SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 4
Baixar para ler offline
1 
UNIVERSIDAD METROPOLITANA DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN 
DEPARTAMENTO DE CASTELLANO 
ASIGNATURA : COMUNICACIÓN ESCRITA I PROFESORA : LILIANA BELMAR BIZAMA 
MATERIAL DE APOYO: LA COMUNICACIÓN 
La comunicación entre los hombres constituye la función universal de este instrumento que llamamos 
lenguaje. Desde esta perspectiva, Karl Bühler y Roman Jakobson precisaron los factores y funciones que 
involucra la comunicación lingüística. 
1. Modelo del Órganon de Platón: En uno de sus diálogos, Platón establece una serie de problemas en torno al 
lenguaje que preocupaba a los griegos. En estos diálogos aparece una definición donde se concibe a éste 
como instrumento o medio, cuya finalidad es la comunicación. Esta concepción dice: es el órganon para 
comunicar uno a otro algo sobre las cosas. 
Algo sobre las cosas 
1 
lenguaje 
uno otro 
Se considera algo implícito en este modelo la intención comunicativa, es decir, la conciencia y la 
voluntad de comunicar algo. 
2. Modelo de Karl Bühler: Este autor retoma el modelo anterior y llega a determinar las funciones y factores 
que puede desempeñar el lenguaje. 
2.1. Factores: emisor - receptor - cosas y relaciones 
2.2. Funciones: expresiva - apelativa - representativa 
3. Modelo de Roman Jakobson: Su esquema de comunicación verbal distingue seis factores constitutivos en 
todo proceso comunicativo: 
3.1. Emisor: es a la vez fuente del mensaje y transmisor y, por lo mismo, codificador. 
3.2. Mensaje: corresponde al enunciado, a lo que se emite y recibe. 
3.3. Receptor: le corresponde ser decodificador y destinatario. 
3.4. Contexto o referente: corresponde al referente temático del mensaje, el tema o asunto a que se refiere el 
mensaje. 
3.5. Código: la lengua, el sistema de signos lingüísticos, el conjunto de unidades y las reglas de combinación de 
esas unidades lingüísticas (la lengua en que se articula el mensaje). 
3.6. Contacto: corresponde al canal físico o la conexión psíquica o sociocultural entre el emisor y el receptor. 
En la medida que alguno de estos factores predomine en el proceso comunicativo, se hablará de 
funciones, es decir, según en qué factor se centra la comunicación. 
Función emotiva: se centra en el emisor. Consiste en manifestar, dar a conocer los sentimientos del emisor (del 
que habla o el que escribe). 
Función conativa: se centra en el receptor. Consiste en llamar la atención, dar órdenes o actuar sobre el tú, 
sobre la persona del oyente.
2 
Función referencial: se centra en el contexto, es decir, en el tema o asunto al que se refiere el mensaje. 
Función metalingüística: se centra en el código. Consiste en usar el lenguaje para hablar del lenguaje, aclarar 
el significado de un término, verificar si ambos interlocutores están empleando el mismo código, etc. 
Función fática: se centra en el contacto o canal. Consiste en iniciar, interrumpir, continuar y finalizar la 
comunicación. 
Función poética: se centra en el mensaje, pero en su forma, es decir, al uso que se le da al lenguaje. Consiste en 
poner énfasis en la estructuración del mensaje, en la manera cómo éste se expresa. 
Lo más frecuente es que en un mismo texto se entrecrucen varias de estas funciones. 
4. Aporte de Dell Hymes: El antropólogo y lingüista norteamericano Dell Hymes aplicó el modelo de Jakobson 
y descubrió que el factor contexto es ambiguo, pues se presta a una doble interpretación. En algunos casos se 
trata del contexto temático y en otros, del contexto situacional, y como la situación lingüística donde se produce 
la comunicación es fundamental para la comprensión y para la correcta interpretación del hecho, Hymes prefiere 
separar ambas funciones. Así, el factor contexto queda exclusivamente para lo que es el contexto temático 
(función referencial), mientras que el factor situación se refiere a las circunstancias de tiempo y espacio en que 
ocurre la comunicación (función situacional). 
5. Competencia lingüística: El emisor desea, cuando se comunica, en primer lugar, ser entendido y, en segundo 
lugar, lograr el propósito que tiene al comunicarse. Sólo será efectiva la comunicación cuando el receptor actúe 
de acuerdo con el propósito intentado por el emisor. Para ser un comunicador eficaz, es necesario tener una 
amplia competencia lingüística: “el conocimiento que el Hablante-Oyente tiene de su lengua y que le permite 
producir y comprender un número infinito de oraciones gramaticales a partir de un número finito de reglas.” 
(Chomsky, 1957). Pero no sólo es importante conocer las reglas, sino que -además- poner en práctica ese 
conocimiento y actualizarlo. Actuación lingüística es, entonces, “el uso que el Hablante-Oyente hace de ese 
conocimiento en situaciones lingüísticas concretas.” (Chomsky, 1957). 
6. Competencia comunicativa: Ni la competencia ni la actuación lingüística bastan para lograr la efectividad. 
