SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 712
Baixar para ler offline
الُق  رآنُ ال َ ك ِ ري  م 
THE QURÕN 
English Meanings 
English Revised and Edited by 
êaúeeú International
TABLE OF CONTENTS 
Introduction ......................................................................................... i 
Foreword............................................................................................. v 
History of QurÕOEn Compilation....................................................... viii 
Merits of Particular S´rahs and Verses............................................. x 
1 S´rah al-FOEtiúah ........................................................................... 1 
2 S´rah al-Baqarah .......................................................................... 2 
3 S´rah li ÔImrOEn .......................................................................... 45 
4 S´rah an-NisOEÕ ............................................................................. 69 
5 S´rah al-MOEÕidah......................................................................... 95 
6 S´rah al-AnÔOEm.......................................................................... 114 
7 S´rah al-AÔrOEf ............................................................................ 136 
8 S´rah al-AnfOEl............................................................................ 160 
9 S´rah at-Tawbah ....................................................................... 170 
10 S´rah Y´nus ............................................................................. 188 
11 S´rah H´d ................................................................................ 201 
12 S´rah Y´suf .............................................................................. 215 
13 S´rah ar-RaÔd........................................................................... 228 
14 S´rah IbrOEheem ....................................................................... 235 
15 S´rah al-îijr............................................................................ 242 
16 S´rah an-Naúl.......................................................................... 249 
17 S´rah al-IsrOEÕ ........................................................................... 263 
18 S´rah al-Kahf........................................................................... 276 
19 S´rah Maryam ......................................................................... 288 
20 S´rah $OE HOE............................................................................. 296 
21 S´rah al-AnbiyOEÕ ...................................................................... 307 
22 S´rah al-îajj ........................................................................... 317 
23 S´rah al-MuÕmin´n.................................................................. 327 
24 S´rah an-N´r ........................................................................... 336 
25 S´rah al-FurqOEn ...................................................................... 346 
26 S´rah ash-ShuÔarOEÕ .................................................................. 354 
27 S´rah an-Naml......................................................................... 366
28 S´rah al-Qa§a§ .........................................................................375 
29 S´rah al-ÔAnkab´t.....................................................................386 
30 S´rah ar-R´m ...........................................................................393 
31 S´rah LuqmOEn...........................................................................400 
32 S´rah as-Sajdah........................................................................404 
33 S´rah al-AúzOEb .........................................................................407 
34 S´rah SabaÕ...............................................................................418 
35 S´rah FOE‹ir................................................................................425 
36 S´rah YOE Seen...........................................................................431 
37 S´rah a§-êOEffOEt .........................................................................438 
38 S´rah êOEd..................................................................................448 
39 S´rah az-Zumar........................................................................455 
40 S´rah GhOEfir .............................................................................464 
41 S´rah Fu§§ilat...........................................................................473 
42 S´rah ash-Sh´rOE .......................................................................480 
43 S´rah az-Zukhruf......................................................................487 
44 S´rah ad-DukhOEn .....................................................................495 
45 S´rah al-JOEthiyah .....................................................................499 
46 S´rah al-AúqOEf..........................................................................503 
47 S´rah Muúammad ....................................................................508 
48 S´rah al-Fatú............................................................................513 
49 S´rah al-îujurOEt ......................................................................518 
50 S´rah QOEf..................................................................................521 
51 S´rah adh-DhOEriyOEt..................................................................525 
52 S´rah a‹-$´r..............................................................................529 
53 S´rah an-Najm..........................................................................533 
54 S´rah al-Qamar........................................................................537 
55 S´rah ar-RaúmOEn .....................................................................541 
56 S´rah al-WOEqiÔah......................................................................545 
57 S´rah al-îadeed.......................................................................550 
58 S´rah al-MujOEdilah ..................................................................555 
59 S´rah al-îashr .........................................................................559 
60 S´rah al-Mumtaúinah ..............................................................563
61 S´rah a§-êaff............................................................................ 566 
62 S´rah al-JumuÔah..................................................................... 568 
63 S´rah al-MunOEfiq´n................................................................. 570 
64 S´rah at-TaghOEbun.................................................................. 572 
65 S´rah a‹-$alOEq ......................................................................... 574 
66 S´rah at-Taúreem.................................................................... 577 
67 S´rah al-Mulk .......................................................................... 579 
68 S´rah al-Qalam ....................................................................... 582 
69 S´rah al-îOEqqah ..................................................................... 586 
70 S´rah al-MaÔOErij ...................................................................... 589 
71 S´rah N´ú ................................................................................ 592 
72 S´rah al-Jinn............................................................................ 594 
73 S´rah al-Muzzammil................................................................ 597 
74 S´rah al-Muddaththir.............................................................. 599 
75 S´rah al-QiyOEmah.................................................................... 602 
76 S´rah al-InsOEn.......................................................................... 605 
77 S´rah al-MursalOEt.................................................................... 608 
78 S´rah an-NabaÕ........................................................................ 611 
79 S´rah an-NOEziÔOEt ...................................................................... 614 
80 S´rah ÔAbasa ............................................................................ 617 
81 S´rah at-Takweer .................................................................... 620 
82 S´rah al-Infi‹OEr ........................................................................ 622 
83 S´rah al-Mu‹affifeen................................................................ 623 
84 S´rah al-InshiqOEq .................................................................... 625 
85 S´rah al-Bur´j ......................................................................... 627 
86 S´rah a‹-$OEriq.......................................................................... 629 
87 S´rah al-AÔlOE ............................................................................ 630 
88 S´rah al-GhOEshiyah................................................................. 631 
89 S´rah al-Fajr ........................................................................... 633 
90 S´rah al-Balad ......................................................................... 635 
91 S´rah ash-Shams ..................................................................... 637 
92 S´rah al-Layl ........................................................................... 638 
93 S´rah adh-DhuúOE .................................................................... 639
94 S´rah ash-Sharú .......................................................................640 
95 S´rah at-Teen ...........................................................................641 
96 S´rah al-ÔAlaq...........................................................................642 
97 S´rah al-Qadr...........................................................................643 
98 S´rah al-Bayyinah....................................................................644 
99 S´rah az-Zalzalah.....................................................................645 
100 S´rah al-ÔAadiyOEt ...................................................................646 
101 S´rah al-QOEriÔah ....................................................................647 
102 S´rah at-TakOEthur..................................................................648 
103 S´rah al-ÔA§r...........................................................................649 
104 S´rah al-Humazah .................................................................650 
105 S´rah al-F¥l ............................................................................651 
106 S´rah Quraysh........................................................................652 
107 S´rah al-MOEÔ´n.......................................................................653 
108 S´rah al-Kawthar...................................................................654 
109 S´rah al-KOEfir´n ....................................................................655 
110 S´rah an-Na§r ........................................................................656 
111 S´rah al-Masad......................................................................657 
112 S´rah al-IkhlOE§ .......................................................................658 
113 S´rah al-Falaq .......................................................................659 
114 S´rah an-NOEs..........................................................................660 
Subject Index...................................................................................661
THIRTY SECTIONS OF THE QURÕN 
JuzÕ Pages 
1 S´rah al-FOEtiúah, 1:1 – S´rah al-Baqarah, 2:141 1-19 
2 S´rah al-Baqarah, 2:142 – S´rah al-Baqarah, 2:252 20-37 
3 S´rah al-Baqarah, 2:253 – S´rah li ÔImrOEn, 3:92 37-55 
4 S´rah li ÔImrOEn, 3:93 – S´rah an-NisOEÕ, 4:23 56-73 
5 S´rah an-NisOEÕ, 4:24 – S´rah an-NisOEÕ, 4:147 73-90 
6 S´rah an-NisOEÕ, 4:148 – S´rah al-MOEÕidah, 5:81 90-107 
7 S´rah al-MOEÕidah, 5:82 – S´rah al-AnÔOEm, 6:110 107-127 
8 S´rah al-AnÔOEm, 6:111 – S´rah al-AÔrOEf, 7:87 128-145 
9 S´rah al-AÔrOEf, 7:88 – S´rah al-AnfOEl, 8:40 145-164 
10 S´rah al-AnfOEl, 8:41 – S´rah at-Tawbah, 9:92 164-182 
11 S´rah at-Tawbah, 9:93 – S´rah H´d, 11:5 182-201 
12 S´rah H´d, 11:6 – S´rah Y´suf, 12:52 201-220 
13 S´rah Y´suf, 12:53 – S´rah IbrOEheem, 14:52 220-241 
14 S´rah al-îijr, 15:1 – S´rah an-Naúl, 16:128 242-262 
15 S´rah al-IsrOEÕ, 17:1 – S´rah al-Kahf, 18:74 263-284 
16 S´rah al-Kahf, 18:75 – S´rah $OE HOE, 20:135 284-306 
17 S´rah al-AnbiyOEÕ, 21:1 – S´rah al-îajj, 22:78 307-326 
18 S´rah al-MuÕmin´n, 23:1 – S´rah al-FurqOEn, 25:20 327-347 
19 S´rah al-FurqOEn, 25:21 – S´rah an-Naml, 27:55 348-370 
20 S´rah an-Naml, 27:56 – S´rah al-ÔAnkab´t, 29:45 371-390 
21 S´rah al-ÔAnkab´t, 29:46 – S´rah al-AúzOEb, 33:30 390-410 
22 S´rah al-AúzOEb, 33:31 – S´rah YOE Seen, 36:27 411-432 
23 S´rah YOE Seen, 36:28 – S´rah az-Zumar, 39:31 432-458 
24 S´rah az-Zumar, 39:32 – S´rah Fu§§ilat, 41:46 458-478 
25 S´rah Fu§§ilat, 41:47 – S´rah al-JOEthiyah, 45:37 478-502 
26 S´rah al-AúqOEf, 46:1 – S´rah adh-DhOEriyOEt, 51:30 503-526 
27 S´rah adh-DhOEriyOEt, 51:31 – S´rah al-îadeed, 57:29 526-554 
28 S´rah al-MujOEdilah, 58:1 – S´rah at-Taúreem, 66:12 555-578 
29 S´rah al-Mulk, 67:1 – S´rah al-MursalOEt, 77:50 579-610 
30 S´rah an-NabaÕ, 78:1 – S´rah an-NOEs, 114:6 611-660
Arabic Letter 
or Mark 
Name Symbol Used in 
English Text 
ى ا (vowel) alif aa or OE 
ب baa b 
ة ت taa t 
ث thaa th 
ج jeem j 
ح úaa ú 
خ khaa kh 
د daal d 
ذ dhaal dh 
ر raa r 
ز zaay z 
س seen s 
ش sheen sh 
ص §aad § 
ض dhaad dh 
ط ‹aa ‹ 
ظ thaa th 
ع Ôayn Ô 
غ ghayn gh
Arabic Letter 
or Mark 
Name Symbol Used in 
English Text 
ف faa f 
ق qaaf q 
ك kaaf k 
ل laam l 
م meem m 
ن noon n 
ه haa h 
و waaw w 
و (as vowel) waaw ´ 
ي yaa y 
ي (as vowel) yaa ee or ¥ 
ء hamzah Õ 
fَِatúah a kasrah i 
dُhammah u 
sّhaddah doubled letter 
sْukoon absence of vowel
بسم الله الرحمن الرحيم 
INTRODUCTION 
All praise is due to AllOEh; and blessings and peace be upon 
His messenger and servant, Muúammad, and upon his family and 
companions and whoever follows his guidance until the Day of 
Resurrection. 
There is clearly a need for a presentation of the meanings of 
the Holy QurÕOEn in English which is precise enough to be useful as 
a reference for Muslims and students of Arabic yet also suitable for 
daÔwah purposes to non-Muslims. The Arabic QurÕOEn has always 
spoken for itself – to those who discover it for the first time as well 
as to those who study it in depth. The general meanings in a 
translation should thus be correct, as far as human ability permits, 
and clear, in a readable and uncomplicated expression. 
Al-MuntadOE al-IslOEmi has selected this edition by êaúeeú 
International (first published by Abul-Qasim Publishing House, 
Jeddah, Saudi Arabia) as the one most suitable for distribution. 
Widely acknowledged for improvement over previous translations, 
its language closely adheres to that of the original text while 
remaining lucid and intelligible. 
Without going into excessive detail, a word is due about the 
methodology of this abbreviated edition. Three main objectives 
served as guidelines for the work: 
1. To present correct meanings, as far as possible, in accordance 
with the Ôaqeedah of Ahl as-Sunnah wal-JamOEÔah 
2. To simplify and clarify the language for the benefit of all 
readers 
3. To let the QurÕOEn speak for itself, adding footnotes only 
where deemed necessary for explanation of points not readily 
understood or when more than one meaning is acceptable 
Each verse was reviewed in Arabic with reference to several 
works of tafseer and grammar. Where differences arose, explanations 
were generally taken from an authentic úad¥th or, in the absence of 
i
such, those by the most knowledgable of the §aúOEbah and tOEbiÔ´n 
as quoted by Ibn Katheer.1 
English word order was chosen to conform more closely with 
that of the Arabic text. This facilitates comparison for the student, 
and the reader is brought somewhat closer to the feel of the original 
expression. Transliterated Arabic terms have been avoided 
wherever an English definition could serve, keeping exceptions to a 
minimum. Necessary clarifications or additions are given in 
footnotes. Care has also been taken to avoid the definitions of 
modern Arabic dictionaries, which are often variant with the 
language of the QurÕOEn and reflect the degree of change which has 
crept into the understanding of certain concepts with the passing of 
time. Instead, classical definitions were applied. 
In compliance with standard regulations, words not derived 
from the Arabic text but added for the purpose of clarification or 
the completion of English meaning have been enclosed in brackets. 
The exception is in regard to the frequently occurring expressions 
of "association of another with AllOEh" (shirk) and "fearing AllOEh" 
(taqwOE), where the divine name, although not always included in 
the Arabic text, is understood to be an integral part of that concept. 
Throughout this work there is an endeavor to be consistent in the 
translation of oft-repeated words and phrases from the text. There 
are, however, specific instances where some adjustment is required 
for accuracy, necessitating exceptions to the rule. 
1The §aúOEbah (companions) were those most familiar with the time, place 
and circumstances of each revelation due to their close contact with the 
Prophet () and their eagerness to understand its every aspect. At the 
same time, acute awareness of their accountability before AllOEh prevented 
them from answering any questions or making assertions about that of 
which they were not completely certain. 
The tOEbiÔ´n (followers) were students of the §aúOEbah who mentioned the 
sources for whatever commentaries they offered. Of their statements only 
those based upon knowledge taken from the §aúOEbah and upon the literal 
and logical meanings understood in the Arabic language have been 
accepted. Explanations from other sources, such as Jewish and Christian 
narratives, are disregarded as unreliable. 
ii
It is to be noted that Arabic is a richer language than most. 
One well versed therein automatically perceives the multiple shades 
of meaning contained in particular words and phrases. Both early 
and later scholars emphasized some aspects more than others in 
their commentaries according to their own understanding, especially 
in the absence of a relevant and authentic prophetic úad¥th. Any 
translation, which can reflect but one emphasis, must necessarily 
appear as a severe limitation. Although additions in brackets and 
explanatory footnotes are a partial remedy, it remains to be said that 
nothing can take the place of an in-depth study through the Arabic 
medium itself. 
Arabic i s richer not only in vocabulary but also in 
grammatical possibilities. Again, English is hardly comparable in 
this respect. While precise and logical, Arabic grammar is free of 
many limitations found in that of other languages, allowing for 
much wider expression. For this reason, undoubtedly, it was the 
most suitable of human tongues for conveyance of the Creator's 
message to mankind. Due to the flexibility of Arabic tenses, the 
QurÕOEn is unique in its graphic portrayal of occurrences in the 
Hereafter. Through use of the past tense the feeling is given that 
one is already there, having experienced what is described. Much 
of this is lost in English, where such descriptions are confined to 
"will" of the future. 
Those unfamiliar with QurÕOEnic style might question the shifting 
of pronouns in many verses, which is again, alien to English. This 
cannot be eliminated in translation, however, without loss to intended 
meanings. Far from showing inconsistency, such variations are not 
only correct in the original language but are the source of its beauty 
and precision, which unfortunately cannot be captured in another 
tongue. It must be remembered that the Arabic QurÕOEn, being the 
words of AllOEh, the Exalted, far surpasses any human endeavor in 
linguistic excellence and is indeed the standard of perfection for all 
Arabic expression. 
As for the names and attributes of AllOEh, their translation is 
surely an impossibility, for even in Arabic they cannot represent 
iii
more than an approximation limited by human understanding. To 
any description given by AllOEh of Himself in human terminology, 
the mind is required to apply the concept of absoluteness and 
perfection befitting Him. Ibn Taymiyyah stated consisely that true 
belief in AllOEh (i.e., the correct IslOEmic Ôaqeedah of Ahl as-Sunnah) 
includes belief in whatever is described in His Book (the QurÕOEn) or 
through His Prophet (Muúammad ) – belief that is free from 
distortion,2 suspension,3 qualification4 or comparison.5 The same 
can be said for those aspects of the unseen, such as Paradise and 
Hellfire, which are beyond the limits of human language and 
human imagination. 
In this edition particular attention has been given to the names 
"ar-RaúmOEn ar-Raúeem" (explained in a footnote to S´rah al-FOEtiúah, 
verse 1). Since both express certain aspects of divine mercy, "the 
Most Merciful" was used for ar-RaúmOEn and simply "the Merciful" 
for ar-Raúeem. However, when they occur together, as in S´rah 
al-FOEtiúah, the adjectives "entirely" and "especially" have been 
used to indicate the complementary relationship between the two. 
To those who use this volume, it should be emphasized that 
whenever in doubt, one should refer to dictionaries of the classical 
language and to reliable Arabic tafseer. Despite the many technicalities 
involved in a work of this sort that can predispose it to possible 
imperfections, al-MuntadOE is optimistic that the present effort will 
contribute to a better understanding of the QurÕOEn for English-speaking 
people in every part of the world. 
Ultimately, all success is from AllOEh, 
and all praise is due to Him. 
2Taúreef: Applying an allegorical meaning which will inevitably be 
incorrect since it is not based upon knowledge. 
3TaÔ‹eel: Desertion of the concept altogether or denial that AllOEh would have 
such an attribute or quality. 
4Takyeef: Attempting to explain how a certain attribute or quality could be, 
while such knowledge lies only with AllOEh. 
5Tamtheel: Supposing that divine attributes resemble those of creation, 
while AllOEh has said, "There is nothing like unto Him." (42:11) 
iv
FOREWORD 
Scholars have defined the QurÕOEn as "the words of AllOEh6 
revealed to Muúammad (), the recitation of which is a form of 
worship."7 This definition can be applied to no other book or speech. 
Reading and recitation of the QurÕOEn is an important form of 
worship for which a Muslim can expect reward and benefit in 
the Hereafter. There was a definite purpose behind the strong 
encouragement given by the Prophet () in several authentic 
úad¥ths for recitation of the QurÕOEn.8 That purpose is clearly stated 
in the QurÕOEn itself: 
﴿كتاب أَنزلناه ِإلَيك مبا  رك ليد بروا آياته  وليت َ ذكَّر أُوُلوا الأَلبا ِ ب﴾ 
"A blessed Book which We have revealed to you, [O 
Muúammad], that they might reflect upon its verses 
and that those of understanding would be reminded." 9 
﴿أَفَلاَ يتد برو َ ن الُقرآنَ أَم علَى قُلُوبٍ أَقفَالُها﴾ 
"Then do they not reflect upon the QurÕOEn, or are 
there locks upon [their] hearts?" 10 
﴿أَفَلاَ يت  د برو َ ن القُرآ َ ن  وَلوكَا َ ن من عند َ غ ِ ير اللهِ لَوجدوا فيه اختلافًا 
كَث  يرا﴾ 
"Then do they not reflect upon the QurÕOEn? If it had 
been from [any] other than AllOEh, they would have 
found within it much contradiction." 11 
6"AllOEh" is the proper name of God and is not used to denote any other 
being. Therefore, this name is retained in translation to other languages. 
7Al-Qa‹‹OEn, MannOEÔ, MabOEúith f¥ ÔUl´m il-QurÕOEn, p. 21. 
8The recitation whose merits are mentioned in the úad¥ths is that of the 
actual words of AllOEh in their original Arabic form. Nevertheless, any 
effort toward understanding the QurÕOEn's meanings in order to increase faith, 
obtain guidance and live by its ordinances is in itself a deed of great merit. 
9S´rah êOEd, 38:29. 
10S´rah Muúammad, 47:24. 
11S´rah an-NisOEÕ, 4:82. 
v
Shaykh al-IslOEm Aúmad bin Taymiyyah pointed out in his 
FatOEwOE that even the ordinary words of men are spoken or written 
for the purpose of being understood by the listener or reader and 
that the QurÕOEn is surely more worthy of being understood than the 
words of men. Many scholars have stated that it is the responsibility 
of all Muslims to learn the Arabic language in order to understand 
the QurÕOEn. Ibn Katheer, author of the well-known Arabic tafseer, 
maintained that it is also the duty of Muslim scholars to make its 
meanings known to the people. 
No person can afford to be ignorant of the QurÕOEn, for it is the 
constitution revealed by AllOEh to regulate and govern human life. It 
speaks with the perfect knowledge of the Creator about His 
creation. It exposes the truth and invites man to the way of truth. It 
contains important information about human destiny and that of the 
individual. It educates and raises men to the highest moral, 
intellectual and social level when they strive to comprehend it and 
apply its teachings to life. 
Moreover, it is the actual words of AllOEh – not created, but 
revealed by Him through the angel Gabriel to a human messenger, 
Muúammad bin ÔAbdullOEh (), for the benefit of humanity. It is 
an eternal miracle given to the final prophet, Muúammad (), as 
proof of his prophethood and a challenge to all succeeding generations. 
It is of unique and inimitable quality. Revealed fourteen centuries 
ago, it remains today completely intact and unaltered in its original 
Arabic form. 
What does one discover when he understands the meanings of 
the QurÕOEn? The answers to this question can be classified in four 
main categories: 
1. That he can know his Creator as He has described Himself 
2. That he can know the purpose of life on this earth and what 
is expected of every person during this life 
3. That he becomes aware of the consequences of his attitudes 
and his behavior 
4. How he should relate to all things – to AllOEh by worship 
and obedience, to his fellow man by justice to all or by 
vi
iúsOEn (a higher degree),12 and to the universe in general by 
putting those things under his control to good use 
This divine message was revealed to confirm and renew the 
relationship between man and his Creator and to reinstate the 
sincere and correct worship of the one true God, AllOEh (subúOEnahu 
wa taÔOElOE), who says: 
﴿فَليستجِيبوا لي  وليؤمنوا بِي َلعلَّهم يرشدو َ ن﴾ 
"Then let them respond to Me and believe in Me that 
they may be [rightly] guided." 13 
12IúsOEn has been defined by the Prophet () as "worshipping AllOEh as if 
you see Him" or generally, doing more than one's duty and expecting less 
than one's right. 
13S´rah al-Baqarah, 2:186. 
vii
HISTORY OF QURÕN COMPILATION 
1. In addition to its memorization in entirety by many of the 
§aúOEbah (the Prophet's companions), written recording of the 
QurÕOEn began during the Prophet's lifetime. As it was recited by 
him, his scribes wrote down the revelation on pieces of leather, 
bone and palm leaves, and its verses were ordered and arranged 
as AllOEh revealed. Initially, the QurÕOEn was not compiled in one 
volume, although some of the §aúOEbah had made personal copies 
for themselves after memorizing it from the Prophet (). 
2. Collecting and compiling the QurÕOEn followed soon after the 
Prophet's death, during the caliphate of Ab´ Bakr a§-êiddeeq. 
Upon the advice of ÔUmar bin al-Kha‹‹OEb, Ab´ Bakr charged 
Zayd bin ThOEbit to bring all of the QurÕOEn together on written 
sheets (§uúuf). These were checked for accuracy against what 
had been memorized by a great number of the §aúOEbah. After 
the death of Ab´ Bakr and then ÔUmar, the collection remained 
with ÔUmar's daughter, îaf§ah, who was also the Prophet's wife. 
3. The standardization of one authentic volume (mu§úaf) took place 
during the caliphate of ÔUthmOEn bin ÔAffOEn. The copy kept by 
îaf§ah was obtained and, upon the order of ÔUthmOEn, it was 
transcribed with great care by four of the most knowledgeable 
scribes: Zayd bin ThOEbit, ÔAbdullOEh bin az-Zubayr, SaÔeed bin 
al-ÔAa§ and ÔAbdur-RaúmOEn bin al-îOErith bin HishOEm. Copies 
were sent to each of the various Islamic territories to replace all 
other collections in circulation. ÔUthmOEn kept a copy in Mad¥nah, 
and the original §uúuf were returned to îaf§ah. There is consensus 
by the §aúOEbah that what is contained in this standard copy is the 
true revelation received by Muúammad () from AllOEh, the Exalted. 
4. The mu§úaf of ÔUthmOEn had no dots or vowel marks, as they 
were unnecessary for those who knew the pure Arabic tongue. 
With the spread of IslOEm among other peoples, there arose a 
need to guard against incorrect reading and misinterpretation of 
the QurÕOEn. At first, scholars were reluctant about these additions, 
but it was finally agreed that they did not affect the text itself and 
viii
were merely aids to proper pronunciation and understanding. 
They were introduced in three stages: 
 Short vowel sounds were first represented by dots positioned 
above, below and to the left of the letter. This system was 
introduced during the caliphate of MuÔOEwiyah bin Ab¥ SufyOEn 
by Abul-Aswad ad-DuÕl¥ after he had heard serious errors in 
recitation of the QurÕOEn. 
 Similarly written letters were differentiated by another system 
of dots above and below them during the caliphate of ÔAbdul- 
Malik bin MarwOEn. At the caliph's order, his governor, al-îajjOEj, 
appointed two scholars, Na§r bin Ô§im and îayy bin YaÔm´r, 
to implement this improvement. 
 The presently used system of short vowel symbols was devised 
by al-Khaleel bin Aúmad al-FarOEheed¥ during the Abbasine 
period. 
ix
MERITS OF PARTICULAR SçRAHS 
AND VERSES 
1. Ab´ SaÔeed ROEfiÔ bin al-MuÔallOE said: "AllOEh's Messenger () said, 
'Shall I not teach you the most superior s´rah in the QurÕOEn 
before you leave the mosque?' He took me by the hand. When 
we were about to leave, I said, 'O Messenger of AllOEh, you said 
you would teach me the most superior s´rah in the QurÕOEn.' 
The Prophet () said, '"Praise to AllOEh, Lord of the worlds" 
[i.e., S´rah al-FOEtiúah]; it is the seven repeatedly recited verses 
and the magnificent QurÕOEn which was given to me.' " (Narrated 
by al-BukhOEr¥.) 
2. Ibn ÔAbbOEs narrated: "While Gabriel was sitting with the 
Prophet (), he heard a creaking sound above him, and raising 
his head he said, 'This is a gate opened in Heaven today which 
has never been opened before.' Then when an angel descended 
through it, he said, 'This is an angel that came down to earth 
who has never come down before.' He gave a salutation and 
said, 'Rejoice in two lights brought to you which have not been 
brought to any prophet before you: FOEtiúat al-KitOEb and the 
last verses of S´rah al-Baqarah. You will not recite a letter of 
them without being given the blessing it contains.' " (Narrated 
by Muslim.) 
3. Ab´ Hurayrah narrated that the Prophet () said: "Do not 
make your houses into graveyards. The devil flees from the house 
in which S´rah al-Baqarah is recited." (Narrated by Muslim.) 
4. Ubayy bin KaÔb narrated: "AllOEh's Messenger () said, 'Abul- 
Mundhir, do you know which verse of AllOEh's Book you have is 
greatest?' I replied, 'AllOEh – there is no deity except Him, the 
Ever-Living, the Sustainer of [all] existence.' [2:255] 
Thereupon he struck me on the breast and said, 'May knowledge 
be pleasant for you, Abul-Mundhir.' " (Narrated by Muslim.) 
5. Ab´ MasÔ´d al-Badr¥ narrated that the Prophet () said: "If 
anyone recites the last two verses of S´rah al-Baqarah at night, 
it will be sufficient for him." (Narrated by al-BukhOEr¥ and Muslim.) 
x
6. Ab´ UmOEmah al-BOEhil¥ narrated that he heard AllOEh's Messenger () 
say: "Recite the QurÕOEn, for on the Day of Resurrection it will 
come as an intercessor for those who recite it. Recite the two 
bright ones, al-Baqarah and li ÔImrOEn, for on the Day of 
Resurrection they will come as two clouds or two shades or two 
flocks of birds in ranks pleading for those who recite them. 
Recite S´rah al-Baqarah, for reading it produces blessing, and 
abandoning it produces regret. And magicians are unable to 
recite it." (Narrated by Muslim.) 
7. Ab´ DardOEÕ narrated that the Prophet () said: "If anyone 
