O slideshow foi denunciado.
+--------------------------------------------------+
¦ O Grupo de Tradução - San Andreas ¦
¦ ¦
¦ orgulhosamente apresenta ...
- A Galera da A Arca
- A todos que elogiaram e incentivaram a tradução
3 - Como Aproveitar Melhor a Tradução
Diferente do ...
Devido ao que aconteceu ao Mobile, a tradução não pode ser 100% testada até seu
lançamento. No
San Andreas, todas as missõ...
11/07/2005 - Mobile de luto... trabalhos interrompidos por 4 dias.
17/07/2005 - Trabalho 100% concluído. Início dos testes...
Próximos SlideShares
Carregando em…5
×

isso é uma traducao . do eles chamam .do gta

653 visualizações

Publicada em

leia e aprovem

Publicada em: Design
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

isso é uma traducao . do eles chamam .do gta

  1. 1. +--------------------------------------------------+ ¦ O Grupo de Tradução - San Andreas ¦ ¦ ¦ ¦ orgulhosamente apresenta ¦ ¦ ¦ ¦ Grand Theft Auto: San Andreas em Português BR ¦ ¦ ¦ ¦ Versão 1.0 ¦ +--------------------------------------------------+ Bem-vindo aos anos 90... SUMÁRIO 1 - Especificações Técnicas & Conteúdo do Arquivo. 2 - Equipe de Tradução 3 - Como Aproveitar Melhor a Tradução 4 - Instruções Para a Desinstalação 5 - FAQ 6 - Histórico da Tradução 7 - Dedicatória 1 - Especificações Técnicas & Conteúdo do Instalador Versão: 1.0 Data: 22/07/05 Conteúdo: american.gxt traduzido fonts.txd original leiame.txt uninstall.bat 2 - Equipe de Tradução: Tradução: - Afrânio Bezerra de Souza - Mobile - Diego Trevisan Lara - Spark - Fábio K. Durante - Rockero - Filipi - Régis Zangirolami - _d0ydAUn_ Revisão Geral e Edição: - Afrânio Bezerra de Souza - Mobile Segunda Revisão: - Caio Ozolins Manzione - Ghoul - Frank Parker Web Designers: - Régis Zangirolami - _d0ydAUn_ (1º site) - Vinícius Appel - TwRoK (Site atual) Edição de imagens: - Vinícius Appel - TwRoK (Site atual) Instalador: - Vinícius Appel - TwRoK Colaboradores: - Aneurex - Rodrigo Luis - Sancho - Magdiel Silva Agradecimentos: - Rockstar Games e Take2 Interactive
  2. 2. - A Galera da A Arca - A todos que elogiaram e incentivaram a tradução 3 - Como Aproveitar Melhor a Tradução Diferente do GTA: Vice City, o San Andreas tem uma história consistente e progressiva. Os fãs da série notarão que há muita conversa, muito humor, e muitas referências aos outros dois jogos da série (GTAIII e Vice City). Além das cut-scenes, muitas conversas acontecem enquanto você segue para uma missão, em seu veículo, ou através do celular. Uma boa dica para que você possa acompanhar melhor o desenrolar dos acontecimentos é PARAR o carro durante as conversas. Muitas vezes essas conversas acontecem logo após a entrada dos personagens nos veículos. Algumas missões são cruciais para o bom entendimento do jogo. Mas o humor afiado da Rockstar está presente por todo o jogo, prestem bem atenção nas missões do The Truth, Toreno, Kent Paul, Maccer, Rosenberg, Ryder, Catalina e OG Loc. São as mais cômicas. Prestem atenção também as várias referências históricas, e contextuais ao período em que o jogo se passa. A queda do muro de Berlin, a dissolução da União Soviética, os supostos financiamentos Norte Americanos às ditaduras na América Central, as referências a série Arquivo X, que marcou época nos anos 90. Bem, o que podemos dizer mais? San Andreas não é só sobre matar policiais... Se vocês acompanharem a história, garanto que irão se divertir ainda mais com o jogo. 4 - Instruções Para a Desinstalação Para remover a tradução e restaurar os arquivos originais, execute o arquivo "unistall.bat" que está na pasta "Tradução San Andreas - Grupo GTSA" dentro da pasta raiz do seu GTA: San Andreas. 