Son condiciones necesarias, pero no suficientes: el buen emisor-receptor deberá -además- conocer ampliamente 
las características y el funcionamiento de los factores que intervienen en la comunicación para usar y 
comprender, con efectividad, su lengua en situaciones comunicativas concretas. Esta habilidad para 
comunicarse eficazmente se denomina competencia comunicativa e implica, entonces, no sólo el conocer y 
usar la lengua en forma correcta, sino también saber cómo usarla, con quién comunicarse, cuándo hablar y 
cuándo guardar silencio, qué decir, etc. En resumen: se logrará eficacia en la comunicación al tener una amplia 
competencia comunicativa, esto es, habilidad para manejar eficazmente los factores implicados en una situación 
comunicativa. 
7. Comunicación oral y comunicación escrita: El emisor actúa como codificador cuando habla y cuando escribe 
y el receptor actúa como decodificador cuando escucha y cuando lee. Por ello es importante referirse a la 
comunicación oral y escrita, analizando tanto sus semejanzas como sus diferencias mutuas, atendiendo a cada 
uno de los factores que intervienen en el proceso. 
a) Semejanzas: Éstas tienen directa relación con la función que cumplen cada uno de los factores. De este 
modo, podemos señalar, entonces, que tanto en el código oral (CO) como en el código escrito (CE) 
 El emisor selecciona el mensaje, lo codifica y transmite, 
 el receptor recibe la señal y decodifica el mensaje. 
 el mensaje es el mediador entre E y R y portador del contenido de conciencia, 
 el referente es aquello a lo cual se refiere el mensaje, 
 el código es el sistema de señales que sirve para codificar el mensaje 
 el canal es el medio físico por el cual se envía el mensaje 
2
3 
3 
b) Diferencias 
i. Emisor: En el CO no sólo entrega información intencional al R, sino que involuntariamente proporciona 
información sobre sí mismo. Esto quiere decir que el E puede dar a conocer aspectos de su personalidad, estados 
de ánimo, nivel sociocultural, nacionalidad, etc. En el CE, el E sabe que el lenguaje escrito queda registrado y 
que, por lo tanto, su discurso podrá ser tomado como una pauta para su valoración cultural. De ahí la 
preocupación desmedida por la organización de los mensajes. 
ii. Receptor: En el CO, realiza su función escuchando; se trata de un receptor concreto, totalmente identificable. 
En el CE, realiza su función leyendo; es un receptor abstracto, a menos que se trate de una carta personal. 
iii. Relación emisor-receptor: En el CO hay una relación social concreta (comunicación directa de persona a 
persona), lo cual permite 
 una retroalimentación instantánea, es decir, la evaluación de la efectividad de la comunicación se puede 
lograr a través de la reacción de respuesta por parte del R, 
 la captación del paralenguaje cuyos elementos también entregan información. Entre ellos podemos 
mencionar: timbre, tono, duración silábica, tempo general de la frase, control articulatorio, control labial, 
control respiratorio, risa, clics, etc. 
 el empleo de gestos, conscientes o inconscientes, y que entregan también información; 
 la conexión sicológica, pues es más fácil lograr el interés del R en una comunicación directa, ya que se puede 
ir evaluando el grado de interés o atención por parte del R; 
 un conocimiento, una identificación más concreta y verdadera del receptor y su circunstancia, lo que 
permitirá al emisor adaptar su lenguaje, mensaje y contexto a las diferencias individuales. 
 que la comunicación se dé en forma dialógica, es decir, a través del diálogo es posible el intercambio de roles 
en forma inmediata: el E pasa a ser R y viceversa. 
En el CE, en cambio, 
 la ausencia de un R concreto impide controlar la efectividad de la comunicación, porque no se cuenta con la 
retroalimentación del R; sin embargo hay una mayor posibilidad de retroalimentación personal; 
 justamente por su modalidad escrita, no corresponde el paralenguaje; 
 los gestos no aportan información al R, porque éste no está presente; 
 no se puede comprobar si se ha logrado la conexión psicológica, pues es más difícil captar y/o mantener la 
atención del receptor; 
 existiendo un R abstracto, el E supone quién va a leer su mensaje, pero no puede atender a las diferencias 
individuales, por lo cual utilizará un lenguaje estandarizado; 
 no teniendo al R frente a él, el E “habla” consigo mismo. 
iv. Referente: En el CO con frecuencia el referente está presente, el objeto de la comunicación está dentro de la 
comunicación. Por lo mismo, hay mucho apoyo en la situación, por lo que no se requiere una descripción 
lingüística. 
En el CE no hay apoyo en la situación y se tiene que crear lingüísticamente el contexto. Por eso, hay un 
mayor esfuerzo lingüístico y más gasto idiomático. El código escrito tiene la ventaja de mantener el mensaje en 
el tiempo y en el espacio, por lo cual permite conservar la cultura de una comunidad lingüística, el intercambio 