learns by heart the first ten verses of S´rah al-Kahf, he will be 
protected from the DajjOEl." In another version, he said: "...at 
the end of S´rah al-Kahf." (Narrated by Muslim.) 
8. Ab´ SaÔeed narrated that the Prophet () said: "If anyone 
recites S´rah al-Kahf on Friday, light will shine brightly for him 
until the next Friday." (Narrated by al-îOEkim and al-Bayúaq¥ – 
an authentic úad¥th.) 
9. Ibn MasÔ´d narrated that the Prophet () said: "S´rah TabOErak 
prevents [whoever reads it] from the punishment of the grave." 
(Narrated by al-îOEkim and Ab´ NaÔeem – an authentic úad¥th.) 
10. Ibn ÔUmar narrated that the Prophet () said: "Whoever would 
like to see the Day of Resurrection as if with his own eyes may 
recite S´rahs at-Takweer, al-Infi‹OEr and al-InshiqOEq." (Narrated 
by Aúmad, at-Tirmidh¥ and al-îOEkim – a good úad¥th.) 
11. Ab´ SaÔeed al-Khudr¥ narrated that the Prophet () said 
regarding, "Say He is AllOEh, [who is] One" (i.e., S´rah al-IkhlOE§): 
"By Him in whose hand my life is, this s´rah is equal to one 
third of the QurÕOEn." And in another úad¥th: "The Prophet () 
said to his companions, 'Is it difficult for any of you to recite 
one third of the QurÕOEn in one night?' This was difficult for 
them, so they said, 'Who among us has the ability to do so, O 
Messenger of AllOEh?' AllOEh's Messenger () replied, '"Say, 
He is AllOEh, the One; AllOEh, the Eternal, Absolute" [i.e., 
S´rah al-IkhlOE§] is equal to one third of the QurÕOEn.' " (Narrated 
by al-BukhOEr¥.) 
xi
12. MuÔOEdh bin Anas narrated that the Prophet () said: "If 
someone recites, 'Say, He is AllOEh, the One' ten times, AllOEh 
will build for him a palace in Paradise." (Narrated by Aúmad.) 
13. ÔUqbah bin Ômir narrated that AllOEh's Messenger () said: 
"What wonderful verses have been sent down tonight. The like 
of them has never been seen! They are: 'Say, I seek refuge in 
the Lord of the dawn,' and 'Say, I seek refuge in the Lord of 
men.'" (i.e., S´rahs al-Falaq and an-NOEs) (Narrated by Muslim.) 
14. ÔÕishah narrated: "When the Prophet () went to bed every night, 
he used to cup his hands together and blow over them after 
reciting S´rah al-IkhlOE§, S´rah al-Falaq and S´rah an-NOEs and 
then rub his hands over whatever parts of his body he was able 
to, starting with his head, face and front of his body. He used 
to do that three times." (Narrated by al-BukhOEr¥ and Muslim.) 
15. ÔAbdullOEh bin Y´suf said that MOElik reported from Ibn ShihOEb from 
ÔUrwah that ÔÕishah narrated: "Whenever AllOEh's Messenger () 
became sick, he would recite the muÔawwidhOEt [i.e., S´rahs 
al-Falaq and an-NOEs] and then blow over his body. But when he 
became seriously ill, I used to recite them and rub his hands over 
his body hoping for their blessings." (Narrated by al-BukhOEr¥.) 
xii
S´rah 1 – al-FOEtiúah JuzÕ 1 
S´rah al-FOEtiúah1 
1. In the name of AllOEh,2 the Entirely Merciful, the Especially Merciful.3 
2. [All] praise is [due] to AllOEh, Lord4 of the worlds – 
3. The Entirely Merciful, the Especially Merciful, 
4. Sovereign of the Day of Recompense.5 
5. It is You we worship and You we ask for help. 
6. Guide us to the straight path – 
7. The path of those upon whom You have bestowed favor, not of 
those who have evoked [Your] anger or of those who are astray. 
1Al-FOEtiúah: The Opening (of the QurÕOEn). Note: S´rah titles are not an 
integral part of the QurÕOEn. A distinguishing word in a particular s´rah or a 
word defining its subject matter often became a common means of 
identification among the Prophet's companions and later scholars. Although 
some names, such as al-FOEtiúah, were used by the Prophet () in reference 
to a particular s´rah, they were not specifically designated by him as titles. 
2AllOEh is a proper name belonging only to the one Almighty God, Creator 
and Sustainer of the heavens and the earth and all that is within them, the 
Eternal and Absolute, to whom alone all worship is due. 
3Ar-RaúmOEn and ar-Raúeem are two names of AllOEh derived from the word 
"raúmah" (mercy). In Arabic grammar both are intensive forms of 
"merciful" (i.e., extremely merciful). A complimentary and comprehensive 
meaning is intended by using both together. 
RaúmOEn is used only to describe AllOEh, while raúeem might be used to 
describe a person as well. The Prophet () was described in the QurÕOEn as 
raúeem. RaúmOEn is above the human level (i.e., intensely merciful). Since 
one usually understands intensity to be something of short duration, AllOEh 
describes Himself also as raúeem (i.e., continually merciful). 
RaúmOEn also carries a wider meaning – merciful to all creation. Justice 
is a part of this mercy. Raúeem includes the concept of speciality – 
especially and specifically merciful to the believers. Forgiveness is a part 
of this mercy. (See al-Qur‹ub¥'s al-JOEmiÔu li AúkOEmil-QurÕOEn, pp. 103-107.) 
4When referring to AllOEh (subúOEnahu wa taÔOElOE), the Arabic term "rabb" 
(translated as "Lord") includes all of the following meanings: "owner, 
master, ruler, controller, sustainer, provider, guardian and caretaker." 
5i.e., repayment and compensation for whatever was earned of good or evil 
during life on this earth. 
1
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
S´rah al-Baqarah6 
BismillOEhir-RaúmOEnir-Raúeem 
1. Alif, LOEm, Meem.7 
2. This is the Book about which there is no doubt, a guidance for 
2 
those conscious of AllOEh8 – 
3. Who believe in the unseen, establish prayer,9 and spend out of 
what We10 have provided for them, 
4. And who believe in what has been revealed to you, [O 
Muúammad], and what was revealed before you, and of the 
Hereafter they are certain [in faith]. 
5. Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those 
who are the successful. 
6. Indeed, those who disbelieve11 – it is all the same for them 
whether you warn them or do not warn them – they will not 
believe. 
7. AllOEh has set a seal upon their hearts and upon their hearing, 
and over their vision is a veil.12 And for them is a great 
punishment. 
6Al-Baqarah: The Cow. The name is taken from the story in verses 67-73. 
7These are among the fourteen opening letters which occur in various 
combinations at the beginning of twenty-nine s´rahs in the QurÕOEn. 
Although there has been much speculation as to their meaning, it was not, 
in fact, revealed by AllOEh to anyone and is known only to Him. 
8Literally, "those who have taqwOE," i.e., who have piety, righteousness, fear 
and love of AllOEh, and who take great care to avoid His displeasure. 
9At its proper times and according to its specified conditions. 
10It is to be noted that the reference of AllOEh (subúOEnahu wa taÔOElOE) to 
Himself as "We" in many QurÕOEnic verses is necessarily understood in the 
Arabic language to denote grandeur and power, as opposed to the more 
intimate singular form "I" used in specific instances. 
11Literally, "cover" or "conceal" (faith or truth). 
12A covering preventing them from discerning guidance. This condition is a 
direct result of their arrogance and persistence in sin.
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
8. And of the people are some who say, "We believe in AllOEh 
and the Last Day," but they are not believers. 
9. They [think to] deceive AllOEh and those who believe, but they 
deceive not except themselves and perceive [it] not. 
10. In their hearts is disease, so AllOEh has increased their disease;13 
and for them is a painful punishment because they [habitually] 
used to lie. 
11. And when it is said to them, "Do not cause corruption on the 
earth," they say, "We are but reformers." 
12. Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they 
3 
perceive [it] not. 
13. And when it is said to them, "Believe as the people have 
believed," they say, "Should we believe as the foolish have 
believed?" Unquestionably, it is they who are the foolish, but 
they know [it] not. 
14. And when they meet those who believe, they say, "We believe"; 
but when they are alone with their evil ones, they say, 
"Indeed, we are with you; we were only mockers." 
15. [But] AllOEh mocks them and prolongs them in their transgression 
[while] they wander blindly. 
16. Those are the ones who have purchased error [in exchange] 
for guidance, so their transaction has brought no profit, nor 
were they guided. 
17. Their example is that of one who kindled a fire, but when it 
illuminated what was around him, AllOEh took away their light 
and left them in darkness [so] they could not see. 
18. Deaf, dumb and blind – so they will not return [to the right 
path]. 
19. Or [it is] like a rainstorm from the sky within which is 
darkness, thunder and lightning. They put their fingers in 
13The "disease" mentioned here includes doubt, hypocrisy, arrogance and 
disbelief.
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
their ears against the thunderclaps in dread of death. But 
AllOEh is encompassing14 of the disbelievers. 
20. The lightning almost snatches away their sight. Every time it 
lights [the way] for them, they walk therein; but when darkness 
comes over them, they stand [still]. And if AllOEh had willed, 
He could have taken away their hearing and their sight. 
Indeed, AllOEh is over all things competent. 
21. O mankind, worship your Lord, who created you and those 
before you, that you may become righteous – 
22. [He] who made for you the earth a bed [spread out] and the 
sky a ceiling and sent down from the sky, rain and brought forth 
thereby fruits as provision for you. So do not attribute to AllOEh 
equals while you know [that there is nothing similar to Him]. 
23. And if you are in doubt about what We have sent down [i.e., 
the QurÕOEn] upon Our Servant [i.e., Prophet Muúammad ()], 
then produce a s´rah the like thereof and call upon your witnesses 
[i.e., supporters] other than AllOEh, if you should be truthful. 
24. But if you do not – and you will never be able to – then fear 
the Fire, whose fuel is men and stones, prepared for the 
disbelievers. 
25. And give good tidings to those who believe and do righteous 
deeds that they will have gardens [in Paradise] beneath which 
rivers flow. Whenever they are provided with a provision of 
fruit therefrom, they will say, "This is what we were provided 
14AllOEh states in the QurÕOEn that He has certain attributes such as hearing, 
sight, hands, face, mercy, anger, coming, encompassing, being above the 
Throne, etc. Yet, He has disassociated Himself from the limitations of 
human attributes or human imagination. Correct IslOEmic belief requires 
faith in the existence of these attributes as AllOEh has described them 
without applying to them any allegorical meanings or attempting to 
explain how a certain quality could be (while this is known only to AllOEh) 
and without comparing them to creation or denying that He (subúOEnahu 
wa taÔOElOE) would have such a quality. His attributes are befitting to Him 
alone, and "There is nothing like unto Him." (42:11) 
4
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
with before." And it is given to them in likeness. And they 
will have therein purified spouses, and they will abide therein 
eternally. 
26. Indeed, AllOEh is not timid to present an example – that of a 
mosquito or what is smaller15 than it. And those who have 
believed know that it is the truth from their Lord. But as for 
those who disbelieve, they say, "What did AllOEh intend by this 
as an example?" He misleads many thereby and guides many 
thereby. And He misleads not except the defiantly disobedient, 
27. Who break the covenant of AllOEh after contracting it and sever 
that which AllOEh has ordered to be joined and cause corruption 
on earth. It is those who are the losers. 
28. How can you disbelieve in AllOEh when you were lifeless and 
He brought you to life; then He will cause you to die, then He 
will bring you [back] to life, and then to Him you will be 
returned. 
29. It is He who created for you all of that which is on the earth. 
Then He directed Himself16 to the heaven, [His being above 
all creation], and made them seven heavens, and He is Knowing 
of all things. 
30. And [mention, O Muúammad], when your Lord said to the angels, 
"Indeed, I will make upon the earth a successive authority."17 
They said, "Will You place upon it one who causes corruption 
therein and sheds blood, while we declare Your praise and 
sanctify You?" He [AllOEh] said, "Indeed, I know that which 
you do not know." 
31. And He taught Adam the names – all of them. Then He 
showed them to the angels and said, "Inform Me of the names 
of these, if you are truthful." 
32. They said, "Exalted are You; we have no knowledge except 
15Literally, "above it," i.e., greater in smallness. 
16See footnote to 2:19. 
17Khal¥fah: successor, or generations of man, one following another. 
5
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
what You have taught us. Indeed, it is You who is the Knowing, 
the Wise." 
33. He said, "O Adam, inform them of their names." And when 
he had informed them of their names, He said, "Did I not tell 
you that I know the unseen [aspects] of the heavens and the earth? 
And I know what you reveal and what you have concealed." 
34. And [mention] when We said to the angels, "Prostrate before 
Adam"; so they prostrated, except for Iblees.18 He refused and 
was arrogant and became of the disbelievers. 
35. And We said, "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise 
and eat therefrom in [ease and] abundance from wherever you 
will. But do not approach this tree, lest you be among the 
wrongdoers." 
36. But Satan caused them to slip out of it and removed them 
from that [condition] in which they had been. And We said, 
"Go down, [all of you], as enemies to one another, and you 
will have upon the earth a place of settlement and provision 
for a time." 
37. Then Adam received from his Lord [some] words,19 and He 
accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting 
of repentance, the Merciful. 
38. We said, "Go down from it, all of you. And when guidance 
comes to you from Me, whoever follows My guidance – there 
will be no fear concerning them, nor will they grieve. 
39. And those who disbelieve and deny Our signs – those will be 
companions of the Fire; they will abide therein eternally." 
40. O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed 
upon you and fulfill My covenant [upon you] that I will fulfill 
your covenant [from Me], and be afraid of [only] Me. 
18The proper name of Satan, who was not an angel but from the jinn, as 
stated in 18:50. Done in obedience to AllOEh, this prostration was one of 
respect, not worship. 
19AllOEh taught Adam words of repentance that would be acceptable to Him. 
6
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
41. And believe in what I have sent down confirming that which is 
[already] with you, and be not the first to disbelieve in it. And 
do not exchange My signs for a small price, and fear [only] Me. 
42. And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth 
7 
while you know [it]. 
43. And establish prayer and give zakOEh20 and bow with those 
who bow [in worship and obedience]. 
44. Do you order righteousness of the people and forget21 yourselves 
while you recite the Scripture? Then will you not reason? 
45. And seek help through patience and prayer; and indeed, it is 
difficult except for the humbly submissive [to AllOEh] 
46. Who are certain that they will meet their Lord and that they 
will return to Him. 
47. O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed 
upon you and that I preferred you over the worlds [i.e., peoples]. 
48. And fear a Day when no soul will suffice for another soul22 at all, 
nor will intercession be accepted from it, nor will compensation 
be taken from it, nor will they be aided. 
49. And [recall] when We saved you [i.e., your forefathers] from 
the people of Pharaoh, who afflicted you with the worst torment, 
slaughtering your [newborn] sons and keeping your females alive. 
And in that was a great trial from your Lord. 
50. And [recall] when We parted the sea for you and saved you and 
drowned the people of Pharaoh while you were looking on. 
51. And [recall] when We made an appointment with Moses for 
forty nights. Then you took [for worship] the calf after him 
[i.e., his departure], while you were wrongdoers. 
20An annual expenditure for the benefit of the IslOEmic community (see 9:60) 
required of those Muslims who have excess wealth. Prayer and zakOEh are 
among the pillars of IslOEm. 
21Make exceptions of. 
22i.e., fulfill what is due from it.
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
52. Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful. 
53. And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion23 
that perhaps you would be guided. 
54. And [recall] when Moses said to his people, "O my people, 
indeed you have wronged yourselves by your taking of the calf 
[for worship]. So repent to your Creator and kill yourselves 
[i.e., the guilty among you]. That is best for [all of] you in the 
sight of your Creator." Then He accepted your repentance; 
indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful. 
55. And [recall] when you said, "O Moses, we will never believe 
you until we see AllOEh outright"; so the thunderbolt took you 
while you were looking on. 
56. Then We revived you after your death that perhaps you would 
8 
be grateful. 
57. And We shaded you with clouds and sent down to you manna 
and quails, [saying], "Eat from the good things with which We 
have provided you." And they wronged Us not – but they 
were [only] wronging themselves. 
58. And [recall] when We said, "Enter this city [i.e., Jerusalem] 
and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, 
and enter the gate bowing humbly24 and say, 'Relieve us of our 
burdens [i.e., sins].' We will [then] forgive your sins for you, 
and We will increase the doers of good [in goodness and reward]." 
59. But those who wronged changed [those words] to a statement 
other than that which had been said to them, so We sent down 
upon those who wronged a punishment [i.e., plague] from the 
sky because they were defiantly disobeying. 
60. And [recall] when Moses prayed for water for his people, so 
We said, "Strike with your staff the stone." And there gushed 
forth from it twelve springs, and every people [i.e., tribe] knew 
23Differentiating between truth and falsehood. "The Scripture and criterion" 
refers to the Torah. 
24In gratitude to AllOEh and admission of sin.
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
its watering place. "Eat and drink from the provision of AllOEh, 
and do not commit abuse on the earth, spreading corruption." 
61. And [recall] when you said, "O Moses, we can never endure 
one [kind of] food. So call upon your Lord to bring forth for 
us from the earth its green herbs and its cucumbers and its 
garlic and its lentils and its onions." [Moses] said, "Would 
you exchange what is better for what is less? Go into [any] 
settlement and indeed, you will have what you have asked." 
And they were covered with humiliation and poverty and 
returned with anger from AllOEh [upon them]. That was because 
they [repeatedly] disbelieved in the signs of AllOEh and killed 
the prophets without right. That was because they disobeyed 
and were [habitually] transgressing. 
62. Indeed, those who believed and those who were Jews or 
Christians or Sabeans [before Prophet Muúammad ()] – 
those [among them] who believed in AllOEh and the Last Day 
and did righteousness – will have their reward with their Lord, 
and no fear will there be concerning them, nor will they grieve.25 
63. And [recall] when We took your covenant, [O Children of Israel, 
to abide by the Torah] and We raised over you the mount, 
[saying], "Take what We have given you with determination and 
remember what is in it that perhaps you may become righteous." 
64. Then you turned away after that. And if not for the favor of 
AllOEh upon you and His mercy, you would have been among 
the losers. 
65. And you had already known about those who transgressed 
among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be 
apes, despised." 
66. And We made it a deterrent punishment for those who were 
present and those who succeeded [them] and a lesson for 
those who fear AllOEh. 
25After the coming of Prophet Muúammad () no religion other than IslOEm 
is acceptable to AllOEh, as stated in 3:85. 
9
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
67. And [recall] when Moses said to his people, "Indeed, AllOEh 
commands you to slaughter a cow." They said, "Do you take 
us in ridicule?" He said, "I seek refuge in AllOEh from being 
among the ignorant." 
68. They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it 
is." [Moses] said, "[AllOEh] says, 'It is a cow which is neither 
old nor virgin, but median between that,' so do what you are 
commanded." 
69. They said, "Call upon your Lord to show us what is her 
color." He said, "He says, 'It is a yellow cow, bright in color – 
pleasing to the observers.' " 
70. They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is. 
Indeed, [all] cows look alike to us. And indeed we, if AllOEh 
wills, will be guided." 
71. He said, "He says, 'It is a cow neither trained to plow the earth 
nor to irrigate the field, one free from fault with no spot upon 
her.' " They said, "Now you have come with the truth." So 
they slaughtered her, but they could hardly do it. 
72. And [recall] when you slew a man and disputed26 over it, but 
AllOEh was to bring out that which you were concealing. 
73. So We said, "Strike him [i.e., the slain man] with part of it."27 
Thus does AllOEh bring the dead to life, and He shows you His 
signs that you might reason. 
74. Then your hearts became hardened after that, being like stones 
or even harder. For indeed, there are stones from which rivers 
burst forth, and there are some of them that split open and 
water comes out, and there are some of them that fall down 
for fear of AllOEh. And AllOEh is not unaware of what you do. 
75. Do you covet [the hope, O believers], that they would believe 
for you while a party of them used to hear the words of AllOEh 
26i.e., exchanged accusations and denials. 
27i.e., the cow. Thereupon, AllOEh restored life to the man, who informed 
them of his murderer. 
10
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
and then distort it [i.e., the Torah] after they had understood it 
while they were knowing? 
76. And when they meet those who believe, they say, "We have 
believed"; but when they are alone with one another, they say, 
"Do you talk to them about what AllOEh has revealed to you so 
they can argue with you about it before your Lord?" Then 
will you not reason? 
77. But do they not know that AllOEh knows what they conceal and 
11 
what they declare? 
78. And among them are unlettered ones who do not know the 
Scripture except [indulgement in] wishful thinking, but they 
are only assuming. 
79. So woe28 to those who write the "scripture" with their own 
hands, then say, "This is from AllOEh," in order to exchange it 
for a small price. Woe to them for what their hands have 
written and woe to them for what they earn. 
80. And they say, "Never will the Fire touch us, except for [a few] 
numbered days." Say, "Have you taken a covenant with AllOEh? 
For AllOEh will never break His covenant. Or do you say about 
AllOEh that which you do not know?" 
81. Yes, [on the contrary], whoever earns evil and his sin has 
encompassed him – those are the companions of the Fire; they 
will abide therein eternally. 
82. But they who believe and do righteous deeds – those are the 
companions of Paradise; they will abide therein eternally. 
83. And [recall] when We took the covenant from the Children of 
Israel, [enjoining upon them], "Do not worship except AllOEh; 
and to parents do good and to relatives, orphans, and the 
needy. And speak to people good [words] and establish 
prayer and give zakOEh." Then you turned away, except a few 
of you, and you were refusing. 
28i.e., death and destruction.
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
84. And [recall] when We took your covenant, [saying], "Do not 
shed your [i.e., each other's] blood or evict one another from 
your homes." Then you acknowledged [this] while you were 
witnessing. 
85. Then, you are those [same ones who are] killing one another and 
evicting a party of your people from their homes, cooperating 
against them in sin and aggression. And if they come to you 
as captives, you ransom them, although their eviction was 
forbidden to you. So do you believe in part of the Scripture 
and disbelieve in part? Then what is the recompense for those 
who do that among you except disgrace in worldly life; and on 
the Day of Resurrection they will be sent back to the severest 
of punishment. And AllOEh is not unaware of what you do. 
86. Those are the ones who have bought the life of this world [in 
exchange] for the Hereafter, so the punishment will not be 
lightened for them, nor will they be aided. 
87. And We did certainly give Moses the Scripture [i.e., the Torah] 
and followed up after him with messengers. And We gave 
Jesus, the son of Mary, clear proofs and supported him with 
the Pure Spirit [i.e., the angel Gabriel]. But is it [not] that 
every time a messenger came to you, [O Children of Israel], 
with what your souls did not desire, you were arrogant? And a 
party [of messengers] you denied and another party you killed. 
88. And they said, "Our hearts are wrapped."29 But, [in fact], 
AllOEh has cursed them for their disbelief, so little is it that they 
believe. 
89. And when there came to them a Book [i.e., the QurÕOEn] from 
AllOEh confirming that which was with them – although before 
they used to pray for victory against those who disbelieved – 
but [then] when there came to them that which they recognized, 
they disbelieved in it; so the curse of AllOEh will be upon the 
disbelievers. 
29Covered or sealed against reception of AllOEh's word. 
12
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
90. How wretched is that for which they sold themselves – that 
they would disbelieve in what AllOEh has revealed through 
[their] outrage that AllOEh would send down His favor upon 
whom He wills from among His servants. So they returned 
having [earned] wrath upon wrath. And for the disbelievers is 
a humiliating punishment. 
91. And when it is said to them, "Believe in what AllOEh has revealed," 
they say, "We believe [only] in what was revealed to us." 
And they disbelieve in what came after it, while it is the truth 
confirming that which is with them. Say, "Then why did you 
kill the prophets of AllOEh before, if you are [indeed] believers?" 
92. And Moses had certainly brought you clear proofs. Then you 
took the calf [in worship] after that, while you were wrongdoers. 
93. And [recall] when We took your covenant and raised over you 
the mount, [saying], "Take what We have given you with 
determination and listen." They said [instead], "We hear and 
disobey." And their hearts absorbed [the worship of] the calf 
because of their disbelief. Say, "How wretched is that which 
your faith enjoins upon you, if you should be believers." 
94. Say, [O Muúammad], "If the home of the Hereafter with AllOEh 
is for you alone and not the [other] people, then wish for 
death, if you should be truthful." 
95. But never will they wish for it, ever, because of what their hands 
have put forth. And AllOEh is Knowing of the wrongdoers. 
96. And you will surely find them the most greedy of people for 
life – [even] more than those who associate others with AllOEh. 
One of them wishes that he could be granted life a thousand 
years, but it would not remove him in the least from the 
[coming] punishment that he should be granted life. And 
AllOEh is Seeing of what they do. 
97. Say, "Whoever is an enemy to Gabriel – it is [none but] he 
who has brought it [i.e., the QurÕOEn] down upon your heart, [O 
Muúammad], by permission of AllOEh, confirming that which 
was before it and as guidance and good tidings for the believers." 
13
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
98. Whoever is an enemy to AllOEh and His angels and His messengers 
and Gabriel and Michael – then indeed, AllOEh is an enemy to 
the disbelievers. 
99. And We have certainly revealed to you verses [which are] 
clear proofs, and no one would deny them except the defiantly 
disobedient. 
100. Is it not [true] that every time they took a covenant a party of 
them threw it away? But, [in fact], most of them do not believe. 
101. And when a messenger from AllOEh came to them confirming 
that which was with them, a party of those who had been given 
the Scripture threw the Scripture of AllOEh [i.e., the Torah] 
behind their backs as if they did not know [what it contained]. 
102. And they followed [instead] what the devils had recited during 
the reign of Solomon. It was not Solomon who disbelieved, 
but the devils disbelieved, teaching people magic and that which 
was revealed to the two angels at Babylon, HOEr´t and MOEr´t. 
But they [i.e., the two angels] do not teach anyone unless they 
say, "We are a trial, so do not disbelieve [by practicing magic]."30 
And [yet] they learn from them that by which they cause 
separation between a man and his wife. But they do not harm 
anyone through it except by permission of AllOEh. And they 
[i.e., people] learn what harms them and does not benefit them. 
But they [i.e., the Children of Israel] certainly knew that whoever 
purchased it [i.e., magic] would not have in the Hereafter any 
share. And wretched is that for which they sold themselves, if 
they only knew. 
103. And if they had believed and feared AllOEh, then the reward 
from AllOEh would have been [far] better, if they only knew. 
104. O you who have believed, say not [to AllOEh's Messenger], 
"ROEÔinOE" but say, "UnthurnOE"31 and listen. And for the 
30They warn people against the misuse of what they have learned. 
31The word "rOEÔinOE " in Arabic literally means "consider us," i.e., give us 
time to hear you and listen to us. The Jews used to use the same word 
with the meaning of an insult. Therefore, the believers were ordered to  
14
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
disbelievers is a painful punishment. 
105. Neither those who disbelieve from the People of the Scripture 
[i.e., the Jews and Christians] nor the polytheists wish that 
any good should be sent down to you from your Lord. But 
AllOEh selects for His mercy whom He wills, and AllOEh is the 
possessor of great bounty. 
106. We do not abrogate a verse or cause it to be forgotten except 
that We bring forth [one] better than it or similar to it. Do you 
not know that AllOEh is over all things competent? 
107. Do you not know that to AllOEh belongs the dominion of the 
heavens and the earth and [that] you have not besides AllOEh 
any protector or any helper? 
108. Or do you intend to ask32 your Messenger as Moses was asked 
before? And whoever exchanges faith for disbelief has certainly 
strayed from the soundness of the way. 
109. Many of the People of the Scripture wish they could turn you 
back to disbelief after you have believed, out of envy from 
themselves [even] after the truth has become clear to them. 
So pardon and overlook until AllOEh delivers His command. 
Indeed, AllOEh is over all things competent. 
110. And establish prayer and give zakOEh, and whatever good you 
put forward for yourselves – you will find it with AllOEh. 
Indeed AllOEh, of what you do, is Seeing. 
111. And they say, "None will enter Paradise except one who is a 
Jew or a Christian." That is [merely] their wishful thinking. 
Say, "Produce your proof, if you should be truthful." 
112. Yes, [on the contrary], whoever submits his face [i.e., self] in 
IslOEm to AllOEh while being a doer of good will have his reward 
with his Lord. And no fear will there be concerning them, nor 
will they grieve. 
avoid this expression and use instead the word "unthurnOE," i.e., "wait for 
us [so that we may understand]." 
32i.e., persistently question or, as in the case of the disbelievers, demand a 
miracle of the Prophet (). 
15
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
113. The Jews say, "The Christians have nothing [true] to stand on," 
and the Christians say, "The Jews have nothing to stand on," 
although they [both] recite the Scripture. Thus do those who 
know not [i.e., the polytheists] speak the same as their words. 
