei più gelati e meno fave, avrei più problemi reali, e meno problemi immaginari.  I'll go to more places - I've never been,  I'll eat more ice creams and less (lime) beans,  I'll have more real problems - and less imaginary  ones,
Yo fui una de esas personas que vivió sensata y prolíficamente cada minuto de su vida, claro que tuve momentos de alegria . Io fui uno di quelli che vissero ogni minuto della loro vita sensati e con profitto; certo che mi sono preso qualche momento di allegria.  I was one of those people who live  prudent and prolific lives -  each minute of his life, Offcourse that I had moments of joy
Ma se potessi tornare indietro,  cercherei di avere soltanto momenti buoni.  Chè, se non lo sapete, di questo è fatta la vita; di momenti: non perdere l'adesso.  Pero si pudiera volver atrás trataría de tener solo buenos momentos. la saben, de eso está hecha la vida, sólo de momentos, no te pierdas el ahora. But,  if I could go back I'll try to have only good If you don't know - thats what life is made of,  don't lose the now!
Yo era uno de esos que nunca iban a ninguna parte sin un termómetro, una bolsa de agua caliente, un paraguas y un paracaídas,  ,  si pudiera, volvería a vivir, viajaría más liviano. Io ero uno di quelli che mai  andavano da nessuna parte senza un termometro, una borsa dell'acqua calda, un ombrello e un paracadute; se potessi tornare a vivere, vivrei più leggero.  I was one of those who never goes anywhere  without a thermometer, without a hot-water bottle,  and without an umberella and without a parachute,
Se potessi tornare a vivere  comincerei ad andare scalzo all'inizio  della primavera e resterei scalzo fino alla fine dell'autunno.  Si pudiera volver a vivir comenzaría a andar descalzo a principios de la primavera y seguiría así hasta concluir  el otoño If I could live again - I'll try to work bare feet  at the beginning of spring till the end  of autumn,
Farei più giri in calesse, guarderei più albe, e giocherei con più bambini,  se mi trovassi di nuovo la vita davanti.  Daría más vueltas en calesita,  Contemplaría más amaneceres y jugaría con más niños, si tuviera otra vez la vida por delante.... I'll ride more carts, 'll watch more sunrises and play with more children,
Se mi trovassi la vita davanri..  Ma vedete, ho 85 anni..  E so che sto morendo .. Pero ya ven, tengo ochenta y cinco años  y sé que me estoy muriendo... If I have the life to live - but now I am 85, and I know that I am dying...  [email_address]  –  www.gabriellla.it  (3L)

More Related Content

Viewers also liked (7)

Ladri Di Emozioni 2
Ladri Di Emozioni 2Ladri Di Emozioni 2
Ladri Di Emozioni 2
 
Na Sera E Maggio G. Di Stefano
Na Sera E Maggio  G. Di StefanoNa Sera E Maggio  G. Di Stefano
Na Sera E Maggio G. Di Stefano
 
L. Pavarotti Celeste Aida . Da Aida Di G. Verdi
L. Pavarotti   Celeste Aida . Da Aida Di G. VerdiL. Pavarotti   Celeste Aida . Da Aida Di G. Verdi
L. Pavarotti Celeste Aida . Da Aida Di G. Verdi
 
S I L E N Z I O C A N T A T O R E Bovio Lama
S I L E N Z I O  C A N T A T O R E    Bovio    LamaS I L E N Z I O  C A N T A T O R E    Bovio    Lama
S I L E N Z I O C A N T A T O R E Bovio Lama
 
Mi Chiamano Mimì M
Mi Chiamano Mimì   MMi Chiamano Mimì   M
Mi Chiamano Mimì M
 
Dante letto da Borges
Dante letto da BorgesDante letto da Borges
Dante letto da Borges
 
La realtà e il suo doppio
La realtà e il suo doppioLa realtà e il suo doppio
La realtà e il suo doppio
 

More from gabriellaroma

Il brutto anatroccolo
Il brutto anatroccoloIl brutto anatroccolo
Il brutto anatroccolo
gabriellaroma
 
