BM 58 
P Instruções de utilização 
Computador de pressão arterial 
P 
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (German...
2 
Cara cliente, caro cliente! 
É com muito prazer que constatamos que optou por um 
produto da nossa gama. O nosso nome é...
3 
Eliminação de acordo com a diretiva 
2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resí-duos 
de equipamentos elétricos e elet...
4 
• O medidor de tensão arterial não pode ser utilizado em 
conjugação com um aparelho cirúrgico de alta frequência. 
• U...
5 
– Use apenas a pulseira fornecida ou uma pulseira de 
substituição original, sob pena de obter valores medi-dos 
errado...
6 
3. Descrição do aparelho 
1. Tubo da braçadeira 
2. Braçadeira 
3. Ficha da braçadeira 
4. Interruptor de activação do ...
7 
6. Indicação do valor médio memorizado ( ), 
de manhã ( ), à noite ( ), 
Número da posição de memória 
7. Classificação...
8 
Quando o indicador de ­troca 
de pilhas surge perma-nentemente, 
já não é possível realizar medições, e as pilhas 
têm ...
9 
elétrica com a tensão de rede especificada na chapa de 
características. 
• A seguir, meta a ficha da fonte de alimenta...
10 
Manter a postura correcta 
• Antes de realizar uma medição, descanse cerca de 
5 minutos! Caso contrário, podem ocorre...
11 
• Para desligar, prima o botão START/STOP ou colo-que 
o interruptor de activação do ecrã táctil na posição 
OFF. Se a...
12 
Se os valores da sístole e da diástole se encontrarem em 
dois intervalos diferentes da OMS (por ex., a sístole no 
in...
13 
• Para desligar, prima de novo o botão MEM ou START/ 
STOP ou coloque o interruptor de activação do ecrã 
táctil na po...
14 
da indicação Hi ou Lo. Neste caso, consulte um médico 
depois de se ter certificado de que os seus passos de utili-zaç...
15 
Duração das pilhas Autonomia para aprox. 500 medi-ções, 
dependendo da tensão arte-rial 
medida ou da pressão de bom-b...
16 
BM58-1013_P Salvo erros e alterações 
Protecção O equipamento possui isolamento 
protector duplo e protecção tér-mica ...
Próximos SlideShares
Carregando em…5
×

Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer

265 visualizações

Publicada em

Adquira o produto em: www.viverqualidade.pt/BEURER-BM-58-Medidor-de-tensao-arterial

0 comentários
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
265
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
3
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
1
Comentários
0
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer

  1. 1. BM 58 P Instruções de utilização Computador de pressão arterial P BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
  2. 2. 2 Cara cliente, caro cliente! É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo de pro-dutos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arterial, temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar. Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Com os nossos cumprimentos A equipa Beurer 1. Familiarizar-se com o aparelho O medidor de tensão arterial para o braço serve para a medição não invasiva e para o controlo de valores da ten-são arterial de adultos. Com ele pode medir rápida e facilmente a sua tensão arte-rial, memorizar os valores medidos e fazer com que o histo-rial e a média dos valores de medição sejam exibidos. Além disso, será avisado em caso de existência de pertur-bações do ritmo cardíaco. Os valores medidos são classificados de acordo com as normas da OMS e são avaliados graficamente. Guarde este manual de instruções para a sua posterior utili-zação e faculte-o também a outros utilizadores. 2. Informações importantes Explicação dos símbolos Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de características do aparelho e dos acessórios são usados os seguintes símbolos: Cuidado Nota Chamada de atenção para informações importantes Observar as instruções de utilização Peça de aplicação tipo BF Corrente contínua PORTUGUêS
  3. 3. 3 Eliminação de acordo com a diretiva 2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resí-duos de equipamentos elétricos e eletró-nicos Fabricante Storage -20°C 55°C RH 95% Temperatura de armazenamento e humi-dade do ar admissíveis Operating 5°C 40°C RH 90% Temperatura de funcionamento e humi-dade do ar admissíveis Proteger da humidade SN N.º de série A marcação CE comprova a conformi-dade com os requisitos básicos da diretiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. Indicações sobre a utilização • Meça a sua tensão arterial sempre à mesma hora do dia, por forma a que os valores possam ser comparados com fiabilidade. • Antes de cada medição, descanse durante aproximada-mente 5 minutos! • Se pretender efetuar várias medições na mesma pessoa, espere sempre cinco minutos antes de efetuar a medição seguinte. • Pelo menos 30 minutos antes da medição, não se deve comer, beber, fumar nem praticar esforço físico. • Se os valores medidos lhe parecerem dúbios, repita a medição. • Os valores que tiver apurado destinam-se apenas à sua utilização pessoal. Não substituem, de forma alguma, uma consulta médica! Fale ao seu médico sobre os valo-res medidos. O mesmo é dizer, não tome decisões de carácter médico por sua própria iniciativa (por ex. relati-vamente a medicamentos e respectiva dosagem)! • Não utilize o medidor de tensão arterial em crianças recém-nascidas, nem em doentes com pré-eclampsia. Antes de usar o medidor de tensão arterial durante a gra-videz, recomendamos que consulte um médico a este respeito. • Patologias do sistema cardiovascular podem causar medições erradas ou prejudicar a precisão da medi-ção. O mesmo acontece no caso de tensão arterial muito baixa, diabetes, distúrbios circulatórios e arritmias, bem como calafrios ou tremores.