But AllOEh will judge between them on the Day of Resurrection 
concerning that over which they used to differ. 
114. And who are more unjust than those who prevent the name of 
AllOEh from being mentioned [i.e., praised] in His mosques and 
strive toward their destruction. It is not for them to enter them 
except in fear. For them in this world is disgrace, and they 
will have in the Hereafter a great punishment. 
115. And to AllOEh belongs the east and the west. So wherever you 
[might] turn, there is the Face33 of AllOEh. Indeed, AllOEh is 
all-Encompassing and Knowing. 
116. They say, "AllOEh has taken a son." Exalted is He!34 Rather, to 
Him belongs whatever is in the heavens and the earth. All are 
devoutly obedient to Him, 
117. Originator of the heavens and the earth. When He decrees a 
matter, He only says to it, "Be," and it is. 
118. Those who do not know say, "Why does AllOEh not speak to us 
or there come to us a sign?" Thus spoke those before them 
like their words. Their hearts resemble each other. We have 
shown clearly the signs to a people who are certain [in faith]. 
119. Indeed, We have sent you, [O Muúammad], with the truth as 
a bringer of good tidings and a warner, and you will not be 
asked about the companions of Hellfire. 
120. And never will the Jews and the Christians approve of you 
until you follow their religion. Say, "Indeed, the guidance of 
AllOEh is the [only] guidance." If you were to follow their 
desires after what has come to you of knowledge, you would 
have against AllOEh no protector or helper. 
33See footnote to 2:19. 
34SubúOEnahu means "far exalted is He above all they falsely attribute to Him." 
16
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
121. Those to whom We have given the Book recite it with its true 
recital.35 They [are the ones who] believe in it. And whoever 
disbelieves in it – it is they who are the losers. 
122. O Children of Israel, remember My favor which I have 
bestowed upon you and that I preferred you over the worlds. 
123. And fear a Day when no soul will suffice for another soul36 at 
all, and no compensation will be accepted from it, nor will any 
intercession benefit it, nor will they be aided. 
124. And [mention, O Muúammad], when Abraham was tried by 
his Lord with words [i.e., commands] and he fulfilled them. 
[AllOEh] said, "Indeed, I will make you a leader for the people." 
[Abraham] said, "And of my descendants?" [AllOEh] said, "My 
covenant does not include the wrongdoers." 
125. And [mention] when We made the House [i.e., the KaÔbah] a 
place of return for the people and [a place of] security. And 
take, [O believers], from the standing place of Abraham a 
place of prayer. And We charged Abraham and Ishmael, 
[saying], "Purify My House for those who perform ‹awOEf37 
and those who are staying [there] for worship and those who 
bow and prostrate [in prayer]." 
126. And [mention] when Abraham said, "My Lord, make this a 
secure city and provide its people with fruits – whoever of 
them believes in AllOEh and the Last Day." [AllOEh] said, "And 
whoever disbelieves – I will grant him enjoyment for a little; 
then I will force him to the punishment of the Fire, and 
wretched is the destination." 
127. And [mention] when Abraham was raising the foundations of 
the House and [with him] Ishmael, [saying], "Our Lord, accept 
[this] from us. Indeed, You are the Hearing, the Knowing. 
35i.e., applying its teachings to their lives. 
36See footnote to 2:48. 
37A form of worship particular to the KaÔbah consisting of going around it in 
circuits. 
17
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
128. Our Lord, and make us Muslims [in submission] to You and 
from our descendants a Muslim nation [in submission] to You. 
And show us our rites [of úajj and Ôumrah] and accept our 
repentance. Indeed, You are the Accepting of repentance, the 
Merciful. 
129. Our Lord, and send among them a messenger from themselves 
who will recite to them Your verses and teach them the Book 
and wisdom and purify them. Indeed, You are the Exalted in 
Might, the Wise." 
130. And who would be averse to the religion of Abraham except 
one who makes a fool of himself. And We had chosen him in 
this world, and indeed he, in the Hereafter, will be among the 
righteous. 
131. When his Lord said to him, "Submit," he said, "I have submitted 
[in IslOEm]38 to the Lord of the worlds." 
132. And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] 
Jacob, [saying], "O my sons, indeed AllOEh has chosen for you 
this religion, so do not die except while you are Muslims." 
133. Or were you witnesses when death approached Jacob, when he 
said to his sons, "What will you worship after me?" They said, 
"We will worship your God and the God of your fathers, 
Abraham and Ishmael and Isaac – one God.39 And we are 
Muslims [in submission] to Him." 
134. That was a nation which has passed on. It will have [the 
consequence of] what it earned, and you will have what you 
have earned. And you will not be asked about what they used 
to do. 
135. They say, "Be Jews or Christians [so] you will be guided." 
38The meaning of the word "IslOEm" is "submission to the will of AllOEh." 
This is the way of life ordained by AllOEh and taught by all of the prophets 
from Adam to Muúammad (). A Muslim is one who submits himself to 
AllOEh. 
39AllOEh (subúOEnahu wa taÔOElOE) alone. 
18
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 
Say, "Rather, [we follow] the religion of Abraham, inclining 
toward truth, and he was not of the polytheists."40 
136. Say, [O believers], "We have believed in AllOEh and what has 
been revealed to us and what has been revealed to Abraham 
and Ishmael and Isaac and Jacob and the Descendants 
[al-AsbOE‹]41 and what was given to Moses and Jesus and what 
was given to the prophets from their Lord. We make no 
distinction between any of them, and we are Muslims [in 
submission] to Him." 
137. So if they believe in the same as you believe in, then they 
have been [rightly] guided; but if they turn away, they are 
only in dissension, and AllOEh will be sufficient for you against 
them. And He is the Hearing, the Knowing. 
138. [And say, "Ours is] the religion of AllOEh. And who is better 
than AllOEh in [ordaining] religion? And we are worshippers 
of Him." 
139. Say, [O Muúammad], "Do you argue with us about AllOEh 
while He is our Lord and your Lord? For us are our deeds, 
and for you are your deeds. And we are sincere [in deed and 
intention] to Him." 
140. Or do you say that Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob 
and the Descendants were Jews or Christians? Say, "Are you 
more knowing or is AllOEh?" And who is more unjust than one 
who conceals a testimony42 he has from AllOEh? And AllOEh is 
not unaware of what you do. 
141. That is a nation which has passed on. It will have [the 
consequence of] what it earned, and you will have what you 
have earned. And you will not be asked about what they used 
to do. 
40Those who associate others with AllOEh in worship. 
41The twelve tribes of Israel descended from Jacob. 
42Statements in previous scriptures attesting to the nature of AllOEh's religion 
(IslOEm) and the coming of Prophet Muúammad (). 
19
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 
142. The foolish among the people will say, "What has turned them 
away from their qiblah,43 which they used to face?"44 Say, 
"To AllOEh belongs the east and the west. He guides whom He 
wills to a straight path." 
143. And thus We have made you a median [i.e., just] community 
that you will be witnesses over the people and the Messenger 
will be a witness over you. And We did not make the qiblah 
which you used to face except that We might make evident 
who would follow the Messenger from who would turn back 
on his heels. And indeed, it is difficult except for those whom 
AllOEh has guided. And never would AllOEh have caused you to 
lose your faith [i.e., your previous prayers]. Indeed AllOEh is, 
to the people, Kind and Merciful. 
144. We have certainly seen the turning of your face, [O 
Muúammad], toward the heaven, and We will surely turn you 
to a qiblah with which you will be pleased. So turn your face 
[i.e., yourself] toward al-Masjid al-îarOEm.45 And wherever 
you [believers] are, turn your faces [i.e., yourselves] toward it 
[in prayer]. Indeed, those who have been given the Scripture 
[i.e., the Jews and the Christians] well know that it is the truth 
from their Lord. And AllOEh is not unaware of what they do. 
145. And if you brought to those who were given the Scripture 
every sign, they would not follow your qiblah. Nor will you 
be a follower of their qiblah. Nor would they be followers of 
one another's qiblah. So if you were to follow their desires 
after what has come to you of knowledge, indeed, you would 
then be among the wrongdoers. 
43The direction faced in prayer. 
44Prior to the command (in verse 144) that the Prophet () and his 
followers turn toward the KaÔbah in Makkah for prayer, they had been 
facing Jerusalem to the north. The implications of this change are 
mentioned in succeeding verses. 
45The Sacred Mosque in Makkah containing the KaÔbah. 
20
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 
146. Those to whom We gave the Scripture know him [i.e., Prophet 
Muúammad ()] as they know their own sons. But indeed, a 
party of them conceal the truth while they know [it]. 
147. The truth is from your Lord, so never be among the doubters. 
148. For each [religious following] is a [prayer] direction toward 
which it faces. So race to [all that is] good. Wherever you 
may be, AllOEh will bring you forth [for judgement] all together. 
Indeed, AllOEh is over all things competent. 
149. So from wherever you go out [for prayer, O Muúammad], 
turn your face toward al-Masjid al-îarOEm, and indeed, it is 
the truth from your Lord. And AllOEh is not unaware of what 
you do. 
150. And from wherever you go out [for prayer], turn your face 
toward al-Masjid al-îarOEm. And wherever you [believers] may 
be, turn your faces toward it in order that the people will not 
have any argument against you, except for those of them who 
commit wrong; so fear them not but fear Me. And [it is] so I 
may complete My favor upon you and that you may be guided, 
151. Just as We have sent among you a messenger from yourselves 
reciting to you Our verses and purifying you and teaching you 
the Book and wisdom46 and teaching you that which you did 
not know. 
152. So remember Me; I will remember you. And be grateful to 
21 
Me and do not deny Me. 
153. O you who have believed, seek help through patience and 
prayer. Indeed, AllOEh is with the patient. 
154. And do not say about those who are killed in the way of AllOEh, 
"They are dead." Rather, they are alive, but you perceive [it] not. 
155. And We will surely test you with something of fear and hunger 
and a loss of wealth and lives and fruits, but give good tidings 
to the patient, 
46The wisdom taught by the Prophet () is his sunnah.
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 
156. Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to 
AllOEh, and indeed to Him we will return." 
157. Those are the ones upon whom are blessings from their Lord 
and mercy. And it is those who are the [rightly] guided. 
158. Indeed, a§-êafOE and al-Marwah are among the symbols47 of 
AllOEh. So whoever makes úajj [pilgrimage] to the House or 
performs Ôumrah – there is no blame upon him for walking 
between them.48 And whoever volunteers good – then indeed, 
AllOEh is Appreciative and Knowing. 
159. Indeed, those who conceal what We sent down of clear proofs 
and guidance after We made it clear for the people in the 
Scripture – those are cursed by AllOEh and cursed by those who 
curse,49 
160. Except for those who repent and correct themselves and make 
evident [what they concealed]. Those – I will accept their 
repentance, and I am the Accepting of repentance, the Merciful. 
161. Indeed, those who disbelieve and die while they are 
disbelievers – upon them will be the curse of AllOEh and of the 
angels and the people, all together, 
162. Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened 
for them, nor will they be reprieved. 
163. And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] 
except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. 
164. Indeed, in the creation of the heavens and the earth, and the 
alternation of the night and the day, and the [great] ships 
which sail through the sea with that which benefits people, 
and what AllOEh has sent down from the heavens of rain, 
giving life thereby to the earth after its lifelessness and 
dispersing therein every [kind of] moving creature, and [His] 
47Places designated for the rites of úajj and Ôumrah. 
48Some believers had previously feared that this might be a pagan practice, 
so AllOEh confirms that saÔ¥ is among the rites of His religion. 
49From among the angels and the believers. 
22
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 
directing of the winds and the clouds controlled between the 
heaven and earth are signs for a people who use reason. 
165. And [yet], among the people are those who take other than 
AllOEh as equals [to Him]. They love them as they [should] 
love AllOEh. But those who believe are stronger in love for AllOEh. 
And if only they who have wronged would consider [that] when 
they see the punishment, [they will be certain] that all power 
belongs to AllOEh and that AllOEh is severe in punishment. 
166. [And they should consider that] when those who have been 
followed disassociate themselves from those who followed 
[them], and they [all] see the punishment, and cut off from 
them are the ties [of relationship], 
167. Those who followed will say, "If only we had another turn [at 
worldly life] so we could disassociate ourselves from them as 
they have disassociated themselves from us." Thus will AllOEh 
show them their deeds as regrets upon them. And they are 
never to emerge from the Fire. 
168. O mankind, eat from whatever is on earth [that is] lawful and 
good and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to 
you a clear enemy. 
169. He only orders you to evil and immorality and to say about 
AllOEh what you do not know. 
170. And when it is said to them, "Follow what AllOEh has revealed," 
they say, "Rather, we will follow that which we found our 
fathers doing." Even though their fathers understood nothing, 
nor were they guided? 
171. The example of those who disbelieve is like that of one who 
shouts at what hears nothing but calls and cries [i.e., cattle or 
sheep] – deaf, dumb and blind, so they do not understand. 
172. O you who have believed, eat from the good [i.e., lawful] 
things which We have provided for you and be grateful to 
AllOEh if it is [indeed] Him that you worship. 
23
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 
173. He has only forbidden to you dead animals,50 blood, the flesh 
of swine, and that which has been dedicated to other than 
AllOEh. But whoever is forced [by necessity], neither desiring 
[it] nor transgressing [its limit], there is no sin upon him. 
Indeed, AllOEh is Forgiving and Merciful. 
174. Indeed, they who conceal what AllOEh has sent down of the 
Book and exchange it for a small price – those consume not 
into their bellies except the Fire. And AllOEh will not speak to 
them on the Day of Resurrection, nor will He purify them. 
And they will have a painful punishment. 
175. Those are the ones who have exchanged guidance for error 
and forgiveness for punishment. How patient they are for 
[i.e., in pursuit of] the Fire! 
176. That is [deserved by them] because AllOEh has sent down the 
Book in truth. And indeed, those who differ over the Book 
are in extreme dissension. 
177. Righteousness is not that you turn your faces toward the east 
or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes 
in AllOEh, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets 
and gives wealth, in spite of love for it, to relatives, orphans, 
the needy, the traveler, those who ask [for help], and for 
freeing slaves; [and who] establishes prayer and gives zakOEh; 
[those who] fulfill their promise when they promise; and 
[those who] are patient in poverty and hardship and during 
battle. Those are the ones who have been true, and it is those 
who are the righteous. 
178. O you who have believed, prescribed for you is legal retribution 
for those murdered – the free for the free, the slave for the slave, 
and the female for the female.51 But whoever overlooks from 
his brother [i.e., the killer] anything,52 then there should be a 
suitable follow-up and payment to him [i.e., the deceased's 
50Those not slaughtered or hunted expressly for food. 
51No one else should be executed in place of the killer. 
52By accepting compensation payment rather than execution. 
24
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 
heir or legal representative] with good conduct. This is an 
alleviation from your Lord and a mercy. But whoever 
transgresses after that53 will have a painful punishment. 
179. And there is for you in legal retribution [saving of] life, O you 
[people] of understanding, that you may become righteous. 
180. Prescribed for you when death approaches [any] one of you if 
he leaves wealth [is that he should make] a bequest for the 
parents and near relatives according to what is acceptable – a 
duty upon the righteous.54 
181. Then whoever alters it [i.e., the bequest] after he has heard it – 
the sin is only upon those who have altered it. Indeed, AllOEh 
is Hearing and Knowing. 
182. But if one fears from the bequeather [some] error or sin and 
corrects that which is between them [i.e., the concerned parties], 
there is no sin upon him. Indeed, AllOEh is Forgiving and 
Merciful. 
183. O you who have believed, decreed upon you is fasting as it 
was decreed upon those before you that you may become 
righteous – 
184. [Fasting for] a limited number of days. So whoever among 
you is ill or on a journey [during them] – then an equal 
number of days [are to be made up]. And upon those who are 
able [to fast, but with hardship] – a ransom [as substitute] of 
feeding a poor person [each day]. And whoever volunteers 
good [i.e., excess] – it is better for him. But to fast is best for 
you, if you only knew. 
185. The month of RamadhOEn [is that] in which was revealed the 
QurÕOEn, a guidance for the people and clear proofs of guidance 
and criterion. So whoever sights [the new moon of] the month,55 
53After acceptance of compensation. 
54This ruling was abrogated by the revelation in S´rah an-NisOEÕ stipulating 
obligatory shares for parents and close relatives. Those who do not inherit 
by law may be remembered in a bequest. See 4:11-12. 
55Also, "whoever is present during the month." 
25
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 
let him fast it; and whoever is ill or on a journey – then an 
equal number of other days. AllOEh intends for you ease and 
does not intend for you hardship and [wants] for you to 
complete the period and to glorify AllOEh for that [to] which He 
has guided you; and perhaps you will be grateful. 
186. And when My servants ask you, [O Muúammad], concerning 
Me – indeed I am near. I respond to the invocation of the 
supplicant when he calls upon Me. So let them respond to Me 
[by obedience] and believe in Me that they may be [rightly] 
guided. 
187. It has been made permissible for you the night preceding 
fasting to go to your wives [for sexual relations]. They are 
clothing for you and you are clothing for them. AllOEh knows 
that you used to deceive yourselves,56 so He accepted your 
repentance and forgave you. So now, have relations with 
them and seek that which AllOEh has decreed for you [i.e., 
offspring]. And eat and drink until the white thread of dawn 
becomes distinct to you from the black thread [of night]. 
Then complete the fast until the night [i.e., sunset]. And do 
not have relations with them as long as you are staying for 
worship in the mosques. These are the limits [set by] AllOEh, 
so do not approach them. Thus does AllOEh make clear His 
verses [i.e., ordinances] to the people that they may become 
righteous. 
188. And do not consume one another's wealth unjustly or send it 
[in bribery] to the rulers in order that [they might aid] you 
[to] consume a portion of the wealth of the people in sin, 
while you know [it is unlawful]. 
189. They ask you, [O Muúammad], about the new moons. Say, 
"They are measurements of time for the people and for úajj 
[pilgrimage]." And it is not righteousness to enter houses 
56Prior to this revelation, marital relations were unlawful during nights 
preceding fasting. Some were unable to refrain and secretly disobeyed, 
but they did not deceive AllOEh. 
26
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 
from the back, but righteousness is [in] one who fears AllOEh. 
And enter houses from their doors. And fear AllOEh that you 
may succeed. 
190. Fight in the way of AllOEh those who fight you but do not 
transgress. Indeed, AllOEh does not like transgressors. 
191. And kill them wherever you overtake them and expel them 
from wherever they have expelled you, and fitnah57 is worse 
than killing. And do not fight them at al-Masjid al-îarOEm 
until they fight you there. But if they fight you, then kill them. 
Such is the recompense of the disbelievers. 
192. And if they cease, then indeed, AllOEh is Forgiving and Merciful. 
193. Fight them until there is no [more] fitnah58 and [until] religion 
[i.e., worship] is [acknowledged to be] for AllOEh. But if they 
cease, then there is to be no aggression [i.e., assault] except 
against the oppressors. 
194. [Fighting in] the sacred month is for [aggression committed in] 
the sacred month,59 and for [all] violations is legal retribution. 
So whoever has assaulted you, then assault him in the same 
way that he has assaulted you. And fear AllOEh and know that 
AllOEh is with those who fear Him. 
195. And spend in the way of AllOEh and do not throw [yourselves] 
with your [own] hands into destruction [by refraining]. And 
do good; indeed, AllOEh loves the doers of good. 
196. And complete the úajj and Ôumrah for AllOEh. But if you are 
prevented, then [offer] what can be obtained with ease of 
sacrificial animals. And do not shave your heads until the 
sacrificial animal has reached its place of slaughter. And 
whoever among you is ill or has an ailment of the head 
[making shaving necessary must offer] a ransom of fasting 
57Disbelief and its imposition on others. 
58Among the meanings of fitnah are disbelief, discord, dissension, civil 
strife, persecution, oppression, injustice, seduction, trial and torment. 
59The sacred months are Dhul-QaÔdah, Dhul-îijjah, Muúarram and Rajab. 
27
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 
[three days] or charity60 or sacrifice.61 And when you are 
secure,62 then whoever performs Ôumrah [during the úajj 
months]63 followed by úajj [offers] what can be obtained with 
ease of sacrificial animals. And whoever cannot find [or 
afford such an animal] – then a fast of three days during úajj 
and of seven when you have returned [home]. Those are ten 
complete [days]. This is for those whose family is not in the 
area of al-Masjid al-îarOEm. And fear AllOEh and know that 
AllOEh is severe in penalty. 
197. îajj is [during] well-known months,64 so whoever has made 
úajj obligatory upon himself therein [by entering the state of 
iúrOEm], there is [to be for him] no sexual relations and no 
disobedience and no disputing during úajj. And whatever 
good you do – AllOEh knows it. And take provisions, but indeed, 
the best provision is fear of AllOEh. And fear Me, O you of 
understanding. 
198. There is no blame upon you for seeking bounty65 from your 
Lord [during úajj]. But when you depart from ÔArafOEt, remember 
AllOEh at al-MashÔar al-îarOEm.66 And remember Him, as He 
has guided you, for indeed, you were before that among those 
astray. 
199. Then depart from the place from where [all] the people depart 
and ask forgiveness of AllOEh. Indeed, AllOEh is Forgiving and 
Merciful. 
200. And when you have completed your rites, remember AllOEh 
like your [previous] remembrance of your fathers or with 
[much] greater remembrance. And among the people is he 
60Feeding six needy persons. 
61The slaughter of a sheep or goat. 
62Under normal conditions, i.e., are not prevented. 
63The months of ShawwOEl, Dhul-QaÔdah and Dhul-îijjah. 
64See previous footnote. 
65i.e., profit from trade or business. 
66Which is in Muzdalifah. 
28
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 
who says, "Our Lord, give us in this world," and he will have 
in the Hereafter no share. 
201. But among them is he who says, "Our Lord, give us in this 
world [that which is] good and in the Hereafter [that which is] 
good and protect us from the punishment of the Fire." 
202. Those will have a share of what they have earned, and AllOEh is 
29 
swift in account. 
203. And remember AllOEh during [specific] numbered days. Then 
whoever hastens [his departure] in two days – there is no sin 
upon him; and whoever delays [until the third] – there is no 
sin upon him – for him who fears AllOEh. And fear AllOEh and 
know that unto Him you will be gathered. 
204. And of the people is he whose speech pleases you in worldly 
life, and he calls AllOEh to witness as to what is in his heart, yet 
he is the fiercest of opponents. 
205. And when he goes away, he strives throughout the land to cause 
corruption therein and destroy crops and animals. And AllOEh 
does not like corruption. 
206. And when it is said to him, "Fear AllOEh," pride in the sin takes 
hold of him. Sufficient for him is Hellfire, and how wretched 
is the resting place. 
207. And of the people is he who sells himself, seeking means to 
the approval of AllOEh. And AllOEh is Kind to [His] servants. 
208. O you who have believed, enter into IslOEm completely [and 
perfectly] and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he 
is to you a clear enemy. 
209. But if you slip [i.e., deviate] after clear proofs have come to 
you, then know that AllOEh is Exalted in Might and Wise. 
210. Do they await but that AllOEh should come to them in covers of 
clouds and the angels [as well] and the matter is [then] decided? 
And to AllOEh [all] matters are returned. 
211. Ask the Children of Israel how many a sign of evidence We 
have given them. And whoever exchanges the favor of AllOEh
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 
[for disbelief] after it has come to him – then indeed, AllOEh is 
severe in penalty. 
212. Beautified for those who disbelieve is the life of this world, 
and they ridicule those who believe. But those who fear AllOEh 
are above them on the Day of Resurrection. And AllOEh gives 
provision to whom He wills without account. 
213. Mankind was [of] one religion [before their deviation]; then 
AllOEh sent the prophets as bringers of good tidings and warners 
and sent down with them the Scripture in truth to judge 
between the people concerning that in which they differed. 
And none differed over it [i.e., the Scripture] except those 
who were given it – after the clear proofs came to them – out 
of jealous animosity among themselves. And AllOEh guided 
those who believed to the truth concerning that over which they 
had differed, by His permission. And AllOEh guides whom He 
wills to a straight path. 
214. Or do you think that you will enter Paradise while such [trial] 
has not yet come to you as came to those who passed on 
before you? They were touched by poverty and hardship and 
were shaken until [even their] messenger and those who 
believed with him said, "When i s the help of AllOEh?" 
Unquestionably, the help of AllOEh is near. 
215. They ask you, [O Muúammad], what they should spend. Say, 
"Whatever you spend of good i s [to be] for parents and 
relatives and orphans and the needy and the traveler. And 
whatever you do of good – indeed, AllOEh is Knowing of it." 
216. Fighting has been enjoined upon you while it is hateful to you. 
But perhaps you hate a thing and it is good for you; and 
perhaps you love a thing and it is bad for you. And AllOEh 
knows, while you know not. 
217. They ask you about the sacred month67 – about fighting 
therein. Say, "Fighting therein is great [sin], but averting 
30 
67See footnote to 2:194.
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 
[people] from the way of AllOEh and disbelief in Him and 
[preventing access to] al-Masjid al-îarOEm and the expulsion 
of its people therefrom are greater [evil] in the sight of AllOEh. 
And fitnah68 is greater than killing." And they will continue to 
fight you until they turn you back from your religion if they 
are able. And whoever of you reverts from his religion [to 
disbelief] and dies while he is a disbeliever – for those, their 
deeds have become worthless in this world and the Hereafter, 
and those are the companions of the Fire; they will abide 
therein eternally. 
218. Indeed, those who have believed and those who have emigrated 
and fought in the cause of AllOEh – those expect the mercy of 
AllOEh. And AllOEh is Forgiving and Merciful. 
219. They ask you about wine69 and gambling. Say, "In them is 
great sin and [yet, some] benefit for people. But their sin is 
greater than their benefit." And they ask you what they should 
spend. Say, "The excess [beyond needs]." Thus AllOEh makes 
clear to you the verses [of revelation] that you might give thought 
220. To this world and the Hereafter. And they ask you about 
orphans. Say, "Improvement for them is best. And if you mix 
your affairs with theirs – they are your brothers. And AllOEh 
knows the corrupter from the amender. And if AllOEh had willed, 
He could have put you in difficulty. Indeed, AllOEh is Exalted 
in Might and Wise." 
221. And do not marry polytheistic women until they believe.70 
And a believing slave woman is better than a polytheist, even 
though she might please you. And do not marry polytheistic 
men [to your women] until they believe. And a believing slave 
is better than a polytheist, even though he might please you. 
Those invite [you] to the Fire, but AllOEh invites to Paradise 
and to forgiveness, by His permission. And He makes clear 
68See footnote to 2:193. 
69The word "khamr" (wine) includes all intoxicants. The final prohibition is 
given in 5:90-91. 
70i.e., worship and obey AllOEh alone. 
31
S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 
His verses [i.e., ordinances] to the people that perhaps they 
may remember. 
222. And they ask you about menstruation. Say, "It is harm, so 
keep away from wives71 during menstruation. And do not 
approach them until they are pure. And when they have 
purified themselves,72 then come to them from where AllOEh 
has ordained for you. Indeed, AllOEh loves those who are 
constantly repentant and loves those who purify themselves." 
223. Your wives are a place of cultivation [i.e., sowing of seed] for 
you, so come to your place of cultivation however you wish 
and put forth [righteousness] for yourselves. And fear AllOEh 
and know that you will meet Him. And give good tidings to 
the believers. 
224. And do not make [your oath by] AllOEh an excuse against being 
righteous and fearing AllOEh and making peace among people. 
And AllOEh is Hearing and Knowing. 
225. AllOEh does not impose blame upon you for what is unintentional 
in your oaths, but He imposes blame upon you for what your 
hearts have earned. And AllOEh is Forgiving and Forbearing. 
226. For those who swear not to have sexual relations with their 
wives73 is a waiting time of four months, but if they return [to 
normal relations] – then indeed, AllOEh is Forgiving and Merciful. 
227. And if they decide on divorce – then indeed, AllOEh is Hearing 
32 
and Knowing. 
228. Divorced women remain in waiting [i.e., do not remarry] for 
three periods,74 and it is not lawful for them to conceal what 
AllOEh has created in their wombs if they believe in AllOEh and 
71i.e., refrain from sexual intercourse. 
72By taking a complete bath (ghusl). 
73Without divorcing them. By such an oath the woman is deprived of her 
right in marriage but is not free to marry another. She may not be kept in 
such a condition beyond the four-month limit. 
74Either menstrual periods or periods of purity between menstruation. See 
also 65:1-7.
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran
The glorious quran

