SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 31
Traduction française : mlc
Il y avait une fois un enfant prêt à naître . Era uma vez uma criança pronta  para nascer...
Mon Dieu, est-ce vrai ce qu’on me dit…  que demain, tu m’envoies sur la  terre ? Meu Deus,  é verdade o que  me dizem? Que amanhã Tu me enviarás para a terra?
Mais comment vais-je pouvoir y vivre, je suis si petit et sans ressource? Mas como vou poder viver lá, sou tão pequeno e sem recursos?
Dieu  répondit:  Parmi tous les anges, j’en ai choisi un spécialement pour toi. Deus respondeu: Dentre todos os  anjos, escolhi um especialmente  para ti
Il t’attend et prendra soin de toi. Ele te atenderá e vai tomar conta de ti
Mais…dit l’enfant, Mas...disse a criança:
… ici au Paradis, je ne fais rien d’autre que de chanter et sourire… ...aqui no Paraíso eu  não faço  outra coisa  a não ser cantar  e sorrir...
J’ai besoin de ça pour être heureuse… Tenho necessidade disto para ser feliz...
Dieu dit : Chaque jour, ton ange chantera pour toi. Tu sentiras son amour et tu seras heureuse… Deus diz: A cada dia, teu Anjo cantará pra ti. Sentirás seu amor e serás feliz, criança...
L’enfant continua… A criança continuou...
Comment  vais-je pouvoir comprendre ce qu’on me dira…  je ne connais pas leur langage? Como poderei compreender o que me dizem se não conheço a lingua deles?
C’est facile, dit Dieu, ton ange te dira les plus douces, les plus merveilleuses paroles… É fácil, respondeu Deus, teu Anjo te dirá as mais doces,  as mais maravilhosas palavras...
… et avec beaucoup de patience et de délicatesse,  ton ange t’enseignera à parler. ...e com muita paciência e delicadeza, teu Anjo te ensinará a falar...
L’enfant regarda Dieu et dit… A criança olha para Deus e diz:
Et que  vais-je faire lorsque je voudrai te parler ? E como vou fazer quando quiser falar Contigo?
Dieu sourit à l’enfant enlui disant… Deus sorri para a criança lhe dizendo:
Ton ange te montrera à joindre les mains et  t’enseignera à prier. Teu Anjo te mostrará como juntar as mãos e te ensinará a rezar
L’enfant dit :  J’ai entendu dire qu’il y avait sur terre des hommes méchants.  Diz a criança: Ouvi dizer que  na Terra existem homens maus..
Qui me protégera ? Quem  me protegerá?
Avec beaucoup de tendresse, Dieu répondit …  Com muita ternura, Deus respondeu...
Ton ange te défendra,  même au risque de sa vie ! Teu Anjo te defenderá ainda que seja com risco de sua própria vida!
L’enfant devint triste et dit :  Mais je serai toujours malheureux car je ne te verrai plus. A criança ficou triste e disse: Mas eu serei sempre infeliz por não Te ver mais...
Dieu embrassa l’enfant et lui dit..  Deus abraçou a criança dizendo a ela:
Ton ange te parlera de moi et t’enseignera le chemin pour revenir vers moi, mais je serai toujours à tes côtés. Teu Anjo te falará de mim e te ensinará o caminho para voltares a mim, mas estarei sempre a teu  lado.
Il régnait au ciel une grande paix à ce moment. Des voix se firent entendre venant de la terre… Reinou no céu, nesse  momento, uma grande  Paz. Vozes se ouviram vindas da Terra...
Sentant  que le temps pressait, l’enfant demanda: Sentindo o tempo se esgotando, a criança perguntou:
Oh mon Dieu, si je suis sur le point  de partir, s’il te plaît dis-moi d’abord le nom de mon ange!!! Oh! Meu Deus, estou pronto para partir, mas por favor diga-me o nome do meu Anjo!!!
Dieu répondit : Le nom  de ton ange n’a pas d’importance mon enfant.  Tu l’appelleras simplement… Deus respondeu: O nome do teu Anjo não tem importância, minha criança. Tu o chamarás simplesmente...
MAMAN !!!   MAMÃE!!!
Homenagem ao dia das mães da EE Prof André Fort / Maio 2011

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados (18)

Little Angels
Little AngelsLittle Angels
Little Angels
 
Diadamae Anjomae
Diadamae AnjomaeDiadamae Anjomae
Diadamae Anjomae
 
Petits anges cc
Petits anges ccPetits anges cc
Petits anges cc
 
Anjo Que Deus te deu
Anjo Que Deus te deuAnjo Que Deus te deu
Anjo Que Deus te deu
 
Vou contar te-um segredo...
Vou contar te-um segredo...Vou contar te-um segredo...
Vou contar te-um segredo...
 