  4. 4. 4 • O medidor de tensão arterial não pode ser utilizado em conjugação com um aparelho cirúrgico de alta frequência. • Utilize o dispositivo apenas em pessoas cujo perímetro do braço corresponda ao que está especificado para o dispositivo. • Lembre-se de que durante a insuflação é possível que a funcionalidade do respetivo membro do corpo possa ficar afetada. • A circulação sanguínea não pode ser cortada demasiado tempo pela medição da tensão arterial. Se detetar qual-quer anomalia do aparelho, tire a braçadeira do braço. • Evite o estreitamento, compressão ou dobragem mecânica(o) do tubo flexível da braçadeira. • Impeça a manutenção da pressão da braçadeira e evite medições frequentes. A deterioração da circulação san-guínea daí resultante poderá causar lesões. • Assegure-se de que a braçadeira não é aplicada num braço cujas artérias ou veias sejam alvo de tratamento médico, por ex., um acesso intravascular ou uma terapia intravascu-lar ou, então, uma derivação arterio-venosa (A-V). • Não aplique a braçadeira em pessoas que tenham sido submetidas a uma amputação mamária. • Não aplique a braçadeira sobre feridas, dado que existe o perigo de ferimento adicional. • O medidor de tensão arterial pode funcionar a pilhas ou com uma fonte de alimentação. Tenha presente que só é possível transferir e armazenar os dados se o seu medi-dor de tensão arterial receber corrente. Assim que as pilhas estiverem gastas ou a fonte de alimentação for tirada da tomada, o medidor de tensão arterial perde a data e a hora. • A fim de poupar as pilhas, um sistema automático desliga o medidor de tensão arterial se, durante um minuto, não for pressionado qualquer botão. • O aparelho só deve ser usado para os fins previstos des-critos nestas instruções de utilização. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que resultem de uma utilização imprópria ou errada. Instruções de armazenamento e cuidados • O medidor de tensão arterial é composto por componen-tes de precisão e electrónicos. A exactidão dos valores medidos e a durabilidade do aparelho dependem de um tratamento cuidadoso: – Proteja o aparelho de choques, da humidade, de suji-dades, de variações fortes da temperatura e de radia-ções solares directas. – Não deixe cair o aparelho ao chão. – Não use o aparelho na proximidade directa de campos electromagnéticos fortes, mantenha-o afastado de ins-talações de rádio ou telemóveis.
  5. 5. 5 – Use apenas a pulseira fornecida ou uma pulseira de substituição original, sob pena de obter valores medi-dos errados. • Não prima nenhuma tecla, sem ter a pulseira colocada. • Se não utilizar o aparelho durante um período mais pro-longado, é recomendável retirar as pilhas do comparti-mento. Informações sobre as pilhas • As pilhas, quando ingeridas, podem causar perigo de vida. Por isso, guarde as pilhas e os produtos fora do alcance das crianças pequenas. No caso de ingestão de uma pilha, procure imediatamente ajuda médica. • É proibido carregar ou reactivar as pilhas por outros meios, bem com desmontá-las, deitá-las no fogo ou curto-circuitá-las. • Tire as pilhas do equipamento, quando estas estiverem gastas ou quando deixar de o utilizar por um período mais prolongado. Evitará assim danos que podem sur-gir devido à fuga do líquido. Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. • Não utilize diferentes tipos de pilhas, de marcas diferen-tes ou pilhas com voltagens diferentes. Utilize de prefe-rência pilhas alcalinas. Informações sobre a reparação e a eliminação • As pilhas não pertencem ao lixo doméstico. Por favor, entregue as pilhas vazias num ponto de recolha desti-nado para o efeito. • Não abra o aparelho. A não observância faz extinguir a garantia. • É proibido realizar reparações e aferições arbitrárias. Neste caso, deixa de se garantir um funcionamen-to per-feito dos aparelhos. • As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente da Beurer ou pelos comerciantes autorizados. Antes de fazer qualquer reclamação, verifi-que primeiro as pilhas e proceda, quando necessário, à sua substituição. • Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/ CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação de resíduos.