científico,etc. 
v. Mensaje: En el CO el análisis del aspecto sintáctico muestra estructuras de corta extensión; a menudo, son 
inconexas, repetitivas, fáticas. En cuanto al estrato léxico-semántico, el vocabulario resulta impreciso, 
dubitativo, escaso. El mensaje se completa, habitualmente, con gestos y -muchas veces- con mostraciones 
directas del referente. Fonológicamente, los mensajes se caracterizan por su rapidez, su entonación y 
acentuación espontáneos. El mensaje resulta, entonces, vivo y esponténeo; aspectos como el tono, timbre y 
ritmo son altamente relevantes para determinar el significado del mensaje, como lo son también el significado 
léxico de las palabras y el gramatical de las oraciones.
4 
Por otra parte, dado que el lenguaje en su modalidad oral es evanescente no hay posibilidad de examinar la 
totalidad del texto. Con respecto a las funciones del lenguaje distinguidas por Jakobson, en el CO se utilizan 
todas ellas. 
En el CE, desde el punto de vista sintáctico, el mensaje se puede “componer” y, por lo mismo, pierde 
espontaneidad; el lenguaje es cuidado, sus formas son elaboradas, hay preocupación por las normas 
establecidas, por la ortografía. Se trata de un lenguaje explícito, sin apoyo en la situación. En relación con 
el aspecto léxico-semántico, el vocabulario es preciso, variado y abundante, pues la situación se describe 
idiomáticamente. El aspecto fónico presente en el lenguaje, pero ausente en el código escrito, se representa - 
en la medida que es posible- por medio de la puntuación y del acento. Sin embargo, es necesario 
considerar que nunca representan fielmente las significativas diferencias de entonación del CO; incluso 
aunque este lenguaje escrito se complemente con procedimientos tipográficos tales como el uso de 
mayúscula, cursiva, negritas, etc., siempre habrá una parte del entorno prosódico de un mensaje que quedará 
sin representación. 
En relación a las funciones del lenguaje, hay un predominio de la función referencial y, por otra parte, 
también de la función poética por la preocupación que existe de entregar información clara, mediante formas 
eleboradas, precisas y elegantes. La función expresiva se usa muy poco, la metalingüística sólo en textos 
técnicos, y la fática, sólo para abrir y cerrar el canal. A diferencia de un texto oral, en el CE se puede 
examinar la totalidad del texto y, desde luego, se puede conservar. 
6.2.6. Código: Entre los lingüistas hay opiniones diferentes frente a la pregunta de si se trata de un solo código o 
de dos códigos diferente. Nosotras pensamos que el CE no es simplemente un sustituto del CO, pues aquél 
posee distintos elementos que le son propios y que no tienen equivalencia en lo oral: distinción entre 
mayúsculas y minúsculas, diferentes tipos de letras (negrita, cursiva, versalita), comillas, guiones, etc. En el 
CO, la sustancia fónica está conformada mediante los fonemas; en la realización del código hay una constante 
adecuación a la situación comunicativa, por tanto, las variables lingüísticas (de lugar, de estilo y de estrato 
social) están presentes. De ahí que el CO más que conformar un sistema constituye un diasistema. En el CE, 
la sustancia gráfica está conformada por los grafemas y en la codificación adquieren importancia 
sociocultural los aspectos formales tales como licencias y restricciones gramaticales, normas ortográficas y 
reglas de gramaticalidad. 
6.2.7. Canal: en el CO es posible el uso de más de un canal físico. El empleo del canal oral (ondas sonoras) es 
el que predomina, pero también es posible usar las ondas luminosas (mostrando los objetos) y el espacio (que 
permite gesticular). Del mismo modo, en esta modalidad de comunicación está constantemente presente la 
función fática como una forma de controlar el funcionamiento del contacto o del canal. En el CE, siendo la 
escritura un sistema semiótico visual y espacial, el canal físico que le sirve es la luz. En relación con las 
funciones del lenguaje, cabe señalar que la función fática se presenta muy raramente y, en todo caso, no sirve 
para controlar el funcionamiento del canal. 
Concluyendo este análisis contrastivo, podemos agregar que: 
1. Por los factores mencionados y otros -que obedecen a factores personales- es más difícil comunicarse por 
4 
escrito que oralmente. 
2. La ausencia de retroalimentación y el hecho de que el R no pueda preguntar al E lo que no le queda claro, 
hace que el E se convierta en R de sí mismo. 
3. La ausencia de paralenguaje y de los gestos obliga al E a expresar todo lingüísticamente. Todo hay que 
explicarlo, pues no se puede recargar la función del R haciendo que él sobrentienda lo que queda implícito. 
4. La no correspondencia total de los signos de puntuación con la entonación hace necesaria la relectura para 
verificar si efectivamente el mensaje escrito dice lo mismo que se ha pensado.