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados (16)

Esop story
Esop storyEsop story
Esop story
 
Raj Ambasana underground box structure
Raj Ambasana underground box structureRaj Ambasana underground box structure
Raj Ambasana underground box structure
 
Sanjeev Kapoor S Indian Recipes
Sanjeev  Kapoor S  Indian  RecipesSanjeev  Kapoor S  Indian  Recipes
Sanjeev Kapoor S Indian Recipes
 
Indian Cooking
Indian CookingIndian Cooking
Indian Cooking
 
Al-Qur’an: The Linguistic Miracle
Al-Qur’an: The Linguistic MiracleAl-Qur’an: The Linguistic Miracle
Al-Qur’an: The Linguistic Miracle
 
El último vuelo del discovery
El último vuelo del discoveryEl último vuelo del discovery
El último vuelo del discovery
 
1.what is a paragraph
1.what is a paragraph1.what is a paragraph
1.what is a paragraph
 
Odesa report
Odesa report Odesa report
Odesa report
 
Appetizer recipes
Appetizer recipesAppetizer recipes
Appetizer recipes
 
The Ship of Salvation (Safīnat An-Najāh)
The Ship of Salvation (Safīnat An-Najāh)The Ship of Salvation (Safīnat An-Najāh)
The Ship of Salvation (Safīnat An-Najāh)
 
Commentary on fidic iv clauses
Commentary on fidic iv clausesCommentary on fidic iv clauses
Commentary on fidic iv clauses
 
App designprocess(yukijiang)
App designprocess(yukijiang)App designprocess(yukijiang)
App designprocess(yukijiang)
 
Principles of islamic jurisprudence
Principles of islamic jurisprudencePrinciples of islamic jurisprudence
Principles of islamic jurisprudence
 
Repentance tawba
Repentance tawbaRepentance tawba
Repentance tawba
 
The Best Spinner for re write content
The Best Spinner for re write content The Best Spinner for re write content
The Best Spinner for re write content
 
Oulala Press Review January 2016, Fantasy Football Content
Oulala Press Review January 2016, Fantasy Football ContentOulala Press Review January 2016, Fantasy Football Content
Oulala Press Review January 2016, Fantasy Football Content
 

Destaque

Avaliação da aprendizagem conceituação
Avaliação da aprendizagem   conceituaçãoAvaliação da aprendizagem   conceituação
Avaliação da aprendizagem conceituaçãoRenata Peruce
 
رسم المصحف ونقطه
رسم المصحف ونقطهرسم المصحف ونقطه
رسم المصحف ونقطهNoor Al Islam
 
Blood typing analysis
Blood typing analysisBlood typing analysis
Blood typing analysisgentrybeard
 

Destaque (6)

deck beget deck
deck beget deckdeck beget deck
deck beget deck
 
Avaliação da aprendizagem conceituação
Avaliação da aprendizagem   conceituaçãoAvaliação da aprendizagem   conceituação
Avaliação da aprendizagem conceituação
 
رسم المصحف ونقطه
رسم المصحف ونقطهرسم المصحف ونقطه
رسم المصحف ونقطه
 
Aimd same v09
Aimd same v09Aimd same v09
Aimd same v09
 
Blood typing analysis
Blood typing analysisBlood typing analysis
Blood typing analysis
 
Ice lab anatomy
Ice lab anatomyIce lab anatomy
Ice lab anatomy
 

Semelhante a The glorious quran

Patterns of Reading Impairments in Cases of Anomia - Dr Christopher Williams
Patterns of Reading Impairments in Cases of Anomia - Dr Christopher WilliamsPatterns of Reading Impairments in Cases of Anomia - Dr Christopher Williams
Patterns of Reading Impairments in Cases of Anomia - Dr Christopher WilliamsDr Christopher Williams
 
Design note ded mhp bayan 1
Design note ded mhp bayan 1Design note ded mhp bayan 1
Design note ded mhp bayan 1gazalba zaedar
 
Sherlock Holmes - A Complete Collection
Sherlock Holmes -    A Complete CollectionSherlock Holmes -    A Complete Collection
Sherlock Holmes - A Complete CollectionVishnu Prasad
 
332 indianfoodrecipes sanjeevkapoor
332 indianfoodrecipes sanjeevkapoor332 indianfoodrecipes sanjeevkapoor
332 indianfoodrecipes sanjeevkapoorakmak
 
Calc ii complete
Calc ii completeCalc ii complete
Calc ii completeyalfindira
 
World of the Unseen - II
World of the Unseen - IIWorld of the Unseen - II
World of the Unseen - IIShane Elahi
 

Semelhante a The glorious quran (20)

Press Kit for Space Shuttle Endeavour's Final Mission, STS-134
Press Kit for Space Shuttle Endeavour's Final Mission, STS-134Press Kit for Space Shuttle Endeavour's Final Mission, STS-134
Press Kit for Space Shuttle Endeavour's Final Mission, STS-134
 
En the glorious quran
En the glorious quranEn the glorious quran
En the glorious quran
 
Patterns of Reading Impairments in Cases of Anomia - Dr Christopher Williams
Patterns of Reading Impairments in Cases of Anomia - Dr Christopher WilliamsPatterns of Reading Impairments in Cases of Anomia - Dr Christopher Williams
Patterns of Reading Impairments in Cases of Anomia - Dr Christopher Williams
 
Design note ded mhp bayan 1
Design note ded mhp bayan 1Design note ded mhp bayan 1
Design note ded mhp bayan 1
 
In The Shade Of The Qur’an Volume 7 surah_8
In The Shade Of The Qur’an Volume 7 surah_8In The Shade Of The Qur’an Volume 7 surah_8
In The Shade Of The Qur’an Volume 7 surah_8
 
Sherlock Holmes - A Complete Collection
Sherlock Holmes -    A Complete CollectionSherlock Holmes -    A Complete Collection
Sherlock Holmes - A Complete Collection
 
Cooking Manual
Cooking ManualCooking Manual
Cooking Manual
 
332 indianfoodrecipes sanjeevkapoor
332 indianfoodrecipes sanjeevkapoor332 indianfoodrecipes sanjeevkapoor
332 indianfoodrecipes sanjeevkapoor
 
Recipes
RecipesRecipes
Recipes
 
4488984-Most-Papular-Indian-Recipes
4488984-Most-Papular-Indian-Recipes4488984-Most-Papular-Indian-Recipes
4488984-Most-Papular-Indian-Recipes
 
Calc ii complete
Calc ii completeCalc ii complete
Calc ii complete
 
The path of sunnat by sheikh sarfraz khan safdar (r.a)
The path of sunnat by sheikh sarfraz khan safdar (r.a)The path of sunnat by sheikh sarfraz khan safdar (r.a)
The path of sunnat by sheikh sarfraz khan safdar (r.a)
 