  6. 6. 6 3. Descrição do aparelho 1. Tubo da braçadeira 2. Braçadeira 3. Ficha da braçadeira 4. Interruptor de activação do ecrã táctil 5. Porta USB 6. Suporte para braçadeira 7. Omada para ficha da braçadeira (lado esquerdo) 8. Tecla de memória MEM 9. Botão START/STOP 10. Tomada para adaptador de rede (lado posterior) 11. Mostrador Interruptor de activação do ecrã táctil O dispositivo dispõe de um visor tipo ecrã táctil. Para evitar a activação inadvertida do ecrã, mantenha o interruptor de activação do ecrã táctil na posição OFF sempre que o dis-positivo não estiver a ser usado. Para utilizar o dispositivo, coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posição ON. Ao tocar no ecrã táctil (botão START/STOP ou botão MEM) é emitido um som de aviso. Nota: Poderá desligar o dispositivo em qualquer altura, empurrando o interruptor de activação do ecrã táctil para a posição OFF. Suporte para braçadeira O suporte para a braçadeira permite guardar a braçadeira comodamente na parte de baixo do dispositivo. Para o fazer, empurre o suporte de braçadeira com os dois polegares para fora até encaixar (ver também o capítulo: Inserir a pilha). Na parte superior do aparelho: 1. Tubo da braçadeira 2. Braçadeira 3. Ficha da braçadeira 4. Pulsação medida 5. Evacuar o ar (seta) MEM 4 7 10 9 11 8 1 2 3 ON OFF 4 5 6 2 3 8 7 9 1 6 4 5
  7. 7. 7 6. Indicação do valor médio memorizado ( ), de manhã ( ), à noite ( ), Número da posição de memória 7. Classificação da OMS 8. Símbolo de troca de pilha 9. Detecção de arritmia Interface para PC Adicionalmente, poderá usar o seu medidor de tensão arte-rial da marca Beurer para transferir os seus valores medi-dos para o PC. Para o efeito, necessitará de um cabo USB (incluído nos itens fornecidos) e do software para PC “Health-Manager” da Beurer. O software pode ser descarregado gratuitamente na área de download na rubrica “Service” em www.beurer.com. Requisitos do sistema para o software “Health Manager” para PC da Beurer 1. Sistemas operativos suportados: • Windows XP SP3 • Windows Vista SP1 ou versão mais recente • Windows 7 • Windows 7 SP1 • Windows 8 2. Arquiteturas suportadas: • x86 (32 bits) • x64 (64 bits) 3. Requisitos do hardware: • Recomendado: Pelo menos Pentium 1 GHz ou superior com um mínimo de 1 GB de memória RAM. • Espaço livre mínimo na partição primária: – x86 – 600 MB – x64 – 1,5 GB • Resolução gráfica a partir de: 1024 x 768 pixéis. • Porta USB 1.0 ou mais recente. 4. Preparar a medição Inserir a pilha • Empurre o suporte para a braçadeira, na parte de trás do dispositivo, para cima até encaixar. • Abra a tampa do com-partimento das pilhas. • Meta 4 pilhas alcalinas tipo AA 1,5 V no compar-timento. Preste impreterivelmente atenção à polaridade correcta; esta está indicada no compartimento. É proi-bido usar pilhas recarregáveis. • Volte a fechar bem a tampa do compartimento de pilhas.