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Mais procurados (19)

Comunicación
ComunicaciónComunicación
Comunicación
 
La comunicacion
La comunicacionLa comunicacion
La comunicacion
 
La Comunicacion
La ComunicacionLa Comunicacion
La Comunicacion
 
Presentación 2 - Katty Alvear
Presentación 2 - Katty AlvearPresentación 2 - Katty Alvear
Presentación 2 - Katty Alvear
 
Competencias Comunicativas
Competencias ComunicativasCompetencias Comunicativas
Competencias Comunicativas
 
La comunicación
La comunicaciónLa comunicación
La comunicación
 
Lenguaje y cultura
Lenguaje y culturaLenguaje y cultura
Lenguaje y cultura
 
Introducción a la comunicación científica
Introducción a la comunicación científicaIntroducción a la comunicación científica
Introducción a la comunicación científica
 
Guia tematica de lenguaje
Guia tematica de lenguajeGuia tematica de lenguaje
Guia tematica de lenguaje
 
Humanidades lengua castellana CLEI III 1PARTE
Humanidades lengua castellana CLEI III 1PARTEHumanidades lengua castellana CLEI III 1PARTE
Humanidades lengua castellana CLEI III 1PARTE
 
La comunicacion
La comunicacionLa comunicacion
La comunicacion
 
Mi presentacion lengua
Mi presentacion lenguaMi presentacion lengua
Mi presentacion lengua
 
Competencias comunicativas tarea 1
Competencias comunicativas tarea 1Competencias comunicativas tarea 1
Competencias comunicativas tarea 1
 
LENGUA MATERNA
LENGUA MATERNALENGUA MATERNA
LENGUA MATERNA
 
Dias positivas de la comunicacion (completa)
Dias positivas de la comunicacion (completa)Dias positivas de la comunicacion (completa)
Dias positivas de la comunicacion (completa)
 
Lengua castellna...
Lengua castellna...Lengua castellna...
Lengua castellna...
 
La lengua oral y la lengua escrit ainforme
La lengua oral y la lengua escrit ainformeLa lengua oral y la lengua escrit ainforme
La lengua oral y la lengua escrit ainforme
 
La comunicacion
La comunicacionLa comunicacion
La comunicacion
 
Unidad 1 Crp
Unidad 1 CrpUnidad 1 Crp
Unidad 1 Crp
 

Semelhante a Modelos comunicación

Semelhante a Modelos comunicación (20)

Unidad didactica la comunicación
Unidad didactica  la comunicaciónUnidad didactica  la comunicación
Unidad didactica la comunicación
 
Lenguaje
LenguajeLenguaje
Lenguaje
 
TEMA 1. LENGUAJE Y COMUNICACIÓN.pdf
TEMA 1. LENGUAJE Y COMUNICACIÓN.pdfTEMA 1. LENGUAJE Y COMUNICACIÓN.pdf
TEMA 1. LENGUAJE Y COMUNICACIÓN.pdf
 
Contenido
ContenidoContenido
Contenido
 
1 1 La ComunicacióN
1 1 La ComunicacióN1 1 La ComunicacióN
1 1 La ComunicacióN
 
Trabajo Final Temas Psu
Trabajo Final Temas PsuTrabajo Final Temas Psu
Trabajo Final Temas Psu
 
Taller y analisis
Taller y analisisTaller y analisis
Taller y analisis
 
La comunicacion
La comunicacionLa comunicacion
La comunicacion
 
Ensayo comunicacion-efectiva
Ensayo comunicacion-efectivaEnsayo comunicacion-efectiva
Ensayo comunicacion-efectiva
 
La comunicación
La comunicaciónLa comunicación
La comunicación
 
Trabajo de comunicación científica
Trabajo de comunicación científicaTrabajo de comunicación científica
Trabajo de comunicación científica
 
Propedéutico 2022 (Unidad I).pptx
Propedéutico 2022 (Unidad I).pptxPropedéutico 2022 (Unidad I).pptx
Propedéutico 2022 (Unidad I).pptx
 
Lenguaje
LenguajeLenguaje
Lenguaje
 
Trabajo de comunicación científica
Trabajo de comunicación científicaTrabajo de comunicación científica
Trabajo de comunicación científica
 