M.callas carmen - habanera - g. bizet
M.callas   carmen - habanera - g. bizetM.callas   carmen - habanera - g. bizet
M.callas carmen - habanera - g. bizet
gabriellaroma
 
Mandulinata a napule g. di sefefano
Mandulinata a napule   g. di sefefanoMandulinata a napule   g. di sefefano
Mandulinata a napule g. di sefefano
gabriellaroma
 
Caruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarottiCaruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarotti
gabriellaroma
 
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdiL. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
gabriellaroma
 
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra   cinquegrana de gregorioNdringhetre ndra   cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
gabriellaroma
 
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavalloL.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
gabriellaroma
 
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
P. neruda   si_tu_me_olvidas 2P. neruda   si_tu_me_olvidas 2
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
gabriellaroma
 
P. neruda puedo escribir .. -
P. neruda   puedo escribir .. -P. neruda   puedo escribir .. -
P. neruda puedo escribir .. -
gabriellaroma
 
P. neruda amor emocion
P. neruda   amor emocionP. neruda   amor emocion
P. neruda amor emocion
gabriellaroma
 
Serena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua GabriellaSerena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua Gabriella
gabriellaroma
 
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
Enrico Caruso    Mattinata   R LeoncavalloEnrico Caruso    Mattinata   R Leoncavallo
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
gabriellaroma
 

More from gabriellaroma (20)

Uova Faberge 2
Uova Faberge 2Uova Faberge 2
Uova Faberge 2
 
Il brutto anatroccolo
Il brutto anatroccoloIl brutto anatroccolo
Il brutto anatroccolo
 
M.callas carmen - habanera - g. bizet
M.callas   carmen - habanera - g. bizetM.callas   carmen - habanera - g. bizet
M.callas carmen - habanera - g. bizet
 
Mandulinata a napule g. di sefefano
Mandulinata a napule   g. di sefefanoMandulinata a napule   g. di sefefano
Mandulinata a napule g. di sefefano
 
Itaca lucio dalla
Itaca   lucio dallaItaca   lucio dalla
Itaca lucio dalla
 
Puglia
PugliaPuglia
Puglia
 
Caruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarottiCaruso...l.dalla pavarotti
Caruso...l.dalla pavarotti
 
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdiL. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
 
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra   cinquegrana de gregorioNdringhetre ndra   cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
 
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavalloL.pavarotti bis   mattinata . r. leoncavallo
L.pavarotti bis mattinata . r. leoncavallo
 
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
P. neruda   si_tu_me_olvidas 2P. neruda   si_tu_me_olvidas 2
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
 
P. neruda puedo escribir .. -
P. neruda   puedo escribir .. -P. neruda   puedo escribir .. -
P. neruda puedo escribir .. -
 
P. neruda amor emocion
P. neruda   amor emocionP. neruda   amor emocion
P. neruda amor emocion
 
Serena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua GabriellaSerena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua Gabriella
 
Buona Pasqua
Buona PasquaBuona Pasqua
Buona Pasqua
 
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
Enrico Caruso    Mattinata   R LeoncavalloEnrico Caruso    Mattinata   R Leoncavallo
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
 
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
L Pavarotti -   Mattinata -  R  LeoncavalloL Pavarotti -   Mattinata -  R  Leoncavallo
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
 