Black Belt In Retail
Black Belt In Retail Black Belt In Retail
Black Belt In Retail
 
The Moral Vision
The Moral VisionThe Moral Vision
The Moral Vision
 
World of the Unseen - II
World of the Unseen - IIWorld of the Unseen - II
World of the Unseen - II
 
Shelock holmes
Shelock holmesShelock holmes
Shelock holmes
 
I am the guard
I am the guardI am the guard
I am the guard
 
100 S
100 S100 S
100 S
 
100 Sunnah Acts
100 Sunnah Acts100 Sunnah Acts
100 Sunnah Acts
 
In The Shade Of The Qur’an Volume 6 surah_7
In The Shade Of The Qur’an Volume 6 surah_7In The Shade Of The Qur’an Volume 6 surah_7
In The Shade Of The Qur’an Volume 6 surah_7
 

Mais de Noor Al Islam

قصص القران الكيم
قصص القران الكيمقصص القران الكيم
قصص القران الكيمNoor Al Islam
 
صفات الموؤمنين في القران الكريم
صفات الموؤمنين في القران الكريمصفات الموؤمنين في القران الكريم
صفات الموؤمنين في القران الكريمNoor Al Islam
 
Islam and science vol 2
Islam and science vol 2Islam and science vol 2
Islam and science vol 2Noor Al Islam
 
Islam and science vol 3
Islam and science vol 3Islam and science vol 3
Islam and science vol 3Noor Al Islam
 
Islam and science vol 4
Islam and science vol 4Islam and science vol 4
Islam and science vol 4Noor Al Islam
 
Islam and science vol 5
Islam and science vol 5Islam and science vol 5
Islam and science vol 5Noor Al Islam
 
Islam and science vol 7
Islam and science vol 7Islam and science vol 7
Islam and science vol 7Noor Al Islam
 
Islam and science vol 6
Islam and science vol 6Islam and science vol 6
Islam and science vol 6Noor Al Islam
 
Islam and science vol 1
Islam and science vol 1Islam and science vol 1
Islam and science vol 1Noor Al Islam
 
Who is allah and his prophet
Who is allah and his prophetWho is allah and his prophet
Who is allah and his prophetNoor Al Islam
 
Honor thy father and mother
Honor thy father and motherHonor thy father and mother
Honor thy father and motherNoor Al Islam
 
Common questions people ask about islam
Common questions people ask about islamCommon questions people ask about islam
Common questions people ask about islamNoor Al Islam
 
A call to the real salvation
A call to the real salvationA call to the real salvation
A call to the real salvationNoor Al Islam
 
Human rights in islam
Human rights in islamHuman rights in islam
Human rights in islamNoor Al Islam
 
أسماء وصفات الله عز وجل 4
أسماء وصفات الله عز وجل 4أسماء وصفات الله عز وجل 4
أسماء وصفات الله عز وجل 4Noor Al Islam
 
أسماء وصفات الله عز وجل 3
أسماء وصفات الله عز وجل 3أسماء وصفات الله عز وجل 3
أسماء وصفات الله عز وجل 3Noor Al Islam
 
أسماء وصفات الله عز وجل 1
أسماء وصفات الله عز وجل 1أسماء وصفات الله عز وجل 1
أسماء وصفات الله عز وجل 1Noor Al Islam
 

Mais de Noor Al Islam (20)

قصص القران الكيم
قصص القران الكيمقصص القران الكيم
قصص القران الكيم
 
صفات الموؤمنين في القران الكريم
صفات الموؤمنين في القران الكريمصفات الموؤمنين في القران الكريم
صفات الموؤمنين في القران الكريم
 
التجويد
التجويدالتجويد
التجويد
 
The path of faith
The path of faithThe path of faith
The path of faith
 
Islam and science vol 2
Islam and science vol 2Islam and science vol 2
Islam and science vol 2
 
Islam and science vol 3
Islam and science vol 3Islam and science vol 3
Islam and science vol 3
 
Islam and science vol 4
Islam and science vol 4Islam and science vol 4
Islam and science vol 4
 
Islam and science vol 5
Islam and science vol 5Islam and science vol 5
Islam and science vol 5
 
Islam and science vol 7
Islam and science vol 7Islam and science vol 7
Islam and science vol 7
 
Islam and science vol 6
Islam and science vol 6Islam and science vol 6
Islam and science vol 6
 
Islam and science vol 1
Islam and science vol 1Islam and science vol 1
Islam and science vol 1
 
Who is allah and his prophet
Who is allah and his prophetWho is allah and his prophet
Who is allah and his prophet
 
Honor thy father and mother
Honor thy father and motherHonor thy father and mother
Honor thy father and mother
 
Common questions people ask about islam
Common questions people ask about islamCommon questions people ask about islam
Common questions people ask about islam
 
A call to the real salvation
A call to the real salvationA call to the real salvation
A call to the real salvation
 
Human rights in islam
Human rights in islamHuman rights in islam
Human rights in islam
 
Neighbor's rights
Neighbor's rightsNeighbor's rights
Neighbor's rights
 
أسماء وصفات الله عز وجل 4
أسماء وصفات الله عز وجل 4أسماء وصفات الله عز وجل 4
أسماء وصفات الله عز وجل 4
 
أسماء وصفات الله عز وجل 3
أسماء وصفات الله عز وجل 3أسماء وصفات الله عز وجل 3
أسماء وصفات الله عز وجل 3
 
أسماء وصفات الله عز وجل 1
أسماء وصفات الله عز وجل 1أسماء وصفات الله عز وجل 1
أسماء وصفات الله عز وجل 1
 

Último

Meaningful Pursuits: Pursuing Obedience_Ecclesiastes.pptx
Meaningful Pursuits: Pursuing Obedience_Ecclesiastes.pptxMeaningful Pursuits: Pursuing Obedience_Ecclesiastes.pptx
Meaningful Pursuits: Pursuing Obedience_Ecclesiastes.pptxStephen Palm
 
PROPHECY-- The End Of My People Forever!
PROPHECY-- The End Of My People Forever!PROPHECY-- The End Of My People Forever!
PROPHECY-- The End Of My People Forever!spy7777777guy
 
Secrets of Divine Love - A Spiritual Journey into the Heart of Islam - A. Helwa
Secrets of Divine Love - A Spiritual Journey into the Heart of Islam - A. HelwaSecrets of Divine Love - A Spiritual Journey into the Heart of Islam - A. Helwa
Secrets of Divine Love - A Spiritual Journey into the Heart of Islam - A. HelwaNodd Nittong
 
The King 'Great Goodness' Part 1 Mahasilava Jataka (Eng. & Chi.).pptx
The King 'Great Goodness' Part 1 Mahasilava Jataka (Eng. & Chi.).pptxThe King 'Great Goodness' Part 1 Mahasilava Jataka (Eng. & Chi.).pptx
The King 'Great Goodness' Part 1 Mahasilava Jataka (Eng. & Chi.).pptxOH TEIK BIN
 
"There are probably more Nobel Laureates who are people of faith than is gen...
 "There are probably more Nobel Laureates who are people of faith than is gen... "There are probably more Nobel Laureates who are people of faith than is gen...
"There are probably more Nobel Laureates who are people of faith than is gen...Steven Camilleri
 
Deerfoot Church of Christ Bulletin 3 31 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 3 31 24Deerfoot Church of Christ Bulletin 3 31 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 3 31 24deerfootcoc
 
A357 Hate can stir up strife, but love can cover up all mistakes. hate, love...
A357 Hate can stir up strife, but love can cover up all mistakes.  hate, love...A357 Hate can stir up strife, but love can cover up all mistakes.  hate, love...
A357 Hate can stir up strife, but love can cover up all mistakes. hate, love...franktsao4
 
A Tsunami Tragedy ~ Wise Reflections for Troubled Times (Eng. & Chi.).pptx
A Tsunami Tragedy ~ Wise Reflections for Troubled Times (Eng. & Chi.).pptxA Tsunami Tragedy ~ Wise Reflections for Troubled Times (Eng. & Chi.).pptx
A Tsunami Tragedy ~ Wise Reflections for Troubled Times (Eng. & Chi.).pptxOH TEIK BIN
 
Deerfoot Church of Christ Bulletin 4 14 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 4 14 24Deerfoot Church of Christ Bulletin 4 14 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 4 14 24deerfootcoc
 
empathy map for students very useful.pptx
empathy map for students very useful.pptxempathy map for students very useful.pptx
empathy map for students very useful.pptxGeorgePhilips7
 
Codex Singularity: Search for the Prisca Sapientia
Codex Singularity: Search for the Prisca SapientiaCodex Singularity: Search for the Prisca Sapientia
Codex Singularity: Search for the Prisca Sapientiajfrenchau
 
Deerfoot Church of Christ Bulletin 2 25 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 2 25 24Deerfoot Church of Christ Bulletin 2 25 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 2 25 24deerfootcoc
 
Financial Lessons To Be Learnt From Navratri
Financial Lessons To Be Learnt From NavratriFinancial Lessons To Be Learnt From Navratri
Financial Lessons To Be Learnt From NavratriRuchi Rathor
 
Interesting facts about Hindu Mythology.pptx
Interesting facts about Hindu Mythology.pptxInteresting facts about Hindu Mythology.pptx
Interesting facts about Hindu Mythology.pptxaskganesha.com
 
The-Clear-Quran,-A-Thematic-English-Translation-by-Dr-Mustafa-Khattab.pdf
The-Clear-Quran,-A-Thematic-English-Translation-by-Dr-Mustafa-Khattab.pdfThe-Clear-Quran,-A-Thematic-English-Translation-by-Dr-Mustafa-Khattab.pdf
The-Clear-Quran,-A-Thematic-English-Translation-by-Dr-Mustafa-Khattab.pdfSana Khan
 
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)Darul Amal Chishtia
 
Ayodhya Temple saw its first Big Navratri Festival!
Ayodhya Temple saw its first Big Navratri Festival!Ayodhya Temple saw its first Big Navratri Festival!
Ayodhya Temple saw its first Big Navratri Festival!All in One Trendz
 

Último (20)

Meaningful Pursuits: Pursuing Obedience_Ecclesiastes.pptx
Meaningful Pursuits: Pursuing Obedience_Ecclesiastes.pptxMeaningful Pursuits: Pursuing Obedience_Ecclesiastes.pptx
Meaningful Pursuits: Pursuing Obedience_Ecclesiastes.pptx
 
English - The Psalms of King Solomon.pdf
English - The Psalms of King Solomon.pdfEnglish - The Psalms of King Solomon.pdf
English - The Psalms of King Solomon.pdf
 
PROPHECY-- The End Of My People Forever!
PROPHECY-- The End Of My People Forever!PROPHECY-- The End Of My People Forever!
PROPHECY-- The End Of My People Forever!
 
Secrets of Divine Love - A Spiritual Journey into the Heart of Islam - A. Helwa
Secrets of Divine Love - A Spiritual Journey into the Heart of Islam - A. HelwaSecrets of Divine Love - A Spiritual Journey into the Heart of Islam - A. Helwa
Secrets of Divine Love - A Spiritual Journey into the Heart of Islam - A. Helwa
 
English - The Dangers of Wine Alcohol.pptx
English - The Dangers of Wine Alcohol.pptxEnglish - The Dangers of Wine Alcohol.pptx
English - The Dangers of Wine Alcohol.pptx
 
The King 'Great Goodness' Part 1 Mahasilava Jataka (Eng. & Chi.).pptx
The King 'Great Goodness' Part 1 Mahasilava Jataka (Eng. & Chi.).pptxThe King 'Great Goodness' Part 1 Mahasilava Jataka (Eng. & Chi.).pptx
The King 'Great Goodness' Part 1 Mahasilava Jataka (Eng. & Chi.).pptx
 
"There are probably more Nobel Laureates who are people of faith than is gen...
 "There are probably more Nobel Laureates who are people of faith than is gen... "There are probably more Nobel Laureates who are people of faith than is gen...
"There are probably more Nobel Laureates who are people of faith than is gen...
 
Deerfoot Church of Christ Bulletin 3 31 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 3 31 24Deerfoot Church of Christ Bulletin 3 31 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 3 31 24
 
A357 Hate can stir up strife, but love can cover up all mistakes. hate, love...
A357 Hate can stir up strife, but love can cover up all mistakes.  hate, love...A357 Hate can stir up strife, but love can cover up all mistakes.  hate, love...
A357 Hate can stir up strife, but love can cover up all mistakes. hate, love...
 
A Tsunami Tragedy ~ Wise Reflections for Troubled Times (Eng. & Chi.).pptx
A Tsunami Tragedy ~ Wise Reflections for Troubled Times (Eng. & Chi.).pptxA Tsunami Tragedy ~ Wise Reflections for Troubled Times (Eng. & Chi.).pptx
A Tsunami Tragedy ~ Wise Reflections for Troubled Times (Eng. & Chi.).pptx
 
Top 8 Krishna Bhajan Lyrics in English.pdf
Top 8 Krishna Bhajan Lyrics in English.pdfTop 8 Krishna Bhajan Lyrics in English.pdf
Top 8 Krishna Bhajan Lyrics in English.pdf
 
Deerfoot Church of Christ Bulletin 4 14 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 4 14 24Deerfoot Church of Christ Bulletin 4 14 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 4 14 24
 
empathy map for students very useful.pptx
empathy map for students very useful.pptxempathy map for students very useful.pptx
empathy map for students very useful.pptx
 
Codex Singularity: Search for the Prisca Sapientia
Codex Singularity: Search for the Prisca SapientiaCodex Singularity: Search for the Prisca Sapientia
Codex Singularity: Search for the Prisca Sapientia
 
Deerfoot Church of Christ Bulletin 2 25 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 2 25 24Deerfoot Church of Christ Bulletin 2 25 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 2 25 24
 
Financial Lessons To Be Learnt From Navratri
Financial Lessons To Be Learnt From NavratriFinancial Lessons To Be Learnt From Navratri
Financial Lessons To Be Learnt From Navratri
 
Interesting facts about Hindu Mythology.pptx
Interesting facts about Hindu Mythology.pptxInteresting facts about Hindu Mythology.pptx
Interesting facts about Hindu Mythology.pptx
 
The-Clear-Quran,-A-Thematic-English-Translation-by-Dr-Mustafa-Khattab.pdf
The-Clear-Quran,-A-Thematic-English-Translation-by-Dr-Mustafa-Khattab.pdfThe-Clear-Quran,-A-Thematic-English-Translation-by-Dr-Mustafa-Khattab.pdf
The-Clear-Quran,-A-Thematic-English-Translation-by-Dr-Mustafa-Khattab.pdf
 
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)
 
Ayodhya Temple saw its first Big Navratri Festival!
Ayodhya Temple saw its first Big Navratri Festival!Ayodhya Temple saw its first Big Navratri Festival!
Ayodhya Temple saw its first Big Navratri Festival!
 