La comunicación
La comunicaciónLa comunicación
La comunicación
 
La Comunicacion
La ComunicacionLa Comunicacion
La Comunicacion
 
icc grupo2-Genesis Ibarra
icc grupo2-Genesis Ibarraicc grupo2-Genesis Ibarra
icc grupo2-Genesis Ibarra
 
Comunicación y lenguaje. unidad 1
Comunicación y lenguaje.  unidad 1Comunicación y lenguaje.  unidad 1
Comunicación y lenguaje. unidad 1
 
3 El lenguaje y la comunicación.pptx
3 El lenguaje y la comunicación.pptx3 El lenguaje y la comunicación.pptx
3 El lenguaje y la comunicación.pptx
 
Antologia 7 2017
Antologia 7 2017Antologia 7 2017
Antologia 7 2017
 

Último

Secuencia didáctica.DOÑA CLEMENTINA.2024.docx
Secuencia didáctica.DOÑA CLEMENTINA.2024.docxSecuencia didáctica.DOÑA CLEMENTINA.2024.docx
Secuencia didáctica.DOÑA CLEMENTINA.2024.docxNataliaGonzalez619348
 
MEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdf
MEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdfMEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdf
MEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdfJosé Hecht
 
DIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJO
DIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJODIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJO
DIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJOLeninCariMogrovejo
 
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docx
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docxEJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docx
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docxFabianValenciaJabo
 
Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.
Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.
Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.monthuerta17
 
DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...
DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...
DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...Martin M Flynn
 
HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).
HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).
HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).hebegris04
 
Fichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdfFichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdfssuser50d1252
 
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO YESSENIA 933623393 NUEV...
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO  YESSENIA 933623393 NUEV...IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO  YESSENIA 933623393 NUEV...
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO YESSENIA 933623393 NUEV...YobanaZevallosSantil1
 
Fichas de Matemática DE SEGUNDO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de Matemática DE SEGUNDO DE SECUNDARIA.pdfFichas de Matemática DE SEGUNDO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de Matemática DE SEGUNDO DE SECUNDARIA.pdfssuser50d1252
 
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...GIANCARLOORDINOLAORD
 
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024gharce
 
PRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD EDUCATIVO.pdf
PRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD  EDUCATIVO.pdfPRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD  EDUCATIVO.pdf
PRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD EDUCATIVO.pdfGabrieldeJesusLopezG
 
Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024
Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024
Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024Rosabel UA
 
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.profandrearivero
 

Último (20)

Secuencia didáctica.DOÑA CLEMENTINA.2024.docx
Secuencia didáctica.DOÑA CLEMENTINA.2024.docxSecuencia didáctica.DOÑA CLEMENTINA.2024.docx
Secuencia didáctica.DOÑA CLEMENTINA.2024.docx
 
MEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdf
MEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdfMEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdf
MEDIACIÓN INTERNACIONAL MF 1445 vl45.pdf
 
Sesión ¿Amor o egoísmo? Esa es la cuestión
Sesión  ¿Amor o egoísmo? Esa es la cuestiónSesión  ¿Amor o egoísmo? Esa es la cuestión
Sesión ¿Amor o egoísmo? Esa es la cuestión
 
DIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJO
DIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJODIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJO
DIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJO
 
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docx
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docxEJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docx
EJEMPLO MODELO DE PLAN DE REFUERZO ESCOLAR.docx
 
Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.
Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.
Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.
 
El Bullying.
El Bullying.El Bullying.
El Bullying.
 
DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...
DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...
DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...
 
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptxAedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
 
HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).
HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).
HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).
 
¿Amor o egoísmo? Esa es la cuestión.pptx
¿Amor o egoísmo? Esa es la cuestión.pptx¿Amor o egoísmo? Esa es la cuestión.pptx
¿Amor o egoísmo? Esa es la cuestión.pptx
 
Acuerdo segundo periodo - Grado Noveno.pptx
Acuerdo segundo periodo - Grado Noveno.pptxAcuerdo segundo periodo - Grado Noveno.pptx
Acuerdo segundo periodo - Grado Noveno.pptx
 
Fichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdfFichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de Matemática TERCERO DE SECUNDARIA.pdf
 
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO YESSENIA 933623393 NUEV...
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO  YESSENIA 933623393 NUEV...IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO  YESSENIA 933623393 NUEV...
IV SES LUN 15 TUTO CUIDO MI MENTE CUIDANDO MI CUERPO YESSENIA 933623393 NUEV...
 
Fichas de Matemática DE SEGUNDO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de Matemática DE SEGUNDO DE SECUNDARIA.pdfFichas de Matemática DE SEGUNDO DE SECUNDARIA.pdf
Fichas de Matemática DE SEGUNDO DE SECUNDARIA.pdf
 
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
SESIÓN DE APRENDIZAJE Leemos un texto para identificar los sinónimos y los an...
 