8 Demarzo 2009
8 Demarzo 20098 Demarzo 2009
8 Demarzo 2009
 
8 Marzo Nel Mondo
8 Marzo Nel Mondo8 Marzo Nel Mondo
8 Marzo Nel Mondo
 
Risvegli
RisvegliRisvegli
Risvegli
 

Instanti Y L Borges

  • 1. Jorge Louis Borges Astor Piazziolla “ La violetera” Spanish-English-Italian
  • 2. “… Le cose che avrebbero dovuto essere e che non sono state..” “… Le rose che non colsi …” (Guido Gozzano) "... The roses that I don’t pluck ..." “… Las rosas que recogí…” e "... Las cosas que se supone que es y que no se .." "... The things that were supposed to be and that were not …”
  • 3. Sí pudiera vivir nuevamente mí vida, en la próxima trataría de cometer más errores. No intentaría ser tan perfecto, me relajaría más, sería más tonto de lo que he sido, de hecho. Se potessi vivere di nuovo la mia vita. Nella prossima cercherei di commettere più errori. Non cercherei di essere così perfetto, mi rilasserei di più. Sarei più sciocco di quanto non lo sia già stato, If I could live again my life, In the next - I'll try, - to make more mistakes, I won't try to be so perfect, I'll be more relaxed,
  • 4. Tomaría muy pocas cosas con seriedad, sería menos higiénico, correría más riesgos más viajes, contemplaría más atardeceresmontañas, nadaría más ríos Di fatto prenderei ben poche cose sul serio. Sarei meno igenico. Correrei più rischi, farei più viaggi, contemplerei più tramonti, salirei più montagne, nuoterei in più fiumi. I'll be more full - than I am now, In fact, I'll take fewer things seriously, I'll be less hygenic, 'll take more risks, I'll take more trips, I'll watch more sunsets, I'll climb more mountains, I'll swim more rivers,
  • 5. Iría a más lugares adonde nunca he ido, comería más helados y menos habas, tendría más problemas reales y menos imaginarios. Andrei in più luoghi dove mai sono stato, mangerei più gelati e meno fave, avrei più problemi reali, e meno problemi immaginari. I'll go to more places - I've never been, I'll eat more ice creams and less (lime) beans, I'll have more real problems - and less imaginary ones,
  • 6. Yo fui una de esas personas que vivió sensata y prolíficamente cada minuto de su vida, claro que tuve momentos de alegria . Io fui uno di quelli che vissero ogni minuto della loro vita sensati e con profitto; certo che mi sono preso qualche momento di allegria. I was one of those people who live prudent and prolific lives - each minute of his life, Offcourse that I had moments of joy
  • 7. Ma se potessi tornare indietro, cercherei di avere soltanto momenti buoni. Chè, se non lo sapete, di questo è fatta la vita; di momenti: non perdere l'adesso. Pero si pudiera volver atrás trataría de tener solo buenos momentos. la saben, de eso está hecha la vida, sólo de momentos, no te pierdas el ahora. But, if I could go back I'll try to have only good If you don't know - thats what life is made of, don't lose the now!
  • 8. Yo era uno de esos que nunca iban a ninguna parte sin un termómetro, una bolsa de agua caliente, un paraguas y un paracaídas, , si pudiera, volvería a vivir, viajaría más liviano. Io ero uno di quelli che mai andavano da nessuna parte senza un termometro, una borsa dell'acqua calda, un ombrello e un paracadute; se potessi tornare a vivere, vivrei più leggero. I was one of those who never goes anywhere without a thermometer, without a hot-water bottle, and without an umberella and without a parachute,
  • 9. Se potessi tornare a vivere comincerei ad andare scalzo all'inizio della primavera e resterei scalzo fino alla fine dell'autunno. Si pudiera volver a vivir comenzaría a andar descalzo a principios de la primavera y seguiría así hasta concluir el otoño If I could live again - I'll try to work bare feet at the beginning of spring till the end of autumn,
  • 10. Farei più giri in calesse, guarderei più albe, e giocherei con più bambini, se mi trovassi di nuovo la vita davanti. Daría más vueltas en calesita, Contemplaría más amaneceres y jugaría con más niños, si tuviera otra vez la vida por delante.... I'll ride more carts, 'll watch more sunrises and play with more children,
  • 11. Se mi trovassi la vita davanri.. Ma vedete, ho 85 anni.. E so che sto morendo .. Pero ya ven, tengo ochenta y cinco años y sé que me estoy muriendo... If I have the life to live - but now I am 85, and I know that I am dying... [email_address] – www.gabriellla.it (3L)