The glorious quran

  • 1.
  • 2. الُق  رآنُ ال َ ك ِ ري  م THE QURÕN English Meanings English Revised and Edited by êaúeeú International
  • 3. TABLE OF CONTENTS Introduction ......................................................................................... i Foreword............................................................................................. v History of QurÕOEn Compilation....................................................... viii Merits of Particular S´rahs and Verses............................................. x 1 S´rah al-FOEtiúah ........................................................................... 1 2 S´rah al-Baqarah .......................................................................... 2 3 S´rah li ÔImrOEn .......................................................................... 45 4 S´rah an-NisOEÕ ............................................................................. 69 5 S´rah al-MOEÕidah......................................................................... 95 6 S´rah al-AnÔOEm.......................................................................... 114 7 S´rah al-AÔrOEf ............................................................................ 136 8 S´rah al-AnfOEl............................................................................ 160 9 S´rah at-Tawbah ....................................................................... 170 10 S´rah Y´nus ............................................................................. 188 11 S´rah H´d ................................................................................ 201 12 S´rah Y´suf .............................................................................. 215 13 S´rah ar-RaÔd........................................................................... 228 14 S´rah IbrOEheem ....................................................................... 235 15 S´rah al-îijr............................................................................ 242 16 S´rah an-Naúl.......................................................................... 249 17 S´rah al-IsrOEÕ ........................................................................... 263 18 S´rah al-Kahf........................................................................... 276 19 S´rah Maryam ......................................................................... 288 20 S´rah $OE HOE............................................................................. 296 21 S´rah al-AnbiyOEÕ ...................................................................... 307 22 S´rah al-îajj ........................................................................... 317 23 S´rah al-MuÕmin´n.................................................................. 327 24 S´rah an-N´r ........................................................................... 336 25 S´rah al-FurqOEn ...................................................................... 346 26 S´rah ash-ShuÔarOEÕ .................................................................. 354 27 S´rah an-Naml......................................................................... 366
  • 4. 28 S´rah al-Qa§a§ .........................................................................375 29 S´rah al-ÔAnkab´t.....................................................................386 30 S´rah ar-R´m ...........................................................................393 31 S´rah LuqmOEn...........................................................................400 32 S´rah as-Sajdah........................................................................404 33 S´rah al-AúzOEb .........................................................................407 34 S´rah SabaÕ...............................................................................418 35 S´rah FOE‹ir................................................................................425 36 S´rah YOE Seen...........................................................................431 37 S´rah a§-êOEffOEt .........................................................................438 38 S´rah êOEd..................................................................................448 39 S´rah az-Zumar........................................................................455 40 S´rah GhOEfir .............................................................................464 41 S´rah Fu§§ilat...........................................................................473 42 S´rah ash-Sh´rOE .......................................................................480 43 S´rah az-Zukhruf......................................................................487 44 S´rah ad-DukhOEn .....................................................................495 45 S´rah al-JOEthiyah .....................................................................499 46 S´rah al-AúqOEf..........................................................................503 47 S´rah Muúammad ....................................................................508 48 S´rah al-Fatú............................................................................513 49 S´rah al-îujurOEt ......................................................................518 50 S´rah QOEf..................................................................................521 51 S´rah adh-DhOEriyOEt..................................................................525 52 S´rah a‹-$´r..............................................................................529 53 S´rah an-Najm..........................................................................533 54 S´rah al-Qamar........................................................................537 55 S´rah ar-RaúmOEn .....................................................................541 56 S´rah al-WOEqiÔah......................................................................545 57 S´rah al-îadeed.......................................................................550 58 S´rah al-MujOEdilah ..................................................................555 59 S´rah al-îashr .........................................................................559 60 S´rah al-Mumtaúinah ..............................................................563
  • 5. 61 S´rah a§-êaff............................................................................ 566 62 S´rah al-JumuÔah..................................................................... 568 63 S´rah al-MunOEfiq´n................................................................. 570 64 S´rah at-TaghOEbun.................................................................. 572 65 S´rah a‹-$alOEq ......................................................................... 574 66 S´rah at-Taúreem.................................................................... 577 67 S´rah al-Mulk .......................................................................... 579 68 S´rah al-Qalam ....................................................................... 582 69 S´rah al-îOEqqah ..................................................................... 586 70 S´rah al-MaÔOErij ...................................................................... 589 71 S´rah N´ú ................................................................................ 592 72 S´rah al-Jinn............................................................................ 594 73 S´rah al-Muzzammil................................................................ 597 74 S´rah al-Muddaththir.............................................................. 599 75 S´rah al-QiyOEmah.................................................................... 602 76 S´rah al-InsOEn.......................................................................... 605 77 S´rah al-MursalOEt.................................................................... 608 78 S´rah an-NabaÕ........................................................................ 611 79 S´rah an-NOEziÔOEt ...................................................................... 614 80 S´rah ÔAbasa ............................................................................ 617 81 S´rah at-Takweer .................................................................... 620 82 S´rah al-Infi‹OEr ........................................................................ 622 83 S´rah al-Mu‹affifeen................................................................ 623 84 S´rah al-InshiqOEq .................................................................... 625 85 S´rah al-Bur´j ......................................................................... 627 86 S´rah a‹-$OEriq.......................................................................... 629 87 S´rah al-AÔlOE ............................................................................ 630 88 S´rah al-GhOEshiyah................................................................. 631 89 S´rah al-Fajr ........................................................................... 633 90 S´rah al-Balad ......................................................................... 635 91 S´rah ash-Shams ..................................................................... 637 92 S´rah al-Layl ........................................................................... 638 93 S´rah adh-DhuúOE .................................................................... 639
  • 6. 94 S´rah ash-Sharú .......................................................................640 95 S´rah at-Teen ...........................................................................641 96 S´rah al-ÔAlaq...........................................................................642 97 S´rah al-Qadr...........................................................................643 98 S´rah al-Bayyinah....................................................................644 99 S´rah az-Zalzalah.....................................................................645 100 S´rah al-ÔAadiyOEt ...................................................................646 101 S´rah al-QOEriÔah ....................................................................647 102 S´rah at-TakOEthur..................................................................648 103 S´rah al-ÔA§r...........................................................................649 104 S´rah al-Humazah .................................................................650 105 S´rah al-F¥l ............................................................................651 106 S´rah Quraysh........................................................................652 107 S´rah al-MOEÔ´n.......................................................................653 108 S´rah al-Kawthar...................................................................654 109 S´rah al-KOEfir´n ....................................................................655 110 S´rah an-Na§r ........................................................................656 111 S´rah al-Masad......................................................................657 112 S´rah al-IkhlOE§ .......................................................................658 113 S´rah al-Falaq .......................................................................659 114 S´rah an-NOEs..........................................................................660 Subject Index...................................................................................661
  • 7. THIRTY SECTIONS OF THE QURÕN JuzÕ Pages 1 S´rah al-FOEtiúah, 1:1 – S´rah al-Baqarah, 2:141 1-19 2 S´rah al-Baqarah, 2:142 – S´rah al-Baqarah, 2:252 20-37 3 S´rah al-Baqarah, 2:253 – S´rah li ÔImrOEn, 3:92 37-55 4 S´rah li ÔImrOEn, 3:93 – S´rah an-NisOEÕ, 4:23 56-73 5 S´rah an-NisOEÕ, 4:24 – S´rah an-NisOEÕ, 4:147 73-90 6 S´rah an-NisOEÕ, 4:148 – S´rah al-MOEÕidah, 5:81 90-107 7 S´rah al-MOEÕidah, 5:82 – S´rah al-AnÔOEm, 6:110 107-127 8 S´rah al-AnÔOEm, 6:111 – S´rah al-AÔrOEf, 7:87 128-145 9 S´rah al-AÔrOEf, 7:88 – S´rah al-AnfOEl, 8:40 145-164 10 S´rah al-AnfOEl, 8:41 – S´rah at-Tawbah, 9:92 164-182 11 S´rah at-Tawbah, 9:93 – S´rah H´d, 11:5 182-201 12 S´rah H´d, 11:6 – S´rah Y´suf, 12:52 201-220 13 S´rah Y´suf, 12:53 – S´rah IbrOEheem, 14:52 220-241 14 S´rah al-îijr, 15:1 – S´rah an-Naúl, 16:128 242-262 15 S´rah al-IsrOEÕ, 17:1 – S´rah al-Kahf, 18:74 263-284 16 S´rah al-Kahf, 18:75 – S´rah $OE HOE, 20:135 284-306 17 S´rah al-AnbiyOEÕ, 21:1 – S´rah al-îajj, 22:78 307-326 18 S´rah al-MuÕmin´n, 23:1 – S´rah al-FurqOEn, 25:20 327-347 19 S´rah al-FurqOEn, 25:21 – S´rah an-Naml, 27:55 348-370 20 S´rah an-Naml, 27:56 – S´rah al-ÔAnkab´t, 29:45 371-390 21 S´rah al-ÔAnkab´t, 29:46 – S´rah al-AúzOEb, 33:30 390-410 22 S´rah al-AúzOEb, 33:31 – S´rah YOE Seen, 36:27 411-432 23 S´rah YOE Seen, 36:28 – S´rah az-Zumar, 39:31 432-458 24 S´rah az-Zumar, 39:32 – S´rah Fu§§ilat, 41:46 458-478 25 S´rah Fu§§ilat, 41:47 – S´rah al-JOEthiyah, 45:37 478-502 26 S´rah al-AúqOEf, 46:1 – S´rah adh-DhOEriyOEt, 51:30 503-526 27 S´rah adh-DhOEriyOEt, 51:31 – S´rah al-îadeed, 57:29 526-554 28 S´rah al-MujOEdilah, 58:1 – S´rah at-Taúreem, 66:12 555-578 29 S´rah al-Mulk, 67:1 – S´rah al-MursalOEt, 77:50 579-610 30 S´rah an-NabaÕ, 78:1 – S´rah an-NOEs, 114:6 611-660
  • 8. Arabic Letter or Mark Name Symbol Used in English Text ى ا (vowel) alif aa or OE ب baa b ة ت taa t ث thaa th ج jeem j ح úaa ú خ khaa kh د daal d ذ dhaal dh ر raa r ز zaay z س seen s ش sheen sh ص §aad § ض dhaad dh ط ‹aa ‹ ظ thaa th ع Ôayn Ô غ ghayn gh
  • 9. Arabic Letter or Mark Name Symbol Used in English Text ف faa f ق qaaf q ك kaaf k ل laam l م meem m ن noon n ه haa h و waaw w و (as vowel) waaw ´ ي yaa y ي (as vowel) yaa ee or ¥ ء hamzah Õ fَِatúah a kasrah i dُhammah u sّhaddah doubled letter sْukoon absence of vowel
  • 10.
  • 11. بسم الله الرحمن الرحيم INTRODUCTION All praise is due to AllOEh; and blessings and peace be upon His messenger and servant, Muúammad, and upon his family and companions and whoever follows his guidance until the Day of Resurrection. There is clearly a need for a presentation of the meanings of the Holy QurÕOEn in English which is precise enough to be useful as a reference for Muslims and students of Arabic yet also suitable for daÔwah purposes to non-Muslims. The Arabic QurÕOEn has always spoken for itself – to those who discover it for the first time as well as to those who study it in depth. The general meanings in a translation should thus be correct, as far as human ability permits, and clear, in a readable and uncomplicated expression. Al-MuntadOE al-IslOEmi has selected this edition by êaúeeú International (first published by Abul-Qasim Publishing House, Jeddah, Saudi Arabia) as the one most suitable for distribution. Widely acknowledged for improvement over previous translations, its language closely adheres to that of the original text while remaining lucid and intelligible. Without going into excessive detail, a word is due about the methodology of this abbreviated edition. Three main objectives served as guidelines for the work: 1. To present correct meanings, as far as possible, in accordance with the Ôaqeedah of Ahl as-Sunnah wal-JamOEÔah 2. To simplify and clarify the language for the benefit of all readers 3. To let the QurÕOEn speak for itself, adding footnotes only where deemed necessary for explanation of points not readily understood or when more than one meaning is acceptable Each verse was reviewed in Arabic with reference to several works of tafseer and grammar. Where differences arose, explanations were generally taken from an authentic úad¥th or, in the absence of i
  • 12. such, those by the most knowledgable of the §aúOEbah and tOEbiÔ´n as quoted by Ibn Katheer.1 English word order was chosen to conform more closely with that of the Arabic text. This facilitates comparison for the student, and the reader is brought somewhat closer to the feel of the original expression. Transliterated Arabic terms have been avoided wherever an English definition could serve, keeping exceptions to a minimum. Necessary clarifications or additions are given in footnotes. Care has also been taken to avoid the definitions of modern Arabic dictionaries, which are often variant with the language of the QurÕOEn and reflect the degree of change which has crept into the understanding of certain concepts with the passing of time. Instead, classical definitions were applied. In compliance with standard regulations, words not derived from the Arabic text but added for the purpose of clarification or the completion of English meaning have been enclosed in brackets. The exception is in regard to the frequently occurring expressions of "association of another with AllOEh" (shirk) and "fearing AllOEh" (taqwOE), where the divine name, although not always included in the Arabic text, is understood to be an integral part of that concept. Throughout this work there is an endeavor to be consistent in the translation of oft-repeated words and phrases from the text. There are, however, specific instances where some adjustment is required for accuracy, necessitating exceptions to the rule. 1The §aúOEbah (companions) were those most familiar with the time, place and circumstances of each revelation due to their close contact with the Prophet () and their eagerness to understand its every aspect. At the same time, acute awareness of their accountability before AllOEh prevented them from answering any questions or making assertions about that of which they were not completely certain. The tOEbiÔ´n (followers) were students of the §aúOEbah who mentioned the sources for whatever commentaries they offered. Of their statements only those based upon knowledge taken from the §aúOEbah and upon the literal and logical meanings understood in the Arabic language have been accepted. Explanations from other sources, such as Jewish and Christian narratives, are disregarded as unreliable. ii
  • 13. It is to be noted that Arabic is a richer language than most. One well versed therein automatically perceives the multiple shades of meaning contained in particular words and phrases. Both early and later scholars emphasized some aspects more than others in their commentaries according to their own understanding, especially in the absence of a relevant and authentic prophetic úad¥th. Any translation, which can reflect but one emphasis, must necessarily appear as a severe limitation. Although additions in brackets and explanatory footnotes are a partial remedy, it remains to be said that nothing can take the place of an in-depth study through the Arabic medium itself. Arabic i s richer not only in vocabulary but also in grammatical possibilities. Again, English is hardly comparable in this respect. While precise and logical, Arabic grammar is free of many limitations found in that of other languages, allowing for much wider expression. For this reason, undoubtedly, it was the most suitable of human tongues for conveyance of the Creator's message to mankind. Due to the flexibility of Arabic tenses, the QurÕOEn is unique in its graphic portrayal of occurrences in the Hereafter. Through use of the past tense the feeling is given that one is already there, having experienced what is described. Much of this is lost in English, where such descriptions are confined to "will" of the future. Those unfamiliar with QurÕOEnic style might question the shifting of pronouns in many verses, which is again, alien to English. This cannot be eliminated in translation, however, without loss to intended meanings. Far from showing inconsistency, such variations are not only correct in the original language but are the source of its beauty and precision, which unfortunately cannot be captured in another tongue. It must be remembered that the Arabic QurÕOEn, being the words of AllOEh, the Exalted, far surpasses any human endeavor in linguistic excellence and is indeed the standard of perfection for all Arabic expression. As for the names and attributes of AllOEh, their translation is surely an impossibility, for even in Arabic they cannot represent iii
  • 14. more than an approximation limited by human understanding. To any description given by AllOEh of Himself in human terminology, the mind is required to apply the concept of absoluteness and perfection befitting Him. Ibn Taymiyyah stated consisely that true belief in AllOEh (i.e., the correct IslOEmic Ôaqeedah of Ahl as-Sunnah) includes belief in whatever is described in His Book (the QurÕOEn) or through His Prophet (Muúammad ) – belief that is free from distortion,2 suspension,3 qualification4 or comparison.5 The same can be said for those aspects of the unseen, such as Paradise and Hellfire, which are beyond the limits of human language and human imagination. In this edition particular attention has been given to the names "ar-RaúmOEn ar-Raúeem" (explained in a footnote to S´rah al-FOEtiúah, verse 1). Since both express certain aspects of divine mercy, "the Most Merciful" was used for ar-RaúmOEn and simply "the Merciful" for ar-Raúeem. However, when they occur together, as in S´rah al-FOEtiúah, the adjectives "entirely" and "especially" have been used to indicate the complementary relationship between the two. To those who use this volume, it should be emphasized that whenever in doubt, one should refer to dictionaries of the classical language and to reliable Arabic tafseer. Despite the many technicalities involved in a work of this sort that can predispose it to possible imperfections, al-MuntadOE is optimistic that the present effort will contribute to a better understanding of the QurÕOEn for English-speaking people in every part of the world. Ultimately, all success is from AllOEh, and all praise is due to Him. 2Taúreef: Applying an allegorical meaning which will inevitably be incorrect since it is not based upon knowledge. 3TaÔ‹eel: Desertion of the concept altogether or denial that AllOEh would have such an attribute or quality. 4Takyeef: Attempting to explain how a certain attribute or quality could be, while such knowledge lies only with AllOEh. 5Tamtheel: Supposing that divine attributes resemble those of creation, while AllOEh has said, "There is nothing like unto Him." (42:11) iv
  • 15. FOREWORD Scholars have defined the QurÕOEn as "the words of AllOEh6 revealed to Muúammad (), the recitation of which is a form of worship."7 This definition can be applied to no other book or speech. Reading and recitation of the QurÕOEn is an important form of worship for which a Muslim can expect reward and benefit in the Hereafter. There was a definite purpose behind the strong encouragement given by the Prophet () in several authentic úad¥ths for recitation of the QurÕOEn.8 That purpose is clearly stated in the QurÕOEn itself: ﴿كتاب أَنزلناه ِإلَيك مبا  رك ليد بروا آياته  وليت َ ذكَّر أُوُلوا الأَلبا ِ ب﴾ "A blessed Book which We have revealed to you, [O Muúammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded." 9 ﴿أَفَلاَ يتد برو َ ن الُقرآنَ أَم علَى قُلُوبٍ أَقفَالُها﴾ "Then do they not reflect upon the QurÕOEn, or are there locks upon [their] hearts?" 10 ﴿أَفَلاَ يت  د برو َ ن القُرآ َ ن  وَلوكَا َ ن من عند َ غ ِ ير اللهِ لَوجدوا فيه اختلافًا كَث  يرا﴾ "Then do they not reflect upon the QurÕOEn? If it had been from [any] other than AllOEh, they would have found within it much contradiction." 11 6"AllOEh" is the proper name of God and is not used to denote any other being. Therefore, this name is retained in translation to other languages. 7Al-Qa‹‹OEn, MannOEÔ, MabOEúith f¥ ÔUl´m il-QurÕOEn, p. 21. 8The recitation whose merits are mentioned in the úad¥ths is that of the actual words of AllOEh in their original Arabic form. Nevertheless, any effort toward understanding the QurÕOEn's meanings in order to increase faith, obtain guidance and live by its ordinances is in itself a deed of great merit. 9S´rah êOEd, 38:29. 10S´rah Muúammad, 47:24. 11S´rah an-NisOEÕ, 4:82. v
  • 16. Shaykh al-IslOEm Aúmad bin Taymiyyah pointed out in his FatOEwOE that even the ordinary words of men are spoken or written for the purpose of being understood by the listener or reader and that the QurÕOEn is surely more worthy of being understood than the words of men. Many scholars have stated that it is the responsibility of all Muslims to learn the Arabic language in order to understand the QurÕOEn. Ibn Katheer, author of the well-known Arabic tafseer, maintained that it is also the duty of Muslim scholars to make its meanings known to the people. No person can afford to be ignorant of the QurÕOEn, for it is the constitution revealed by AllOEh to regulate and govern human life. It speaks with the perfect knowledge of the Creator about His creation. It exposes the truth and invites man to the way of truth. It contains important information about human destiny and that of the individual. It educates and raises men to the highest moral, intellectual and social level when they strive to comprehend it and apply its teachings to life. Moreover, it is the actual words of AllOEh – not created, but revealed by Him through the angel Gabriel to a human messenger, Muúammad bin ÔAbdullOEh (), for the benefit of humanity. It is an eternal miracle given to the final prophet, Muúammad (), as proof of his prophethood and a challenge to all succeeding generations. It is of unique and inimitable quality. Revealed fourteen centuries ago, it remains today completely intact and unaltered in its original Arabic form. What does one discover when he understands the meanings of the QurÕOEn? The answers to this question can be classified in four main categories: 1. That he can know his Creator as He has described Himself 2. That he can know the purpose of life on this earth and what is expected of every person during this life 3. That he becomes aware of the consequences of his attitudes and his behavior 4. How he should relate to all things – to AllOEh by worship and obedience, to his fellow man by justice to all or by vi
  • 17. iúsOEn (a higher degree),12 and to the universe in general by putting those things under his control to good use This divine message was revealed to confirm and renew the relationship between man and his Creator and to reinstate the sincere and correct worship of the one true God, AllOEh (subúOEnahu wa taÔOElOE), who says: ﴿فَليستجِيبوا لي  وليؤمنوا بِي َلعلَّهم يرشدو َ ن﴾ "Then let them respond to Me and believe in Me that they may be [rightly] guided." 13 12IúsOEn has been defined by the Prophet () as "worshipping AllOEh as if you see Him" or generally, doing more than one's duty and expecting less than one's right. 13S´rah al-Baqarah, 2:186. vii
  • 18. HISTORY OF QURÕN COMPILATION 1. In addition to its memorization in entirety by many of the §aúOEbah (the Prophet's companions), written recording of the QurÕOEn began during the Prophet's lifetime. As it was recited by him, his scribes wrote down the revelation on pieces of leather, bone and palm leaves, and its verses were ordered and arranged as AllOEh revealed. Initially, the QurÕOEn was not compiled in one volume, although some of the §aúOEbah had made personal copies for themselves after memorizing it from the Prophet (). 2. Collecting and compiling the QurÕOEn followed soon after the Prophet's death, during the caliphate of Ab´ Bakr a§-êiddeeq. Upon the advice of ÔUmar bin al-Kha‹‹OEb, Ab´ Bakr charged Zayd bin ThOEbit to bring all of the QurÕOEn together on written sheets (§uúuf). These were checked for accuracy against what had been memorized by a great number of the §aúOEbah. After the death of Ab´ Bakr and then ÔUmar, the collection remained with ÔUmar's daughter, îaf§ah, who was also the Prophet's wife. 3. The standardization of one authentic volume (mu§úaf) took place during the caliphate of ÔUthmOEn bin ÔAffOEn. The copy kept by îaf§ah was obtained and, upon the order of ÔUthmOEn, it was transcribed with great care by four of the most knowledgeable scribes: Zayd bin ThOEbit, ÔAbdullOEh bin az-Zubayr, SaÔeed bin al-ÔAa§ and ÔAbdur-RaúmOEn bin al-îOErith bin HishOEm. Copies were sent to each of the various Islamic territories to replace all other collections in circulation. ÔUthmOEn kept a copy in Mad¥nah, and the original §uúuf were returned to îaf§ah. There is consensus by the §aúOEbah that what is contained in this standard copy is the true revelation received by Muúammad () from AllOEh, the Exalted. 4. The mu§úaf of ÔUthmOEn had no dots or vowel marks, as they were unnecessary for those who knew the pure Arabic tongue. With the spread of IslOEm among other peoples, there arose a need to guard against incorrect reading and misinterpretation of the QurÕOEn. At first, scholars were reluctant about these additions, but it was finally agreed that they did not affect the text itself and viii
  • 19. were merely aids to proper pronunciation and understanding. They were introduced in three stages:  Short vowel sounds were first represented by dots positioned above, below and to the left of the letter. This system was introduced during the caliphate of MuÔOEwiyah bin Ab¥ SufyOEn by Abul-Aswad ad-DuÕl¥ after he had heard serious errors in recitation of the QurÕOEn.  Similarly written letters were differentiated by another system of dots above and below them during the caliphate of ÔAbdul- Malik bin MarwOEn. At the caliph's order, his governor, al-îajjOEj, appointed two scholars, Na§r bin Ô§im and îayy bin YaÔm´r, to implement this improvement.  The presently used system of short vowel symbols was devised by al-Khaleel bin Aúmad al-FarOEheed¥ during the Abbasine period. ix
  • 20. MERITS OF PARTICULAR SçRAHS AND VERSES 1. Ab´ SaÔeed ROEfiÔ bin al-MuÔallOE said: "AllOEh's Messenger () said, 'Shall I not teach you the most superior s´rah in the QurÕOEn before you leave the mosque?' He took me by the hand. When we were about to leave, I said, 'O Messenger of AllOEh, you said you would teach me the most superior s´rah in the QurÕOEn.' The Prophet () said, '"Praise to AllOEh, Lord of the worlds" [i.e., S´rah al-FOEtiúah]; it is the seven repeatedly recited verses and the magnificent QurÕOEn which was given to me.' " (Narrated by al-BukhOEr¥.) 2. Ibn ÔAbbOEs narrated: "While Gabriel was sitting with the Prophet (), he heard a creaking sound above him, and raising his head he said, 'This is a gate opened in Heaven today which has never been opened before.' Then when an angel descended through it, he said, 'This is an angel that came down to earth who has never come down before.' He gave a salutation and said, 'Rejoice in two lights brought to you which have not been brought to any prophet before you: FOEtiúat al-KitOEb and the last verses of S´rah al-Baqarah. You will not recite a letter of them without being given the blessing it contains.' " (Narrated by Muslim.) 3. Ab´ Hurayrah narrated that the Prophet () said: "Do not make your houses into graveyards. The devil flees from the house in which S´rah al-Baqarah is recited." (Narrated by Muslim.) 4. Ubayy bin KaÔb narrated: "AllOEh's Messenger () said, 'Abul- Mundhir, do you know which verse of AllOEh's Book you have is greatest?' I replied, 'AllOEh – there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of [all] existence.' [2:255] Thereupon he struck me on the breast and said, 'May knowledge be pleasant for you, Abul-Mundhir.' " (Narrated by Muslim.) 5. Ab´ MasÔ´d al-Badr¥ narrated that the Prophet () said: "If anyone recites the last two verses of S´rah al-Baqarah at night, it will be sufficient for him." (Narrated by al-BukhOEr¥ and Muslim.) x