  8. 8. 8 Quando o indicador de ­troca de pilhas surge perma-nentemente, já não é possível realizar medições, e as pilhas têm de ser trocadas. Quando se tira as pilhas do aparelho, torna-se ­necessário acertar novamente o relógio. Para dar o tratamento ecológico correcto às pilhas e aos acumuladores gastos ou totalmente descarregados, estes devem ser introduzidos nos respectivos recipientes identi-ficados para o efeito ou entregues nos locais de recepção de resíduos especiais ou numa loja de electrodomésticos. Existe uma obrigação legal de dar um tratamento ecológico às pilhas. Indicação: Vocé encontra os symbolos seguintes nas pilhas contendo substâncias nocivas: Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém mercurio. Ajustar a hora e a data É imprescindível acertar a data e a hora. Só dessa forma será possível guardar correctamente os seus valores medi-dos junto com a data e a hora, e aceder a esses dados pos-teriormente. Nota: Se mantiver premido o botão MEM, poderá ajustar os valores mais depressa. Para acertar a data e a hora proceda da seguinte forma: • Coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posi-ção ON. • Prima os botões START/STOP e MEM ao mesmo tempo e começará a piscar a indicação de 24h. Use o botão MEM para definir o modo de 12h ou 24h. Confirme com START/STOP. O ano começa a piscar. Acerte o ano com o botão MEM e confirme com START/STOP . • A seguir, acerte o mês, o dia, a hora e os minutos e con-firme cada acerto com START/STOP . • Ao premir de novo o botão START/STOP , o visor des-liga- se. Nota: Nota: No modo de 24 h, a data é exibida com dia/ mês. No modo de 12h, com mês/dia. Funcionamento com a fonte de alimentação Também é possível utilizar o dispositivo com uma fonte de alimentação. Para tal não podem estar colocadas pilhas no respetivo compartimento. A fonte de alimentação pode ser adquirida no comércio especializado ou no serviço de assistência, indicando o número de encomenda 071.60. • Para evitar uma eventual danificação, o medidor de tensão arterial só pode ser usado com a fonte de alimen-tação descrita nestas instruções. • Ligue a fonte de alimentação na entrada prevista para esse fim, do lado direito do medidor de tensão arterial. A fonte de alimentação só pode ser ligada a uma rede
  9. 9. 9 elétrica com a tensão de rede especificada na chapa de características. • A seguir, meta a ficha da fonte de alimentação na tomada elétrica. • Depois de usar o medidor de tensão arterial, tire primeiro a ficha da fonte de alimentação da tomada e depois desconecte do medidor de tensão arterial. Ao desligar a fonte de alimentação, o medidor de tensão arterial perde a data e a hora. No entanto, os dados medidos memoriz-ados não se perdem. 5. Medir a tensão arterial Antes de realizar a medição, o aparelho deverá estar à tem-peratura ambiente. Aplicar a pulseira Aplique a braçadeira em volta do braço esquerdo despido. A cir-culação de sangue no braço não pode ser afectada pelo vestuário ou outras coisas muito apertadas. A braçadeira deve ser colocada no braço superior por forma a que o bordo inferior se situe 2 – 3 cm acima da dobra do braço e da artéria. O tubo aponta para o meio da palma da mão. Coloque agora a extremidade livre da braçadeira em volta do braço, por forma a ficar ­justa mas não demasiado apertada, e feche o fecho de velcro. Agora, insira o tubo flexível da braçadeira na respectiva entrada. Atenção: O aparelho só pode ser usada com a pulseira original. A braçadeira é adequada para um braço com um perímetro de 22 a 30 cm. No comércio especializado ou no endereço de assistência téc-nica, é disponível uma braçadeira maior para braços com um perímetro de 30 a 42 cm (número de encomenda 163.246).