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
 
PRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD EDUCATIVO.pdf
PRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD  EDUCATIVO.pdfPRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD  EDUCATIVO.pdf
PRIMER GRADO SOY LECTOR PART1- MD EDUCATIVO.pdf
 
Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024
Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024
Actividad transversal 2-bloque 2. Actualización 2024
 
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.
Abregú, Podestá. Directores.Líderes en Acción.
 

Modelos comunicación

  • 1. 1 UNIVERSIDAD METROPOLITANA DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN DEPARTAMENTO DE CASTELLANO ASIGNATURA : COMUNICACIÓN ESCRITA I PROFESORA : LILIANA BELMAR BIZAMA MATERIAL DE APOYO: LA COMUNICACIÓN La comunicación entre los hombres constituye la función universal de este instrumento que llamamos lenguaje. Desde esta perspectiva, Karl Bühler y Roman Jakobson precisaron los factores y funciones que involucra la comunicación lingüística. 1. Modelo del Órganon de Platón: En uno de sus diálogos, Platón establece una serie de problemas en torno al lenguaje que preocupaba a los griegos. En estos diálogos aparece una definición donde se concibe a éste como instrumento o medio, cuya finalidad es la comunicación. Esta concepción dice: es el órganon para comunicar uno a otro algo sobre las cosas. Algo sobre las cosas 1 lenguaje uno otro Se considera algo implícito en este modelo la intención comunicativa, es decir, la conciencia y la voluntad de comunicar algo. 2. Modelo de Karl Bühler: Este autor retoma el modelo anterior y llega a determinar las funciones y factores que puede desempeñar el lenguaje. 2.1. Factores: emisor - receptor - cosas y relaciones 2.2. Funciones: expresiva - apelativa - representativa 3. Modelo de Roman Jakobson: Su esquema de comunicación verbal distingue seis factores constitutivos en todo proceso comunicativo: 3.1. Emisor: es a la vez fuente del mensaje y transmisor y, por lo mismo, codificador. 3.2. Mensaje: corresponde al enunciado, a lo que se emite y recibe. 3.3. Receptor: le corresponde ser decodificador y destinatario. 3.4. Contexto o referente: corresponde al referente temático del mensaje, el tema o asunto a que se refiere el mensaje. 3.5. Código: la lengua, el sistema de signos lingüísticos, el conjunto de unidades y las reglas de combinación de esas unidades lingüísticas (la lengua en que se articula el mensaje). 3.6. Contacto: corresponde al canal físico o la conexión psíquica o sociocultural entre el emisor y el receptor. En la medida que alguno de estos factores predomine en el proceso comunicativo, se hablará de funciones, es decir, según en qué factor se centra la comunicación. Función emotiva: se centra en el emisor. Consiste en manifestar, dar a conocer los sentimientos del emisor (del que habla o el que escribe). Función conativa: se centra en el receptor. Consiste en llamar la atención, dar órdenes o actuar sobre el tú, sobre la persona del oyente.
  • 2. 2 Función referencial: se centra en el contexto, es decir, en el tema o asunto al que se refiere el mensaje. Función metalingüística: se centra en el código. Consiste en usar el lenguaje para hablar del lenguaje, aclarar el significado de un término, verificar si ambos interlocutores están empleando el mismo código, etc. Función fática: se centra en el contacto o canal. Consiste en iniciar, interrumpir, continuar y finalizar la comunicación. Función poética: se centra en el mensaje, pero en su forma, es decir, al uso que se le da al lenguaje. Consiste en poner énfasis en la estructuración del mensaje, en la manera cómo éste se expresa. Lo más frecuente es que en un mismo texto se entrecrucen varias de estas funciones. 4. Aporte de Dell Hymes: El antropólogo y lingüista norteamericano Dell Hymes aplicó el modelo de Jakobson y descubrió que el factor contexto es ambiguo, pues se presta a una doble interpretación. En algunos casos se trata del contexto temático y en otros, del contexto situacional, y como la situación lingüística donde se produce la comunicación es fundamental para la comprensión y para la correcta interpretación del hecho, Hymes prefiere separar ambas funciones. Así, el factor contexto queda exclusivamente para lo que es el contexto temático (función referencial), mientras que el factor situación se refiere a las circunstancias de tiempo y espacio en que ocurre la comunicación (función situacional). 5. Competencia lingüística: El emisor desea, cuando se comunica, en primer lugar, ser entendido y, en segundo lugar, lograr el propósito que tiene al comunicarse. Sólo será efectiva la comunicación cuando el receptor actúe de acuerdo con el propósito intentado por el emisor. Para ser un comunicador eficaz, es necesario tener una amplia competencia lingüística: “el conocimiento que el Hablante-Oyente tiene de su lengua y que le permite producir y comprender un número infinito de oraciones gramaticales a partir de un número finito de reglas.” (Chomsky, 1957). Pero no sólo es importante conocer las reglas, sino que -además- poner en práctica ese conocimiento y actualizarlo. Actuación lingüística es, entonces, “el uso que el Hablante-Oyente hace de ese conocimiento en situaciones lingüísticas concretas.” (Chomsky, 1957). 