Mãe um anjo
Mãe um anjoMãe um anjo
Mãe um anjo
 
Perguntas
PerguntasPerguntas
Perguntas
 
Meu Anjo
Meu AnjoMeu Anjo
Meu Anjo
 
Agradeco
AgradecoAgradeco
Agradeco
 
Bon jovi santa fe
Bon jovi   santa feBon jovi   santa fe
Bon jovi santa fe
 
Todo Dia Existe Deus
Todo Dia Existe DeusTodo Dia Existe Deus
Todo Dia Existe Deus
 
O amor de deus e infinito Leo Maycon
O amor de deus e infinito Leo MayconO amor de deus e infinito Leo Maycon
O amor de deus e infinito Leo Maycon
 
Todo dia existe Deus
Todo dia existe DeusTodo dia existe Deus
Todo dia existe Deus
 
Ao amanhecer
Ao amanhecerAo amanhecer
Ao amanhecer
 
Todo dia Existe Deus
Todo dia Existe DeusTodo dia Existe Deus
Todo dia Existe Deus
 
Todo Dia Existe Deus
Todo Dia Existe DeusTodo Dia Existe Deus
Todo Dia Existe Deus
 
Deus existe
Deus existeDeus existe
Deus existe
 
Todo Dia Existe Deus
Todo Dia Existe DeusTodo Dia Existe Deus
Todo Dia Existe Deus
 

Destaque

HISTORIA DE C.E.I.A.C SOLNAKANU CHEPEN - PERU
HISTORIA DE C.E.I.A.C SOLNAKANU CHEPEN - PERUHISTORIA DE C.E.I.A.C SOLNAKANU CHEPEN - PERU
HISTORIA DE C.E.I.A.C SOLNAKANU CHEPEN - PERUrafael ruiz diaz
 
разведение домашней птицы в домашних условиях
разведение домашней птицы в домашних условияхразведение домашней птицы в домашних условиях
разведение домашней птицы в домашних условияхnanatatianuch
 
Cooperazione UE-Giappone energia e ambiente
Cooperazione UE-Giappone energia e ambienteCooperazione UE-Giappone energia e ambiente
Cooperazione UE-Giappone energia e ambienteMariangela Sassi
 
Fechas de examenes finales, supletorios y habilitaciones ceres turbaco
Fechas  de examenes finales, supletorios y habilitaciones ceres turbacoFechas  de examenes finales, supletorios y habilitaciones ceres turbaco
Fechas de examenes finales, supletorios y habilitaciones ceres turbacoBenjamin Salas Villadiego
 

Destaque (6)

HISTORIA DE C.E.I.A.C SOLNAKANU CHEPEN - PERU
HISTORIA DE C.E.I.A.C SOLNAKANU CHEPEN - PERUHISTORIA DE C.E.I.A.C SOLNAKANU CHEPEN - PERU
HISTORIA DE C.E.I.A.C SOLNAKANU CHEPEN - PERU
 
разведение домашней птицы в домашних условиях
разведение домашней птицы в домашних условияхразведение домашней птицы в домашних условиях
разведение домашней птицы в домашних условиях
 
Cooperazione UE-Giappone energia e ambiente
Cooperazione UE-Giappone energia e ambienteCooperazione UE-Giappone energia e ambiente
Cooperazione UE-Giappone energia e ambiente
 
Traduzione
TraduzioneTraduzione
Traduzione
 
Grundercamp 1
Grundercamp 1Grundercamp 1
Grundercamp 1
 
Fechas de examenes finales, supletorios y habilitaciones ceres turbaco
Fechas  de examenes finales, supletorios y habilitaciones ceres turbacoFechas  de examenes finales, supletorios y habilitaciones ceres turbaco
Fechas de examenes finales, supletorios y habilitaciones ceres turbaco
 

Semelhante a Escola André Fort

Semelhante a Escola André Fort (12)

1 vou contar te-um_segredo_1_
1 vou contar te-um_segredo_1_1 vou contar te-um_segredo_1_
1 vou contar te-um_segredo_1_
 
Vou contar te-um segredo...
Vou contar te-um segredo...Vou contar te-um segredo...
Vou contar te-um segredo...
 
Anjo
AnjoAnjo
Anjo
 
Voucontar teumsegredo1-100502032155-phpapp02
Voucontar teumsegredo1-100502032155-phpapp02Voucontar teumsegredo1-100502032155-phpapp02
Voucontar teumsegredo1-100502032155-phpapp02
 
Retrospectiva Emanuelly!
Retrospectiva Emanuelly!Retrospectiva Emanuelly!
Retrospectiva Emanuelly!
 
Feliz dia da mãe!!!
Feliz dia da mãe!!!Feliz dia da mãe!!!
Feliz dia da mãe!!!
 