  10. 10. 10 Manter a postura correcta • Antes de realizar uma medição, descanse cerca de 5 minutos! Caso contrário, podem ocorrer desvios de medição. • Poderá realizar a medição em posição sentada ou dei-tada. No entanto, preste ­atenção para que a braçadeira fique ao nível do coração. • Sente confortavelmente antes de medir a tensão arte-rial. Recoste-se e pouse os braços. Não cruze as pernas. Assente bem os pés no chão. • Para não alterar o resultado da medição, é importante manter-se calmo e não falar durante a medição. Efectuar a medição • Coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posi-ção ON. • Aplique a braçadeira conforme descrito em cima e colo-que- se na posição em que pretende fazer a medição. • Arranque o medidor de tensão arterial com a tecla START/STOP . Depois da indicação do ecrã completo, surge a memória do utilizador usada da última vez ( ou ). Para alterar a memória do utilizador, prima o botão MEM e confirme a sua selecção com o botão START/STOP . Se o botão não for premido, passados 5 segundos será usada automaticamente a última memó-ria do utilizador a ser usada. • Antes de iniciar a medição, o aparelho indica brevemente o último resultado memorizado. Se não existir nenhuma medição na memória, o aparelho indica o valor . • A braçadeira é insuflada automaticamente. Depois redu- -se lentamente a pressão de ar na braçadeira. Logo que o aparelho reconhecer uma tendência para tensão arterial demasiado elevada, enche novamente ar, aumentando a pressão da braçadeira. Assim que identificar uma pulsa-ção, exibe o símbolo da pulsação . • São exibidos depois os resultados da medição, a tensão sistólica, a tensão diastólica e a pulsação. • A medição pode ser cancelada em qualquer altura pre-mindo o botão START/STOP ou empurrando o inter-ruptor de activação do ecrã táctil para a posição OFF. • O símbolo _ surge quando a medição não tiver sido efectuada correctamente. Preste atenção ao capítulo “Mensagem de erro/Eliminação de erros” neste manual de instruções e repita a medição. • O resultado da medição é guardado automaticamente na memória.
  11. 11. 11 • Para desligar, prima o botão START/STOP ou colo-que o interruptor de activação do ecrã táctil na posição OFF. Se alguma vez esquecer de desligar o aparelho, ele desliga automaticamente ao fim de aproximadamente 1 minuto. Antes de voltar a realizar uma medição, aguarde, pelo menos, 5 minutos! 6. Avaliar os resultados Perturbações do ritmo cardíaco: Durante a medição, este aparelho pode identificar eventuais perturbações do ritmo cardíaco e, se for o caso, chama a atenção para tal depois da medição com o símbolo . Isto pode ser um indicador de uma arritmia. Arritmia é uma doença em que o ritmo cardíaco é anormal devido a erros/ falhas no sistema bioeléctrico que controla o batimento do coração. Os sintomas (falhas no batimento do coração ou batimentos precoces, pulsação mais lenta ou mais rápida) podem ser indicativos, entre outros, de doenças cardía-cas, idade, hereditariedade, consumo de tabaco ou álcool em demasia, stress ou falta de sono. A arritmia só pode ser detectada por um médico. Repita a medição, se o símbolo for exibido no mostra-dor após a medição. Tenho cuidado em descansar durante 5 minutos e não falar ou mover-se durante a medição. Se o símbolo aparecer muitas vezes, queira consul-tar um médico. Um auto-diagnóstico e auto-tratamento na sequência dos resultados das medições podem ser perigo-sos. Siga impreterivelmente as ordens do seu médico. Classificação da OMS: De acordo com as diretivas/definições da Organização Mundial de Saúde (OMS) e os conhecimentos mais recen-tes, os resultados de medição poderão ser classificados e avaliados de acordo com a seguinte tabela. No entanto, estes valores padrão apenas representam uma orientação muito generalista, já que a tensão arterial de cada pessoa difere e depende de muitos fatores, como o grupo etário, etc. É importante que consulte o seu médico assistente regular-mente. Ele dar-lhe-á a conhecer os seus valores pessoais de uma tensão arterial normal, bem como o valor a partir do qual a sua tensão arterial poderá ser considerada perigosa. No entanto, estas valores padrão só são valores aproxima-tivos. A tensão arterial individual pode variar em diferentes pessoas e grupos de idade. É importante que consulte o seu médico em intervalos periódicos. O seu médico informa-o sobre os seus valores individuais e indica-lhe a sua tensão arterial normal e o valor a partir do qual uma tensão alta pode ser perigosa para si. A classificação da OMS (WHO) exibida no mostrador indica o intervalo dentro do qual se encontra a tensão arterial medida.