6. Competencia comunicativa: Ni la competencia ni la actuación lingüística bastan para lograr la efectividad. Son condiciones necesarias, pero no suficientes: el buen emisor-receptor deberá -además- conocer ampliamente las características y el funcionamiento de los factores que intervienen en la comunicación para usar y comprender, con efectividad, su lengua en situaciones comunicativas concretas. Esta habilidad para comunicarse eficazmente se denomina competencia comunicativa e implica, entonces, no sólo el conocer y usar la lengua en forma correcta, sino también saber cómo usarla, con quién comunicarse, cuándo hablar y cuándo guardar silencio, qué decir, etc. En resumen: se logrará eficacia en la comunicación al tener una amplia competencia comunicativa, esto es, habilidad para manejar eficazmente los factores implicados en una situación comunicativa. 7. Comunicación oral y comunicación escrita: El emisor actúa como codificador cuando habla y cuando escribe y el receptor actúa como decodificador cuando escucha y cuando lee. Por ello es importante referirse a la comunicación oral y escrita, analizando tanto sus semejanzas como sus diferencias mutuas, atendiendo a cada uno de los factores que intervienen en el proceso. a) Semejanzas: Éstas tienen directa relación con la función que cumplen cada uno de los factores. De este modo, podemos señalar, entonces, que tanto en el código oral (CO) como en el código escrito (CE) El emisor selecciona el mensaje, lo codifica y transmite, el receptor recibe la señal y decodifica el mensaje. el mensaje es el mediador entre E y R y portador del contenido de conciencia, el referente es aquello a lo cual se refiere el mensaje, el código es el sistema de señales que sirve para codificar el mensaje el canal es el medio físico por el cual se envía el mensaje 2
  • 3. 3 3 b) Diferencias i. Emisor: En el CO no sólo entrega información intencional al R, sino que involuntariamente proporciona información sobre sí mismo. Esto quiere decir que el E puede dar a conocer aspectos de su personalidad, estados de ánimo, nivel sociocultural, nacionalidad, etc. En el CE, el E sabe que el lenguaje escrito queda registrado y que, por lo tanto, su discurso podrá ser tomado como una pauta para su valoración cultural. De ahí la preocupación desmedida por la organización de los mensajes. ii. Receptor: En el CO, realiza su función escuchando; se trata de un receptor concreto, totalmente identificable. En el CE, realiza su función leyendo; es un receptor abstracto, a menos que se trate de una carta personal. iii. Relación emisor-receptor: En el CO hay una relación social concreta (comunicación directa de persona a persona), lo cual permite una retroalimentación instantánea, es decir, la evaluación de la efectividad de la comunicación se puede lograr a través de la reacción de respuesta por parte del R, la captación del paralenguaje cuyos elementos también entregan información. Entre ellos podemos mencionar: timbre, tono, duración silábica, tempo general de la frase, control articulatorio, control labial, control respiratorio, risa, clics, etc. el empleo de gestos, conscientes o inconscientes, y que entregan también información; la conexión sicológica, pues es más fácil lograr el interés del R en una comunicación directa, ya que se puede ir evaluando el grado de interés o atención por parte del R; un conocimiento, una identificación más concreta y verdadera del receptor y su circunstancia, lo que permitirá al emisor adaptar su lenguaje, mensaje y contexto a las diferencias individuales. que la comunicación se dé en forma dialógica, es decir, a través del diálogo es posible el intercambio de roles en forma inmediata: el E pasa a ser R y viceversa. En el CE, en cambio, la ausencia de un R concreto impide controlar la efectividad de la comunicación, porque no se cuenta con la retroalimentación del R; sin embargo hay una mayor posibilidad de retroalimentación personal; justamente por su modalidad escrita, no corresponde el paralenguaje; los gestos no aportan información al R, porque éste no está presente; no se puede comprobar si se ha logrado la conexión psicológica, pues es más difícil captar y/o mantener la atención del receptor; existiendo un R abstracto, el E supone quién va a leer su mensaje, pero no puede atender a las diferencias individuales, por lo cual utilizará un lenguaje estandarizado; no teniendo al R frente a él, el E “habla” consigo mismo. iv. Referente: En el CO con frecuencia el referente está presente, el objeto de la comunicación está dentro de la comunicación. Por lo mismo, hay mucho apoyo en la situación, por lo que no se requiere una descripción lingüística. En el CE no hay apoyo en la situación y se tiene que crear lingüísticamente el contexto. Por eso, hay un mayor