Aconchego
AconchegoAconchego
Aconchego
 
Aconchego
AconchegoAconchego
Aconchego
 
Aconchego
AconchegoAconchego
Aconchego
 
Aconchego
AconchegoAconchego
Aconchego
 
Aconchego
AconchegoAconchego
Aconchego
 
Aconchego (nadir berto)
Aconchego (nadir berto)Aconchego (nadir berto)
Aconchego (nadir berto)
 

Escola André Fort

  • 2. Il y avait une fois un enfant prêt à naître . Era uma vez uma criança pronta para nascer...
  • 3. Mon Dieu, est-ce vrai ce qu’on me dit… que demain, tu m’envoies sur la terre ? Meu Deus, é verdade o que me dizem? Que amanhã Tu me enviarás para a terra?
  • 4. Mais comment vais-je pouvoir y vivre, je suis si petit et sans ressource? Mas como vou poder viver lá, sou tão pequeno e sem recursos?
  • 5. Dieu répondit: Parmi tous les anges, j’en ai choisi un spécialement pour toi. Deus respondeu: Dentre todos os anjos, escolhi um especialmente para ti
  • 6. Il t’attend et prendra soin de toi. Ele te atenderá e vai tomar conta de ti
  • 8. … ici au Paradis, je ne fais rien d’autre que de chanter et sourire… ...aqui no Paraíso eu não faço outra coisa a não ser cantar e sorrir...
  • 9. J’ai besoin de ça pour être heureuse… Tenho necessidade disto para ser feliz...
  • 10. Dieu dit : Chaque jour, ton ange chantera pour toi. Tu sentiras son amour et tu seras heureuse… Deus diz: A cada dia, teu Anjo cantará pra ti. Sentirás seu amor e serás feliz, criança...
  • 11. L’enfant continua… A criança continuou...
  • 12. Comment vais-je pouvoir comprendre ce qu’on me dira… je ne connais pas leur langage? Como poderei compreender o que me dizem se não conheço a lingua deles?
  • 13. C’est facile, dit Dieu, ton ange te dira les plus douces, les plus merveilleuses paroles… É fácil, respondeu Deus, teu Anjo te dirá as mais doces, as mais maravilhosas palavras...
  • 14. … et avec beaucoup de patience et de délicatesse, ton ange t’enseignera à parler. ...e com muita paciência e delicadeza, teu Anjo te ensinará a falar...
  • 15. L’enfant regarda Dieu et dit… A criança olha para Deus e diz:
  • 16. Et que vais-je faire lorsque je voudrai te parler ? E como vou fazer quando quiser falar Contigo?
  • 17. Dieu sourit à l’enfant enlui disant… Deus sorri para a criança lhe dizendo:
  • 18. Ton ange te montrera à joindre les mains et t’enseignera à prier. Teu Anjo te mostrará como juntar as mãos e te ensinará a rezar
  • 19. L’enfant dit : J’ai entendu dire qu’il y avait sur terre des hommes méchants. Diz a criança: Ouvi dizer que na Terra existem homens maus..
  • 20. Qui me protégera ? Quem me protegerá?
  • 21. Avec beaucoup de tendresse, Dieu répondit … Com muita ternura, Deus respondeu...
  • 22. Ton ange te défendra, même au risque de sa vie ! Teu Anjo te defenderá ainda que seja com risco de sua própria vida!
  • 23. L’enfant devint triste et dit : Mais je serai toujours malheureux car je ne te verrai plus. A criança ficou triste e disse: Mas eu serei sempre infeliz por não Te ver mais...
  • 24. Dieu embrassa l’enfant et lui dit.. Deus abraçou a criança dizendo a ela:
  • 25. Ton ange te parlera de moi et t’enseignera le chemin pour revenir vers moi, mais je serai toujours à tes côtés. Teu Anjo te falará de mim e te ensinará o caminho para voltares a mim, mas estarei sempre a teu lado.
  • 26. Il régnait au ciel une grande paix à ce moment. Des voix se firent entendre venant de la terre… Reinou no céu, nesse momento, uma grande Paz. Vozes se ouviram vindas da Terra...
  • 27. Sentant que le temps pressait, l’enfant demanda: Sentindo o tempo se esgotando, a criança perguntou:
  • 28. Oh mon Dieu, si je suis sur le point de partir, s’il te plaît dis-moi d’abord le nom de mon ange!!! Oh! Meu Deus, estou pronto para partir, mas por favor diga-me o nome do meu Anjo!!!
  • 29. Dieu répondit : Le nom de ton ange n’a pas d’importance mon enfant. Tu l’appelleras simplement… Deus respondeu: O nome do teu Anjo não tem importância, minha criança. Tu o chamarás simplesmente...
  • 30. MAMAN !!! MAMÃE!!!
  • 31. Homenagem ao dia das mães da EE Prof André Fort / Maio 2011