  • 21. 6. Ab´ UmOEmah al-BOEhil¥ narrated that he heard AllOEh's Messenger () say: "Recite the QurÕOEn, for on the Day of Resurrection it will come as an intercessor for those who recite it. Recite the two bright ones, al-Baqarah and li ÔImrOEn, for on the Day of Resurrection they will come as two clouds or two shades or two flocks of birds in ranks pleading for those who recite them. Recite S´rah al-Baqarah, for reading it produces blessing, and abandoning it produces regret. And magicians are unable to recite it." (Narrated by Muslim.) 7. Ab´ DardOEÕ narrated that the Prophet () said: "If anyone learns by heart the first ten verses of S´rah al-Kahf, he will be protected from the DajjOEl." In another version, he said: "...at the end of S´rah al-Kahf." (Narrated by Muslim.) 8. Ab´ SaÔeed narrated that the Prophet () said: "If anyone recites S´rah al-Kahf on Friday, light will shine brightly for him until the next Friday." (Narrated by al-îOEkim and al-Bayúaq¥ – an authentic úad¥th.) 9. Ibn MasÔ´d narrated that the Prophet () said: "S´rah TabOErak prevents [whoever reads it] from the punishment of the grave." (Narrated by al-îOEkim and Ab´ NaÔeem – an authentic úad¥th.) 10. Ibn ÔUmar narrated that the Prophet () said: "Whoever would like to see the Day of Resurrection as if with his own eyes may recite S´rahs at-Takweer, al-Infi‹OEr and al-InshiqOEq." (Narrated by Aúmad, at-Tirmidh¥ and al-îOEkim – a good úad¥th.) 11. Ab´ SaÔeed al-Khudr¥ narrated that the Prophet () said regarding, "Say He is AllOEh, [who is] One" (i.e., S´rah al-IkhlOE§): "By Him in whose hand my life is, this s´rah is equal to one third of the QurÕOEn." And in another úad¥th: "The Prophet () said to his companions, 'Is it difficult for any of you to recite one third of the QurÕOEn in one night?' This was difficult for them, so they said, 'Who among us has the ability to do so, O Messenger of AllOEh?' AllOEh's Messenger () replied, '"Say, He is AllOEh, the One; AllOEh, the Eternal, Absolute" [i.e., S´rah al-IkhlOE§] is equal to one third of the QurÕOEn.' " (Narrated by al-BukhOEr¥.) xi
  • 22. 12. MuÔOEdh bin Anas narrated that the Prophet () said: "If someone recites, 'Say, He is AllOEh, the One' ten times, AllOEh will build for him a palace in Paradise." (Narrated by Aúmad.) 13. ÔUqbah bin Ômir narrated that AllOEh's Messenger () said: "What wonderful verses have been sent down tonight. The like of them has never been seen! They are: 'Say, I seek refuge in the Lord of the dawn,' and 'Say, I seek refuge in the Lord of men.'" (i.e., S´rahs al-Falaq and an-NOEs) (Narrated by Muslim.) 14. ÔÕishah narrated: "When the Prophet () went to bed every night, he used to cup his hands together and blow over them after reciting S´rah al-IkhlOE§, S´rah al-Falaq and S´rah an-NOEs and then rub his hands over whatever parts of his body he was able to, starting with his head, face and front of his body. He used to do that three times." (Narrated by al-BukhOEr¥ and Muslim.) 15. ÔAbdullOEh bin Y´suf said that MOElik reported from Ibn ShihOEb from ÔUrwah that ÔÕishah narrated: "Whenever AllOEh's Messenger () became sick, he would recite the muÔawwidhOEt [i.e., S´rahs al-Falaq and an-NOEs] and then blow over his body. But when he became seriously ill, I used to recite them and rub his hands over his body hoping for their blessings." (Narrated by al-BukhOEr¥.) xii
  • 23. S´rah 1 – al-FOEtiúah JuzÕ 1 S´rah al-FOEtiúah1 1. In the name of AllOEh,2 the Entirely Merciful, the Especially Merciful.3 2. [All] praise is [due] to AllOEh, Lord4 of the worlds – 3. The Entirely Merciful, the Especially Merciful, 4. Sovereign of the Day of Recompense.5 5. It is You we worship and You we ask for help. 6. Guide us to the straight path – 7. The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray. 1Al-FOEtiúah: The Opening (of the QurÕOEn). Note: S´rah titles are not an integral part of the QurÕOEn. A distinguishing word in a particular s´rah or a word defining its subject matter often became a common means of identification among the Prophet's companions and later scholars. Although some names, such as al-FOEtiúah, were used by the Prophet () in reference to a particular s´rah, they were not specifically designated by him as titles. 2AllOEh is a proper name belonging only to the one Almighty God, Creator and Sustainer of the heavens and the earth and all that is within them, the Eternal and Absolute, to whom alone all worship is due. 3Ar-RaúmOEn and ar-Raúeem are two names of AllOEh derived from the word "raúmah" (mercy). In Arabic grammar both are intensive forms of "merciful" (i.e., extremely merciful). A complimentary and comprehensive meaning is intended by using both together. RaúmOEn is used only to describe AllOEh, while raúeem might be used to describe a person as well. The Prophet () was described in the QurÕOEn as raúeem. RaúmOEn is above the human level (i.e., intensely merciful). Since one usually understands intensity to be something of short duration, AllOEh describes Himself also as raúeem (i.e., continually merciful). RaúmOEn also carries a wider meaning – merciful to all creation. Justice is a part of this mercy. Raúeem includes the concept of speciality – especially and specifically merciful to the believers. Forgiveness is a part of this mercy. (See al-Qur‹ub¥'s al-JOEmiÔu li AúkOEmil-QurÕOEn, pp. 103-107.) 4When referring to AllOEh (subúOEnahu wa taÔOElOE), the Arabic term "rabb" (translated as "Lord") includes all of the following meanings: "owner, master, ruler, controller, sustainer, provider, guardian and caretaker." 5i.e., repayment and compensation for whatever was earned of good or evil during life on this earth. 1
  • 24. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 S´rah al-Baqarah6 BismillOEhir-RaúmOEnir-Raúeem 1. Alif, LOEm, Meem.7 2. This is the Book about which there is no doubt, a guidance for 2 those conscious of AllOEh8 – 3. Who believe in the unseen, establish prayer,9 and spend out of what We10 have provided for them, 4. And who believe in what has been revealed to you, [O Muúammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith]. 5. Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful. 6. Indeed, those who disbelieve11 – it is all the same for them whether you warn them or do not warn them – they will not believe. 7. AllOEh has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil.12 And for them is a great punishment. 6Al-Baqarah: The Cow. The name is taken from the story in verses 67-73. 7These are among the fourteen opening letters which occur in various combinations at the beginning of twenty-nine s´rahs in the QurÕOEn. Although there has been much speculation as to their meaning, it was not, in fact, revealed by AllOEh to anyone and is known only to Him. 8Literally, "those who have taqwOE," i.e., who have piety, righteousness, fear and love of AllOEh, and who take great care to avoid His displeasure. 9At its proper times and according to its specified conditions. 10It is to be noted that the reference of AllOEh (subúOEnahu wa taÔOElOE) to Himself as "We" in many QurÕOEnic verses is necessarily understood in the Arabic language to denote grandeur and power, as opposed to the more intimate singular form "I" used in specific instances. 11Literally, "cover" or "conceal" (faith or truth). 12A covering preventing them from discerning guidance. This condition is a direct result of their arrogance and persistence in sin.
  • 25. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 8. And of the people are some who say, "We believe in AllOEh and the Last Day," but they are not believers. 9. They [think to] deceive AllOEh and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not. 10. In their hearts is disease, so AllOEh has increased their disease;13 and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie. 11. And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers." 12. Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they 3 perceive [it] not. 13. And when it is said to them, "Believe as the people have believed," they say, "Should we believe as the foolish have believed?" Unquestionably, it is they who are the foolish, but they know [it] not. 14. And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we were only mockers." 15. [But] AllOEh mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly. 16. Those are the ones who have purchased error [in exchange] for guidance, so their transaction has brought no profit, nor were they guided. 17. Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what was around him, AllOEh took away their light and left them in darkness [so] they could not see. 18. Deaf, dumb and blind – so they will not return [to the right path]. 19. Or [it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and lightning. They put their fingers in 13The "disease" mentioned here includes doubt, hypocrisy, arrogance and disbelief.
  • 26. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 their ears against the thunderclaps in dread of death. But AllOEh is encompassing14 of the disbelievers. 20. The lightning almost snatches away their sight. Every time it lights [the way] for them, they walk therein; but when darkness comes over them, they stand [still]. And if AllOEh had willed, He could have taken away their hearing and their sight. Indeed, AllOEh is over all things competent. 21. O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may become righteous – 22. [He] who made for you the earth a bed [spread out] and the sky a ceiling and sent down from the sky, rain and brought forth thereby fruits as provision for you. So do not attribute to AllOEh equals while you know [that there is nothing similar to Him]. 23. And if you are in doubt about what We have sent down [i.e., the QurÕOEn] upon Our Servant [i.e., Prophet Muúammad ()], then produce a s´rah the like thereof and call upon your witnesses [i.e., supporters] other than AllOEh, if you should be truthful. 24. But if you do not – and you will never be able to – then fear the Fire, whose fuel is men and stones, prepared for the disbelievers. 25. And give good tidings to those who believe and do righteous deeds that they will have gardens [in Paradise] beneath which rivers flow. Whenever they are provided with a provision of fruit therefrom, they will say, "This is what we were provided 14AllOEh states in the QurÕOEn that He has certain attributes such as hearing, sight, hands, face, mercy, anger, coming, encompassing, being above the Throne, etc. Yet, He has disassociated Himself from the limitations of human attributes or human imagination. Correct IslOEmic belief requires faith in the existence of these attributes as AllOEh has described them without applying to them any allegorical meanings or attempting to explain how a certain quality could be (while this is known only to AllOEh) and without comparing them to creation or denying that He (subúOEnahu wa taÔOElOE) would have such a quality. His attributes are befitting to Him alone, and "There is nothing like unto Him." (42:11) 4
  • 27. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 with before." And it is given to them in likeness. And they will have therein purified spouses, and they will abide therein eternally. 26. Indeed, AllOEh is not timid to present an example – that of a mosquito or what is smaller15 than it. And those who have believed know that it is the truth from their Lord. But as for those who disbelieve, they say, "What did AllOEh intend by this as an example?" He misleads many thereby and guides many thereby. And He misleads not except the defiantly disobedient, 27. Who break the covenant of AllOEh after contracting it and sever that which AllOEh has ordered to be joined and cause corruption on earth. It is those who are the losers. 28. How can you disbelieve in AllOEh when you were lifeless and He brought you to life; then He will cause you to die, then He will bring you [back] to life, and then to Him you will be returned. 29. It is He who created for you all of that which is on the earth. Then He directed Himself16 to the heaven, [His being above all creation], and made them seven heavens, and He is Knowing of all things. 30. And [mention, O Muúammad], when your Lord said to the angels, "Indeed, I will make upon the earth a successive authority."17 They said, "Will You place upon it one who causes corruption therein and sheds blood, while we declare Your praise and sanctify You?" He [AllOEh] said, "Indeed, I know that which you do not know." 31. And He taught Adam the names – all of them. Then He showed them to the angels and said, "Inform Me of the names of these, if you are truthful." 32. They said, "Exalted are You; we have no knowledge except 15Literally, "above it," i.e., greater in smallness. 16See footnote to 2:19. 17Khal¥fah: successor, or generations of man, one following another. 5
  • 28. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 what You have taught us. Indeed, it is You who is the Knowing, the Wise." 33. He said, "O Adam, inform them of their names." And when he had informed them of their names, He said, "Did I not tell you that I know the unseen [aspects] of the heavens and the earth? And I know what you reveal and what you have concealed." 34. And [mention] when We said to the angels, "Prostrate before Adam"; so they prostrated, except for Iblees.18 He refused and was arrogant and became of the disbelievers. 35. And We said, "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat therefrom in [ease and] abundance from wherever you will. But do not approach this tree, lest you be among the wrongdoers." 36. But Satan caused them to slip out of it and removed them from that [condition] in which they had been. And We said, "Go down, [all of you], as enemies to one another, and you will have upon the earth a place of settlement and provision for a time." 37. Then Adam received from his Lord [some] words,19 and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of repentance, the Merciful. 38. We said, "Go down from it, all of you. And when guidance comes to you from Me, whoever follows My guidance – there will be no fear concerning them, nor will they grieve. 39. And those who disbelieve and deny Our signs – those will be companions of the Fire; they will abide therein eternally." 40. O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and fulfill My covenant [upon you] that I will fulfill your covenant [from Me], and be afraid of [only] Me. 18The proper name of Satan, who was not an angel but from the jinn, as stated in 18:50. Done in obedience to AllOEh, this prostration was one of respect, not worship. 19AllOEh taught Adam words of repentance that would be acceptable to Him. 6
  • 29. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 41. And believe in what I have sent down confirming that which is [already] with you, and be not the first to disbelieve in it. And do not exchange My signs for a small price, and fear [only] Me. 42. And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth 7 while you know [it]. 43. And establish prayer and give zakOEh20 and bow with those who bow [in worship and obedience]. 44. Do you order righteousness of the people and forget21 yourselves while you recite the Scripture? Then will you not reason? 45. And seek help through patience and prayer; and indeed, it is difficult except for the humbly submissive [to AllOEh] 46. Who are certain that they will meet their Lord and that they will return to Him. 47. O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds [i.e., peoples]. 48. And fear a Day when no soul will suffice for another soul22 at all, nor will intercession be accepted from it, nor will compensation be taken from it, nor will they be aided. 49. And [recall] when We saved you [i.e., your forefathers] from the people of Pharaoh, who afflicted you with the worst torment, slaughtering your [newborn] sons and keeping your females alive. And in that was a great trial from your Lord. 50. And [recall] when We parted the sea for you and saved you and drowned the people of Pharaoh while you were looking on. 51. And [recall] when We made an appointment with Moses for forty nights. Then you took [for worship] the calf after him [i.e., his departure], while you were wrongdoers. 20An annual expenditure for the benefit of the IslOEmic community (see 9:60) required of those Muslims who have excess wealth. Prayer and zakOEh are among the pillars of IslOEm. 21Make exceptions of. 22i.e., fulfill what is due from it.
  • 30. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 52. Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful. 53. And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion23 that perhaps you would be guided. 54. And [recall] when Moses said to his people, "O my people, indeed you have wronged yourselves by your taking of the calf [for worship]. So repent to your Creator and kill yourselves [i.e., the guilty among you]. That is best for [all of] you in the sight of your Creator." Then He accepted your repentance; indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful. 55. And [recall] when you said, "O Moses, we will never believe you until we see AllOEh outright"; so the thunderbolt took you while you were looking on. 56. Then We revived you after your death that perhaps you would 8 be grateful. 57. And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, [saying], "Eat from the good things with which We have provided you." And they wronged Us not – but they were [only] wronging themselves. 58. And [recall] when We said, "Enter this city [i.e., Jerusalem] and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly24 and say, 'Relieve us of our burdens [i.e., sins].' We will [then] forgive your sins for you, and We will increase the doers of good [in goodness and reward]." 59. But those who wronged changed [those words] to a statement other than that which had been said to them, so We sent down upon those who wronged a punishment [i.e., plague] from the sky because they were defiantly disobeying. 60. And [recall] when Moses prayed for water for his people, so We said, "Strike with your staff the stone." And there gushed forth from it twelve springs, and every people [i.e., tribe] knew 23Differentiating between truth and falsehood. "The Scripture and criterion" refers to the Torah. 24In gratitude to AllOEh and admission of sin.
  • 31. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 its watering place. "Eat and drink from the provision of AllOEh, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption." 61. And [recall] when you said, "O Moses, we can never endure one [kind of] food. So call upon your Lord to bring forth for us from the earth its green herbs and its cucumbers and its garlic and its lentils and its onions." [Moses] said, "Would you exchange what is better for what is less? Go into [any] settlement and indeed, you will have what you have asked." And they were covered with humiliation and poverty and returned with anger from AllOEh [upon them]. That was because they [repeatedly] disbelieved in the signs of AllOEh and killed the prophets without right. That was because they disobeyed and were [habitually] transgressing. 62. Indeed, those who believed and those who were Jews or Christians or Sabeans [before Prophet Muúammad ()] – those [among them] who believed in AllOEh and the Last Day and did righteousness – will have their reward with their Lord, and no fear will there be concerning them, nor will they grieve.25 63. And [recall] when We took your covenant, [O Children of Israel, to abide by the Torah] and We raised over you the mount, [saying], "Take what We have given you with determination and remember what is in it that perhaps you may become righteous." 64. Then you turned away after that. And if not for the favor of AllOEh upon you and His mercy, you would have been among the losers. 65. And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised." 66. And We made it a deterrent punishment for those who were present and those who succeeded [them] and a lesson for those who fear AllOEh. 25After the coming of Prophet Muúammad () no religion other than IslOEm is acceptable to AllOEh, as stated in 3:85. 9
  • 32. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 67. And [recall] when Moses said to his people, "Indeed, AllOEh commands you to slaughter a cow." They said, "Do you take us in ridicule?" He said, "I seek refuge in AllOEh from being among the ignorant." 68. They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is." [Moses] said, "[AllOEh] says, 'It is a cow which is neither old nor virgin, but median between that,' so do what you are commanded." 69. They said, "Call upon your Lord to show us what is her color." He said, "He says, 'It is a yellow cow, bright in color – pleasing to the observers.' " 70. They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is. Indeed, [all] cows look alike to us. And indeed we, if AllOEh wills, will be guided." 71. He said, "He says, 'It is a cow neither trained to plow the earth nor to irrigate the field, one free from fault with no spot upon her.' " They said, "Now you have come with the truth." So they slaughtered her, but they could hardly do it. 72. And [recall] when you slew a man and disputed26 over it, but AllOEh was to bring out that which you were concealing. 73. So We said, "Strike him [i.e., the slain man] with part of it."27 Thus does AllOEh bring the dead to life, and He shows you His signs that you might reason. 74. Then your hearts became hardened after that, being like stones or even harder. For indeed, there are stones from which rivers burst forth, and there are some of them that split open and water comes out, and there are some of them that fall down for fear of AllOEh. And AllOEh is not unaware of what you do. 75. Do you covet [the hope, O believers], that they would believe for you while a party of them used to hear the words of AllOEh 26i.e., exchanged accusations and denials. 27i.e., the cow. Thereupon, AllOEh restored life to the man, who informed them of his murderer. 10
  • 33. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 and then distort it [i.e., the Torah] after they had understood it while they were knowing? 76. And when they meet those who believe, they say, "We have believed"; but when they are alone with one another, they say, "Do you talk to them about what AllOEh has revealed to you so they can argue with you about it before your Lord?" Then will you not reason? 77. But do they not know that AllOEh knows what they conceal and 11 what they declare? 78. And among them are unlettered ones who do not know the Scripture except [indulgement in] wishful thinking, but they are only assuming. 79. So woe28 to those who write the "scripture" with their own hands, then say, "This is from AllOEh," in order to exchange it for a small price. Woe to them for what their hands have written and woe to them for what they earn. 80. And they say, "Never will the Fire touch us, except for [a few] numbered days." Say, "Have you taken a covenant with AllOEh? For AllOEh will never break His covenant. Or do you say about AllOEh that which you do not know?" 81. Yes, [on the contrary], whoever earns evil and his sin has encompassed him – those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally. 82. But they who believe and do righteous deeds – those are the companions of Paradise; they will abide therein eternally. 83. And [recall] when We took the covenant from the Children of Israel, [enjoining upon them], "Do not worship except AllOEh; and to parents do good and to relatives, orphans, and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give zakOEh." Then you turned away, except a few of you, and you were refusing. 28i.e., death and destruction.
  • 34. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 84. And [recall] when We took your covenant, [saying], "Do not shed your [i.e., each other's] blood or evict one another from your homes." Then you acknowledged [this] while you were witnessing. 85. Then, you are those [same ones who are] killing one another and evicting a party of your people from their homes, cooperating against them in sin and aggression. And if they come to you as captives, you ransom them, although their eviction was forbidden to you. So do you believe in part of the Scripture and disbelieve in part? Then what is the recompense for those who do that among you except disgrace in worldly life; and on the Day of Resurrection they will be sent back to the severest of punishment. And AllOEh is not unaware of what you do. 86. Those are the ones who have bought the life of this world [in exchange] for the Hereafter, so the punishment will not be lightened for them, nor will they be aided. 87. And We did certainly give Moses the Scripture [i.e., the Torah] and followed up after him with messengers. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs and supported him with the Pure Spirit [i.e., the angel Gabriel]. But is it [not] that every time a messenger came to you, [O Children of Israel], with what your souls did not desire, you were arrogant? And a party [of messengers] you denied and another party you killed. 88. And they said, "Our hearts are wrapped."29 But, [in fact], AllOEh has cursed them for their disbelief, so little is it that they believe. 89. And when there came to them a Book [i.e., the QurÕOEn] from AllOEh confirming that which was with them – although before they used to pray for victory against those who disbelieved – but [then] when there came to them that which they recognized, they disbelieved in it; so the curse of AllOEh will be upon the disbelievers. 29Covered or sealed against reception of AllOEh's word. 12
  • 35. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 90. How wretched is that for which they sold themselves – that they would disbelieve in what AllOEh has revealed through [their] outrage that AllOEh would send down His favor upon whom He wills from among His servants. So they returned having [earned] wrath upon wrath. And for the disbelievers is a humiliating punishment. 91. And when it is said to them, "Believe in what AllOEh has revealed," they say, "We believe [only] in what was revealed to us." And they disbelieve in what came after it, while it is the truth confirming that which is with them. Say, "Then why did you kill the prophets of AllOEh before, if you are [indeed] believers?" 92. And Moses had certainly brought you clear proofs. Then you took the calf [in worship] after that, while you were wrongdoers. 93. And [recall] when We took your covenant and raised over you the mount, [saying], "Take what We have given you with determination and listen." They said [instead], "We hear and disobey." And their hearts absorbed [the worship of] the calf because of their disbelief. Say, "How wretched is that which your faith enjoins upon you, if you should be believers." 94. Say, [O Muúammad], "If the home of the Hereafter with AllOEh is for you alone and not the [other] people, then wish for death, if you should be truthful." 95. But never will they wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And AllOEh is Knowing of the wrongdoers. 96. And you will surely find them the most greedy of people for life – [even] more than those who associate others with AllOEh. One of them wishes that he could be granted life a thousand years, but it would not remove him in the least from the [coming] punishment that he should be granted life. And AllOEh is Seeing of what they do. 97. Say, "Whoever is an enemy to Gabriel – it is [none but] he who has brought it [i.e., the QurÕOEn] down upon your heart, [O Muúammad], by permission of AllOEh, confirming that which was before it and as guidance and good tidings for the believers." 13
  • 36. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 98. Whoever is an enemy to AllOEh and His angels and His messengers and Gabriel and Michael – then indeed, AllOEh is an enemy to the disbelievers. 99. And We have certainly revealed to you verses [which are] clear proofs, and no one would deny them except the defiantly disobedient. 100. Is it not [true] that every time they took a covenant a party of them threw it away? But, [in fact], most of them do not believe. 101. And when a messenger from AllOEh came to them confirming that which was with them, a party of those who had been given the Scripture threw the Scripture of AllOEh [i.e., the Torah] behind their backs as if they did not know [what it contained]. 102. And they followed [instead] what the devils had recited during the reign of Solomon. It was not Solomon who disbelieved, but the devils disbelieved, teaching people magic and that which was revealed to the two angels at Babylon, HOEr´t and MOEr´t. But they [i.e., the two angels] do not teach anyone unless they say, "We are a trial, so do not disbelieve [by practicing magic]."30 And [yet] they learn from them that by which they cause separation between a man and his wife. But they do not harm anyone through it except by permission of AllOEh. And they [i.e., people] learn what harms them and does not benefit them. But they [i.e., the Children of Israel] certainly knew that whoever purchased it [i.e., magic] would not have in the Hereafter any share. And wretched is that for which they sold themselves, if they only knew. 103. And if they had believed and feared AllOEh, then the reward from AllOEh would have been [far] better, if they only knew. 104. O you who have believed, say not [to AllOEh's Messenger], "ROEÔinOE" but say, "UnthurnOE"31 and listen. And for the 30They warn people against the misuse of what they have learned. 31The word "rOEÔinOE " in Arabic literally means "consider us," i.e., give us time to hear you and listen to us. The Jews used to use the same word with the meaning of an insult. Therefore, the believers were ordered to  14
  • 37. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 disbelievers is a painful punishment. 105. Neither those who disbelieve from the People of the Scripture [i.e., the Jews and Christians] nor the polytheists wish that any good should be sent down to you from your Lord. But AllOEh selects for His mercy whom He wills, and AllOEh is the possessor of great bounty. 106. We do not abrogate a verse or cause it to be forgotten except that We bring forth [one] better than it or similar to it. Do you not know that AllOEh is over all things competent? 107. Do you not know that to AllOEh belongs the dominion of the heavens and the earth and [that] you have not besides AllOEh any protector or any helper? 108. Or do you intend to ask32 your Messenger as Moses was asked before? And whoever exchanges faith for disbelief has certainly strayed from the soundness of the way. 109. Many of the People of the Scripture wish they could turn you back to disbelief after you have believed, out of envy from themselves [even] after the truth has become clear to them. So pardon and overlook until AllOEh delivers His command. Indeed, AllOEh is over all things competent. 110. And establish prayer and give zakOEh, and whatever good you put forward for yourselves – you will find it with AllOEh. Indeed AllOEh, of what you do, is Seeing. 111. And they say, "None will enter Paradise except one who is a Jew or a Christian." That is [merely] their wishful thinking. Say, "Produce your proof, if you should be truthful." 112. Yes, [on the contrary], whoever submits his face [i.e., self] in IslOEm to AllOEh while being a doer of good will have his reward with his Lord. And no fear will there be concerning them, nor will they grieve. avoid this expression and use instead the word "unthurnOE," i.e., "wait for us [so that we may understand]." 32i.e., persistently question or, as in the case of the disbelievers, demand a miracle of the Prophet (). 15