esfuerzo lingüístico y más gasto idiomático. El código escrito tiene la ventaja de mantener el mensaje en el tiempo y en el espacio, por lo cual permite conservar la cultura de una comunidad lingüística, el intercambio científico,etc. v. Mensaje: En el CO el análisis del aspecto sintáctico muestra estructuras de corta extensión; a menudo, son inconexas, repetitivas, fáticas. En cuanto al estrato léxico-semántico, el vocabulario resulta impreciso, dubitativo, escaso. El mensaje se completa, habitualmente, con gestos y -muchas veces- con mostraciones directas del referente. Fonológicamente, los mensajes se caracterizan por su rapidez, su entonación y acentuación espontáneos. El mensaje resulta, entonces, vivo y esponténeo; aspectos como el tono, timbre y ritmo son altamente relevantes para determinar el significado del mensaje, como lo son también el significado léxico de las palabras y el gramatical de las oraciones.
  • 4. 4 Por otra parte, dado que el lenguaje en su modalidad oral es evanescente no hay posibilidad de examinar la totalidad del texto. Con respecto a las funciones del lenguaje distinguidas por Jakobson, en el CO se utilizan todas ellas. En el CE, desde el punto de vista sintáctico, el mensaje se puede “componer” y, por lo mismo, pierde espontaneidad; el lenguaje es cuidado, sus formas son elaboradas, hay preocupación por las normas establecidas, por la ortografía. Se trata de un lenguaje explícito, sin apoyo en la situación. En relación con el aspecto léxico-semántico, el vocabulario es preciso, variado y abundante, pues la situación se describe idiomáticamente. El aspecto fónico presente en el lenguaje, pero ausente en el código escrito, se representa - en la medida que es posible- por medio de la puntuación y del acento. Sin embargo, es necesario considerar que nunca representan fielmente las significativas diferencias de entonación del CO; incluso aunque este lenguaje escrito se complemente con procedimientos tipográficos tales como el uso de mayúscula, cursiva, negritas, etc., siempre habrá una parte del entorno prosódico de un mensaje que quedará sin representación. En relación a las funciones del lenguaje, hay un predominio de la función referencial y, por otra parte, también de la función poética por la preocupación que existe de entregar información clara, mediante formas eleboradas, precisas y elegantes. La función expresiva se usa muy poco, la metalingüística sólo en textos técnicos, y la fática, sólo para abrir y cerrar el canal. A diferencia de un texto oral, en el CE se puede examinar la totalidad del texto y, desde luego, se puede conservar. 6.2.6. Código: Entre los lingüistas hay opiniones diferentes frente a la pregunta de si se trata de un solo código o de dos códigos diferente. Nosotras pensamos que el CE no es simplemente un sustituto del CO, pues aquél posee distintos elementos que le son propios y que no tienen equivalencia en lo oral: distinción entre mayúsculas y minúsculas, diferentes tipos de letras (negrita, cursiva, versalita), comillas, guiones, etc. En el CO, la sustancia fónica está conformada mediante los fonemas; en la realización del código hay una constante adecuación a la situación comunicativa, por tanto, las variables lingüísticas (de lugar, de estilo y de estrato social) están presentes. De ahí que el CO más que conformar un sistema constituye un diasistema. En el CE, la sustancia gráfica está conformada por los grafemas y en la codificación adquieren importancia sociocultural los aspectos formales tales como licencias y restricciones gramaticales, normas ortográficas y reglas de gramaticalidad. 6.2.7. Canal: en el CO es posible el uso de más de un canal físico. El empleo del canal oral (ondas sonoras) es el que predomina, pero también es posible usar las ondas luminosas (mostrando los objetos) y el espacio (que permite gesticular). Del mismo modo, en esta modalidad de comunicación está constantemente presente la función fática como una forma de controlar el funcionamiento del contacto o del canal. En el CE, siendo la escritura un sistema semiótico visual y espacial, el canal físico que le sirve es la luz. En relación con las funciones del lenguaje, cabe señalar que la función fática se presenta muy raramente y, en todo caso, no sirve para controlar el funcionamiento del canal. Concluyendo este análisis contrastivo, podemos agregar que: 1. Por los factores mencionados y otros -que obedecen a factores personales- es más difícil comunicarse por 4 escrito que oralmente. 2. La ausencia de retroalimentación y el hecho de que el R no pueda preguntar al E lo que no le queda claro, hace que el E se convierta en R de sí mismo. 3. La ausencia de paralenguaje y de los gestos obliga al E a expresar todo lingüísticamente. Todo hay que explicarlo, pues no se puede recargar la función del R haciendo que él sobrentienda lo que queda implícito. 4. La no correspondencia total de los signos de puntuación con la entonación hace necesaria la relectura para verificar si efectivamente el mensaje escrito dice lo mismo que se ha pensado.