5 - FAQ 1. 100% em Português? Sim e não. Todos os textos de todas as missões foram traduzidos. Alguns nomes de carros. Todos os nomes de pontes (bridge) e suas citações foram traduzidos. As "Intersections" também foram traduzidas, agora são Cruzamentos... como Cruzamento Flint, por exemplo. Fora isso, tudo o que nós achamos relevante para o bom entendimento do jogo, foi traduzido. Nós não mexemos em: cortes de cabelo e peças de carros. 2. 100% livre de erros?
  3. 3. Devido ao que aconteceu ao Mobile, a tradução não pode ser 100% testada até seu lançamento. No San Andreas, todas as missões possuem várias linhas com códigos. Os códigos ficam sempre entre "~". Como ~r~, que indica a cor vermelha no texto. A falta de um "~" desses no código, faz com que o jogo trave no momento em que esse texto aparecer na tela. Até onde foi testado, achamos TRÊS desses erros. Eles foram consertados. Nosso intuito era disponibilizar lançar a tradução 100% livre desse tipo de erro. Infelizmente, não podemos dar essa certeza a vocês, e pedimos a todos os usuários que nos reportem qualquer erro desse tipo. Nosso mail é gtgtasa@gmail.com. 3. Erros de português? Sim, e muitos. Pedimos a colaboração de vocês para que esses erros sejam corrigidos o mais rá pido possível. Não tivemos tempo de concluir nossa segunda revisão. E também, não tivemos tempo de jogar todo o jogo com a tradução rodando. Ou seja, vocês podem encontrar erros de grafia, e também, erros de contexto... uma ou outra frase aparentemente sem sentido no meio do texto. 4. Houve algum tipo de censura na tradução? Não. Mas também não forçamos a barra. Tentamos ser fiéis ao enredo do jogo. Há muitas gírias, muitos palavrões, insinuações sexuais (até mesmo cenas de sexo, se você estiver usando o hot coffee). Muitos personagens usam e falam de drogas durante o jogo. Definitivamente, o GTA San Andreas não é um jogo para pessoas mais sensíveis. 5. Houve algum tipo de embromação? NÃO... NÃO E NÃO. A tradução está sendo lançada ANTES da hora. Lembrem-se bem disso quando pensarem em escrever um mail criticando algum erro encontrado na tradução. 6. Vocês estão ganhando alguma coisa com isso? Financeiramente? PORRA NENHUMA. Mas fica a satisfação de ter iniciado e concluído a tradução de um dos melhores jogos já lançados até hoje. 6 - Histórico da Tradução 18/12/2004 - O Afrânio inicia os trabalhos de tradução ??/01/2005 - Régis e Fábio começam a ajudar. ??/04/2005 - Contato com o Magdiel, Filipi e Diego entram. Fundação do Grupo. 27/05/2005 - Os trabalhos de tradução são concluídos. Revisão iniciada. 01/06/2005 - O site do Grupo de tradução é lançado 07/06/2005 - A versão PC do San Andreas é lançada. 08/06/2005 - O Grupo tem acesso ao american.gxt da versão PC. ??/06/2005 - As duas primeiras Screens da tradução são liberadas, ainda com ä ao invés de ã. 22/06/2005 - Editado o fonts.txd e resolvido o problema do til. 01/07/2005 - O site do Grupo começa a receber atualizações constantes. ??/07/2005 - Caio e Frank Parker iniciam a segunda revisão do jogo.
  4. 4. 11/07/2005 - Mobile de luto... trabalhos interrompidos por 4 dias. 17/07/2005 - Trabalho 100% concluído. Início dos testes. 22/07/2005 - Lançamento da Tradução para o português do GTA San Andreas. 7 - Dedicatória Este trabalho é dedicado à filha do Móbile. Que Deus a tenha. -------------------------------------------------------------------------- http://www.gtasanandreas.com.br/gtsa

×