  • 38. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 113. The Jews say, "The Christians have nothing [true] to stand on," and the Christians say, "The Jews have nothing to stand on," although they [both] recite the Scripture. Thus do those who know not [i.e., the polytheists] speak the same as their words. But AllOEh will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ. 114. And who are more unjust than those who prevent the name of AllOEh from being mentioned [i.e., praised] in His mosques and strive toward their destruction. It is not for them to enter them except in fear. For them in this world is disgrace, and they will have in the Hereafter a great punishment. 115. And to AllOEh belongs the east and the west. So wherever you [might] turn, there is the Face33 of AllOEh. Indeed, AllOEh is all-Encompassing and Knowing. 116. They say, "AllOEh has taken a son." Exalted is He!34 Rather, to Him belongs whatever is in the heavens and the earth. All are devoutly obedient to Him, 117. Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it, "Be," and it is. 118. Those who do not know say, "Why does AllOEh not speak to us or there come to us a sign?" Thus spoke those before them like their words. Their hearts resemble each other. We have shown clearly the signs to a people who are certain [in faith]. 119. Indeed, We have sent you, [O Muúammad], with the truth as a bringer of good tidings and a warner, and you will not be asked about the companions of Hellfire. 120. And never will the Jews and the Christians approve of you until you follow their religion. Say, "Indeed, the guidance of AllOEh is the [only] guidance." If you were to follow their desires after what has come to you of knowledge, you would have against AllOEh no protector or helper. 33See footnote to 2:19. 34SubúOEnahu means "far exalted is He above all they falsely attribute to Him." 16
  • 39. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 121. Those to whom We have given the Book recite it with its true recital.35 They [are the ones who] believe in it. And whoever disbelieves in it – it is they who are the losers. 122. O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds. 123. And fear a Day when no soul will suffice for another soul36 at all, and no compensation will be accepted from it, nor will any intercession benefit it, nor will they be aided. 124. And [mention, O Muúammad], when Abraham was tried by his Lord with words [i.e., commands] and he fulfilled them. [AllOEh] said, "Indeed, I will make you a leader for the people." [Abraham] said, "And of my descendants?" [AllOEh] said, "My covenant does not include the wrongdoers." 125. And [mention] when We made the House [i.e., the KaÔbah] a place of return for the people and [a place of] security. And take, [O believers], from the standing place of Abraham a place of prayer. And We charged Abraham and Ishmael, [saying], "Purify My House for those who perform ‹awOEf37 and those who are staying [there] for worship and those who bow and prostrate [in prayer]." 126. And [mention] when Abraham said, "My Lord, make this a secure city and provide its people with fruits – whoever of them believes in AllOEh and the Last Day." [AllOEh] said, "And whoever disbelieves – I will grant him enjoyment for a little; then I will force him to the punishment of the Fire, and wretched is the destination." 127. And [mention] when Abraham was raising the foundations of the House and [with him] Ishmael, [saying], "Our Lord, accept [this] from us. Indeed, You are the Hearing, the Knowing. 35i.e., applying its teachings to their lives. 36See footnote to 2:48. 37A form of worship particular to the KaÔbah consisting of going around it in circuits. 17
  • 40. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 128. Our Lord, and make us Muslims [in submission] to You and from our descendants a Muslim nation [in submission] to You. And show us our rites [of úajj and Ôumrah] and accept our repentance. Indeed, You are the Accepting of repentance, the Merciful. 129. Our Lord, and send among them a messenger from themselves who will recite to them Your verses and teach them the Book and wisdom and purify them. Indeed, You are the Exalted in Might, the Wise." 130. And who would be averse to the religion of Abraham except one who makes a fool of himself. And We had chosen him in this world, and indeed he, in the Hereafter, will be among the righteous. 131. When his Lord said to him, "Submit," he said, "I have submitted [in IslOEm]38 to the Lord of the worlds." 132. And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] Jacob, [saying], "O my sons, indeed AllOEh has chosen for you this religion, so do not die except while you are Muslims." 133. Or were you witnesses when death approached Jacob, when he said to his sons, "What will you worship after me?" They said, "We will worship your God and the God of your fathers, Abraham and Ishmael and Isaac – one God.39 And we are Muslims [in submission] to Him." 134. That was a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what it earned, and you will have what you have earned. And you will not be asked about what they used to do. 135. They say, "Be Jews or Christians [so] you will be guided." 38The meaning of the word "IslOEm" is "submission to the will of AllOEh." This is the way of life ordained by AllOEh and taught by all of the prophets from Adam to Muúammad (). A Muslim is one who submits himself to AllOEh. 39AllOEh (subúOEnahu wa taÔOElOE) alone. 18
  • 41. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 1 Say, "Rather, [we follow] the religion of Abraham, inclining toward truth, and he was not of the polytheists."40 136. Say, [O believers], "We have believed in AllOEh and what has been revealed to us and what has been revealed to Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the Descendants [al-AsbOE‹]41 and what was given to Moses and Jesus and what was given to the prophets from their Lord. We make no distinction between any of them, and we are Muslims [in submission] to Him." 137. So if they believe in the same as you believe in, then they have been [rightly] guided; but if they turn away, they are only in dissension, and AllOEh will be sufficient for you against them. And He is the Hearing, the Knowing. 138. [And say, "Ours is] the religion of AllOEh. And who is better than AllOEh in [ordaining] religion? And we are worshippers of Him." 139. Say, [O Muúammad], "Do you argue with us about AllOEh while He is our Lord and your Lord? For us are our deeds, and for you are your deeds. And we are sincere [in deed and intention] to Him." 140. Or do you say that Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the Descendants were Jews or Christians? Say, "Are you more knowing or is AllOEh?" And who is more unjust than one who conceals a testimony42 he has from AllOEh? And AllOEh is not unaware of what you do. 141. That is a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what it earned, and you will have what you have earned. And you will not be asked about what they used to do. 40Those who associate others with AllOEh in worship. 41The twelve tribes of Israel descended from Jacob. 42Statements in previous scriptures attesting to the nature of AllOEh's religion (IslOEm) and the coming of Prophet Muúammad (). 19
  • 42. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 142. The foolish among the people will say, "What has turned them away from their qiblah,43 which they used to face?"44 Say, "To AllOEh belongs the east and the west. He guides whom He wills to a straight path." 143. And thus We have made you a median [i.e., just] community that you will be witnesses over the people and the Messenger will be a witness over you. And We did not make the qiblah which you used to face except that We might make evident who would follow the Messenger from who would turn back on his heels. And indeed, it is difficult except for those whom AllOEh has guided. And never would AllOEh have caused you to lose your faith [i.e., your previous prayers]. Indeed AllOEh is, to the people, Kind and Merciful. 144. We have certainly seen the turning of your face, [O Muúammad], toward the heaven, and We will surely turn you to a qiblah with which you will be pleased. So turn your face [i.e., yourself] toward al-Masjid al-îarOEm.45 And wherever you [believers] are, turn your faces [i.e., yourselves] toward it [in prayer]. Indeed, those who have been given the Scripture [i.e., the Jews and the Christians] well know that it is the truth from their Lord. And AllOEh is not unaware of what they do. 145. And if you brought to those who were given the Scripture every sign, they would not follow your qiblah. Nor will you be a follower of their qiblah. Nor would they be followers of one another's qiblah. So if you were to follow their desires after what has come to you of knowledge, indeed, you would then be among the wrongdoers. 43The direction faced in prayer. 44Prior to the command (in verse 144) that the Prophet () and his followers turn toward the KaÔbah in Makkah for prayer, they had been facing Jerusalem to the north. The implications of this change are mentioned in succeeding verses. 45The Sacred Mosque in Makkah containing the KaÔbah. 20
  • 43. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 146. Those to whom We gave the Scripture know him [i.e., Prophet Muúammad ()] as they know their own sons. But indeed, a party of them conceal the truth while they know [it]. 147. The truth is from your Lord, so never be among the doubters. 148. For each [religious following] is a [prayer] direction toward which it faces. So race to [all that is] good. Wherever you may be, AllOEh will bring you forth [for judgement] all together. Indeed, AllOEh is over all things competent. 149. So from wherever you go out [for prayer, O Muúammad], turn your face toward al-Masjid al-îarOEm, and indeed, it is the truth from your Lord. And AllOEh is not unaware of what you do. 150. And from wherever you go out [for prayer], turn your face toward al-Masjid al-îarOEm. And wherever you [believers] may be, turn your faces toward it in order that the people will not have any argument against you, except for those of them who commit wrong; so fear them not but fear Me. And [it is] so I may complete My favor upon you and that you may be guided, 151. Just as We have sent among you a messenger from yourselves reciting to you Our verses and purifying you and teaching you the Book and wisdom46 and teaching you that which you did not know. 152. So remember Me; I will remember you. And be grateful to 21 Me and do not deny Me. 153. O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, AllOEh is with the patient. 154. And do not say about those who are killed in the way of AllOEh, "They are dead." Rather, they are alive, but you perceive [it] not. 155. And We will surely test you with something of fear and hunger and a loss of wealth and lives and fruits, but give good tidings to the patient, 46The wisdom taught by the Prophet () is his sunnah.
  • 44. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 156. Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to AllOEh, and indeed to Him we will return." 157. Those are the ones upon whom are blessings from their Lord and mercy. And it is those who are the [rightly] guided. 158. Indeed, a§-êafOE and al-Marwah are among the symbols47 of AllOEh. So whoever makes úajj [pilgrimage] to the House or performs Ôumrah – there is no blame upon him for walking between them.48 And whoever volunteers good – then indeed, AllOEh is Appreciative and Knowing. 159. Indeed, those who conceal what We sent down of clear proofs and guidance after We made it clear for the people in the Scripture – those are cursed by AllOEh and cursed by those who curse,49 160. Except for those who repent and correct themselves and make evident [what they concealed]. Those – I will accept their repentance, and I am the Accepting of repentance, the Merciful. 161. Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers – upon them will be the curse of AllOEh and of the angels and the people, all together, 162. Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved. 163. And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. 164. Indeed, in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of the night and the day, and the [great] ships which sail through the sea with that which benefits people, and what AllOEh has sent down from the heavens of rain, giving life thereby to the earth after its lifelessness and dispersing therein every [kind of] moving creature, and [His] 47Places designated for the rites of úajj and Ôumrah. 48Some believers had previously feared that this might be a pagan practice, so AllOEh confirms that saÔ¥ is among the rites of His religion. 49From among the angels and the believers. 22
  • 45. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 directing of the winds and the clouds controlled between the heaven and earth are signs for a people who use reason. 165. And [yet], among the people are those who take other than AllOEh as equals [to Him]. They love them as they [should] love AllOEh. But those who believe are stronger in love for AllOEh. And if only they who have wronged would consider [that] when they see the punishment, [they will be certain] that all power belongs to AllOEh and that AllOEh is severe in punishment. 166. [And they should consider that] when those who have been followed disassociate themselves from those who followed [them], and they [all] see the punishment, and cut off from them are the ties [of relationship], 167. Those who followed will say, "If only we had another turn [at worldly life] so we could disassociate ourselves from them as they have disassociated themselves from us." Thus will AllOEh show them their deeds as regrets upon them. And they are never to emerge from the Fire. 168. O mankind, eat from whatever is on earth [that is] lawful and good and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy. 169. He only orders you to evil and immorality and to say about AllOEh what you do not know. 170. And when it is said to them, "Follow what AllOEh has revealed," they say, "Rather, we will follow that which we found our fathers doing." Even though their fathers understood nothing, nor were they guided? 171. The example of those who disbelieve is like that of one who shouts at what hears nothing but calls and cries [i.e., cattle or sheep] – deaf, dumb and blind, so they do not understand. 172. O you who have believed, eat from the good [i.e., lawful] things which We have provided for you and be grateful to AllOEh if it is [indeed] Him that you worship. 23
  • 46. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 173. He has only forbidden to you dead animals,50 blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than AllOEh. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], there is no sin upon him. Indeed, AllOEh is Forgiving and Merciful. 174. Indeed, they who conceal what AllOEh has sent down of the Book and exchange it for a small price – those consume not into their bellies except the Fire. And AllOEh will not speak to them on the Day of Resurrection, nor will He purify them. And they will have a painful punishment. 175. Those are the ones who have exchanged guidance for error and forgiveness for punishment. How patient they are for [i.e., in pursuit of] the Fire! 176. That is [deserved by them] because AllOEh has sent down the Book in truth. And indeed, those who differ over the Book are in extreme dissension. 177. Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes in AllOEh, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets and gives wealth, in spite of love for it, to relatives, orphans, the needy, the traveler, those who ask [for help], and for freeing slaves; [and who] establishes prayer and gives zakOEh; [those who] fulfill their promise when they promise; and [those who] are patient in poverty and hardship and during battle. Those are the ones who have been true, and it is those who are the righteous. 178. O you who have believed, prescribed for you is legal retribution for those murdered – the free for the free, the slave for the slave, and the female for the female.51 But whoever overlooks from his brother [i.e., the killer] anything,52 then there should be a suitable follow-up and payment to him [i.e., the deceased's 50Those not slaughtered or hunted expressly for food. 51No one else should be executed in place of the killer. 52By accepting compensation payment rather than execution. 24
  • 47. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 heir or legal representative] with good conduct. This is an alleviation from your Lord and a mercy. But whoever transgresses after that53 will have a painful punishment. 179. And there is for you in legal retribution [saving of] life, O you [people] of understanding, that you may become righteous. 180. Prescribed for you when death approaches [any] one of you if he leaves wealth [is that he should make] a bequest for the parents and near relatives according to what is acceptable – a duty upon the righteous.54 181. Then whoever alters it [i.e., the bequest] after he has heard it – the sin is only upon those who have altered it. Indeed, AllOEh is Hearing and Knowing. 182. But if one fears from the bequeather [some] error or sin and corrects that which is between them [i.e., the concerned parties], there is no sin upon him. Indeed, AllOEh is Forgiving and Merciful. 183. O you who have believed, decreed upon you is fasting as it was decreed upon those before you that you may become righteous – 184. [Fasting for] a limited number of days. So whoever among you is ill or on a journey [during them] – then an equal number of days [are to be made up]. And upon those who are able [to fast, but with hardship] – a ransom [as substitute] of feeding a poor person [each day]. And whoever volunteers good [i.e., excess] – it is better for him. But to fast is best for you, if you only knew. 185. The month of RamadhOEn [is that] in which was revealed the QurÕOEn, a guidance for the people and clear proofs of guidance and criterion. So whoever sights [the new moon of] the month,55 53After acceptance of compensation. 54This ruling was abrogated by the revelation in S´rah an-NisOEÕ stipulating obligatory shares for parents and close relatives. Those who do not inherit by law may be remembered in a bequest. See 4:11-12. 55Also, "whoever is present during the month." 25
  • 48. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 let him fast it; and whoever is ill or on a journey – then an equal number of other days. AllOEh intends for you ease and does not intend for you hardship and [wants] for you to complete the period and to glorify AllOEh for that [to] which He has guided you; and perhaps you will be grateful. 186. And when My servants ask you, [O Muúammad], concerning Me – indeed I am near. I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon Me. So let them respond to Me [by obedience] and believe in Me that they may be [rightly] guided. 187. It has been made permissible for you the night preceding fasting to go to your wives [for sexual relations]. They are clothing for you and you are clothing for them. AllOEh knows that you used to deceive yourselves,56 so He accepted your repentance and forgave you. So now, have relations with them and seek that which AllOEh has decreed for you [i.e., offspring]. And eat and drink until the white thread of dawn becomes distinct to you from the black thread [of night]. Then complete the fast until the night [i.e., sunset]. And do not have relations with them as long as you are staying for worship in the mosques. These are the limits [set by] AllOEh, so do not approach them. Thus does AllOEh make clear His verses [i.e., ordinances] to the people that they may become righteous. 188. And do not consume one another's wealth unjustly or send it [in bribery] to the rulers in order that [they might aid] you [to] consume a portion of the wealth of the people in sin, while you know [it is unlawful]. 189. They ask you, [O Muúammad], about the new moons. Say, "They are measurements of time for the people and for úajj [pilgrimage]." And it is not righteousness to enter houses 56Prior to this revelation, marital relations were unlawful during nights preceding fasting. Some were unable to refrain and secretly disobeyed, but they did not deceive AllOEh. 26
  • 49. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 from the back, but righteousness is [in] one who fears AllOEh. And enter houses from their doors. And fear AllOEh that you may succeed. 190. Fight in the way of AllOEh those who fight you but do not transgress. Indeed, AllOEh does not like transgressors. 191. And kill them wherever you overtake them and expel them from wherever they have expelled you, and fitnah57 is worse than killing. And do not fight them at al-Masjid al-îarOEm until they fight you there. But if they fight you, then kill them. Such is the recompense of the disbelievers. 192. And if they cease, then indeed, AllOEh is Forgiving and Merciful. 193. Fight them until there is no [more] fitnah58 and [until] religion [i.e., worship] is [acknowledged to be] for AllOEh. But if they cease, then there is to be no aggression [i.e., assault] except against the oppressors. 194. [Fighting in] the sacred month is for [aggression committed in] the sacred month,59 and for [all] violations is legal retribution. So whoever has assaulted you, then assault him in the same way that he has assaulted you. And fear AllOEh and know that AllOEh is with those who fear Him. 195. And spend in the way of AllOEh and do not throw [yourselves] with your [own] hands into destruction [by refraining]. And do good; indeed, AllOEh loves the doers of good. 196. And complete the úajj and Ôumrah for AllOEh. But if you are prevented, then [offer] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And do not shave your heads until the sacrificial animal has reached its place of slaughter. And whoever among you is ill or has an ailment of the head [making shaving necessary must offer] a ransom of fasting 57Disbelief and its imposition on others. 58Among the meanings of fitnah are disbelief, discord, dissension, civil strife, persecution, oppression, injustice, seduction, trial and torment. 59The sacred months are Dhul-QaÔdah, Dhul-îijjah, Muúarram and Rajab. 27
  • 50. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 [three days] or charity60 or sacrifice.61 And when you are secure,62 then whoever performs Ôumrah [during the úajj months]63 followed by úajj [offers] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And whoever cannot find [or afford such an animal] – then a fast of three days during úajj and of seven when you have returned [home]. Those are ten complete [days]. This is for those whose family is not in the area of al-Masjid al-îarOEm. And fear AllOEh and know that AllOEh is severe in penalty. 197. îajj is [during] well-known months,64 so whoever has made úajj obligatory upon himself therein [by entering the state of iúrOEm], there is [to be for him] no sexual relations and no disobedience and no disputing during úajj. And whatever good you do – AllOEh knows it. And take provisions, but indeed, the best provision is fear of AllOEh. And fear Me, O you of understanding. 198. There is no blame upon you for seeking bounty65 from your Lord [during úajj]. But when you depart from ÔArafOEt, remember AllOEh at al-MashÔar al-îarOEm.66 And remember Him, as He has guided you, for indeed, you were before that among those astray. 199. Then depart from the place from where [all] the people depart and ask forgiveness of AllOEh. Indeed, AllOEh is Forgiving and Merciful. 200. And when you have completed your rites, remember AllOEh like your [previous] remembrance of your fathers or with [much] greater remembrance. And among the people is he 60Feeding six needy persons. 61The slaughter of a sheep or goat. 62Under normal conditions, i.e., are not prevented. 63The months of ShawwOEl, Dhul-QaÔdah and Dhul-îijjah. 64See previous footnote. 65i.e., profit from trade or business. 66Which is in Muzdalifah. 28
  • 51. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 who says, "Our Lord, give us in this world," and he will have in the Hereafter no share. 201. But among them is he who says, "Our Lord, give us in this world [that which is] good and in the Hereafter [that which is] good and protect us from the punishment of the Fire." 202. Those will have a share of what they have earned, and AllOEh is 29 swift in account. 203. And remember AllOEh during [specific] numbered days. Then whoever hastens [his departure] in two days – there is no sin upon him; and whoever delays [until the third] – there is no sin upon him – for him who fears AllOEh. And fear AllOEh and know that unto Him you will be gathered. 204. And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he calls AllOEh to witness as to what is in his heart, yet he is the fiercest of opponents. 205. And when he goes away, he strives throughout the land to cause corruption therein and destroy crops and animals. And AllOEh does not like corruption. 206. And when it is said to him, "Fear AllOEh," pride in the sin takes hold of him. Sufficient for him is Hellfire, and how wretched is the resting place. 207. And of the people is he who sells himself, seeking means to the approval of AllOEh. And AllOEh is Kind to [His] servants. 208. O you who have believed, enter into IslOEm completely [and perfectly] and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy. 209. But if you slip [i.e., deviate] after clear proofs have come to you, then know that AllOEh is Exalted in Might and Wise. 210. Do they await but that AllOEh should come to them in covers of clouds and the angels [as well] and the matter is [then] decided? And to AllOEh [all] matters are returned. 211. Ask the Children of Israel how many a sign of evidence We have given them. And whoever exchanges the favor of AllOEh
  • 52. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 [for disbelief] after it has come to him – then indeed, AllOEh is severe in penalty. 212. Beautified for those who disbelieve is the life of this world, and they ridicule those who believe. But those who fear AllOEh are above them on the Day of Resurrection. And AllOEh gives provision to whom He wills without account. 213. Mankind was [of] one religion [before their deviation]; then AllOEh sent the prophets as bringers of good tidings and warners and sent down with them the Scripture in truth to judge between the people concerning that in which they differed. And none differed over it [i.e., the Scripture] except those who were given it – after the clear proofs came to them – out of jealous animosity among themselves. And AllOEh guided those who believed to the truth concerning that over which they had differed, by His permission. And AllOEh guides whom He wills to a straight path. 214. Or do you think that you will enter Paradise while such [trial] has not yet come to you as came to those who passed on before you? They were touched by poverty and hardship and were shaken until [even their] messenger and those who believed with him said, "When i s the help of AllOEh?" Unquestionably, the help of AllOEh is near. 215. They ask you, [O Muúammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good i s [to be] for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. And whatever you do of good – indeed, AllOEh is Knowing of it." 216. Fighting has been enjoined upon you while it is hateful to you. But perhaps you hate a thing and it is good for you; and perhaps you love a thing and it is bad for you. And AllOEh knows, while you know not. 217. They ask you about the sacred month67 – about fighting therein. Say, "Fighting therein is great [sin], but averting 30 67See footnote to 2:194.
  • 53. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 [people] from the way of AllOEh and disbelief in Him and [preventing access to] al-Masjid al-îarOEm and the expulsion of its people therefrom are greater [evil] in the sight of AllOEh. And fitnah68 is greater than killing." And they will continue to fight you until they turn you back from your religion if they are able. And whoever of you reverts from his religion [to disbelief] and dies while he is a disbeliever – for those, their deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally. 218. Indeed, those who have believed and those who have emigrated and fought in the cause of AllOEh – those expect the mercy of AllOEh. And AllOEh is Forgiving and Merciful. 219. They ask you about wine69 and gambling. Say, "In them is great sin and [yet, some] benefit for people. But their sin is greater than their benefit." And they ask you what they should spend. Say, "The excess [beyond needs]." Thus AllOEh makes clear to you the verses [of revelation] that you might give thought 220. To this world and the Hereafter. And they ask you about orphans. Say, "Improvement for them is best. And if you mix your affairs with theirs – they are your brothers. And AllOEh knows the corrupter from the amender. And if AllOEh had willed, He could have put you in difficulty. Indeed, AllOEh is Exalted in Might and Wise." 221. And do not marry polytheistic women until they believe.70 And a believing slave woman is better than a polytheist, even though she might please you. And do not marry polytheistic men [to your women] until they believe. And a believing slave is better than a polytheist, even though he might please you. Those invite [you] to the Fire, but AllOEh invites to Paradise and to forgiveness, by His permission. And He makes clear 68See footnote to 2:193. 69The word "khamr" (wine) includes all intoxicants. The final prohibition is given in 5:90-91. 70i.e., worship and obey AllOEh alone. 31
  • 54. S´rah 2 – al-Baqarah JuzÕ 2 His verses [i.e., ordinances] to the people that perhaps they may remember. 222. And they ask you about menstruation. Say, "It is harm, so keep away from wives71 during menstruation. And do not approach them until they are pure. And when they have purified themselves,72 then come to them from where AllOEh has ordained for you. Indeed, AllOEh loves those who are constantly repentant and loves those who purify themselves." 223. Your wives are a place of cultivation [i.e., sowing of seed] for you, so come to your place of cultivation however you wish and put forth [righteousness] for yourselves. And fear AllOEh and know that you will meet Him. And give good tidings to the believers. 224. And do not make [your oath by] AllOEh an excuse against being righteous and fearing AllOEh and making peace among people. And AllOEh is Hearing and Knowing. 225. AllOEh does not impose blame upon you for what is unintentional in your oaths, but He imposes blame upon you for what your hearts have earned. And AllOEh is Forgiving and Forbearing. 226. For those who swear not to have sexual relations with their wives73 is a waiting time of four months, but if they return [to normal relations] – then indeed, AllOEh is Forgiving and Merciful. 227. And if they decide on divorce – then indeed, AllOEh is Hearing 32 and Knowing. 228. Divorced women remain in waiting [i.e., do not remarry] for three periods,74 and it is not lawful for them to conceal what AllOEh has created in their wombs if they believe in AllOEh and 71i.e., refrain from sexual intercourse. 72By taking a complete bath (ghusl). 73Without divorcing them. By such an oath the woman is deprived of her right in marriage but is not free to marry another. She may not be kept in such a condition beyond the four-month limit. 74Either menstrual periods or periods of purity between menstruation. See also 65:1-7.