  12. 12. 12 Se os valores da sístole e da diástole se encontrarem em dois intervalos diferentes da OMS (por ex., a sístole no intervalo ”Hipertensão Grau” e a diástole no intervalo ”Nor-mal”), então a classificação da OMS mostra-lhe sempre o intervalo mais elevado, ou seja, no exemplo descrito, o intervalo „Hipertensão Grau”. Gama dos Sístole Diástole Resolução valores de (em mmHg) (em mmHg) tensão arte-rial forte ≥180 ≥110 Consultar um médico Nível 3. Hiper-tonia Nível 2: Hiper-tonia média 160 –179 100 –109 Consultar um médico Nível 1: Hiper-tonia leve 140 –159 90 – 99 Controlos regu-lares no médico Alta normal 130 –139 85 – 89 Controlos regu-lares no médico Normal 120 –129 80 – 84 Auto-controlo Perfeita 120 80 Auto-controlo Fonte: OMS, 1999 7. Memorizar, ler e apagar valores de medição • Os resultados de cada medição bem sucedida são memorizados juntamente com a data e a hora. Se existi-rem mais de 60 dados medidos, os dados mais antigos são sobrescritos. • Coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posi-ção ON. • Escolha a memória do utilizador pretendida, primeiro com o botão MEM e depois com o botão START/STOP . Carregando mais uma vez no botão MEM é indicado o valor médio de todas as medições guardadas na memória do utilizador correspondente. Carregando mais uma vez no botão MEM é indicado o valor médio das medições realizadas de manhã, ao longo dos últimos sete dias. (manhã: 5h00 – 9h00, indicação ). Carregando mais uma vez no botão MEM é indicado o valor médio das medições realizadas à noite, ao longo dos últimos sete dias. (noite: 18h00 – 20h00, indicação ). Carre-gando mais uma vez no botão MEM são indicados os valores individuais medidos em último lugar, acompanha-dos da respectiva data e hora. • Para apagar a memória, basta manter premido o botão MEM durante 3 segundos. Após três sons de aviso, são apagados todos os valores da actual memória do utilizador.
  13. 13. 13 • Para desligar, prima de novo o botão MEM ou START/ STOP ou coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posição OFF. • Se alguma vez se esquecer de desligar o dispositivo, ele desligar-se-á automaticamente passados 2 minutos. 8. Transmissão dos valores de medição Ligue o seu medidor de tensão arterial com o cabo USB ao seu PC. Durante uma medição não é possível iniciar uma trans-missão de dados. No visor é exibido PC. Inicie a transmissão de dados no seu software para PC HealthManager. Durante a transmissão, é exibida uma animação no visor. Uma transmissão de dados bem-sucedida é identificada conforme ilustrado na fig. 1. Se a transmissão de dados não for bem-suce-dida, é apresentada a mensagem de erro ilust-rada na fig. 2. Neste caso, interrompa a ligação do PC e reinicie a transmissão de dados. Depois de 30 segundos de inatividade, ou caso se verifique uma interrupção da comunicação com o PC, o medidor de tensão arterial desligar-se- á automaticamente. 9. Mensagem de erro / Eliminação de erros Em caso de erros, o aparelho exibe a mensagem _ no mostrador. As indicações de erro podem surgir se • não foi possível medir a pressão sistólica ou diastólica (é exibido ou no visor), • a pressão sistólica ou diastólica está fora do intervalo de medição (no visor é exibido Hi ou Lo), • a braçadeira estiver demasiado apertada ou lassa (é exi-bido ou no visor ), • a pressão de bombeamento for superior a 300 mmHg (é exibido no visor), • a insuflação demorar mais de 160 segundos (é exibido no visor), • tiver ocorrido um erro do sistema ou do dispositivo (é exi-bido , , ou no visor), • as pilhas estiverem quase descarregadas . Nestes casos, é conveniente repetir a medição. Evite mexerse ou falar. Se for necessário, tire e volte a colocar as pilhas ou substi-tuaas por novas. Alarme técnico – Descrição Se a tensão arterial medida (pressão sistólica ou diastó-lica) estiver fora dos limites especificados na secção Dados Técnicos, é exibido no visor o alarme técnico sob a forma Fig. 1 Fig. 2
  14. 14. 14 da indicação Hi ou Lo. Neste caso, consulte um médico depois de se ter certificado de que os seus passos de utili-zação estavam corretos. Os valores-limite para o alarme técnico são predefinido de fábrica e não podem ser adaptados nem desativados. Na aceção da norma IEC 60601-1-8, atribui-se uma prioridade de segunda ordem a estes valores-limite para o alarme. O alarme técnico não é um alarme que produza efeito próprio e não precisa de ser rearmado. O símbolo exibido no visor desaparece automaticamente após cerca de 8 segundos. 10. Limpar e guardar o aparelho • Limpe o seu medidor de tensão arterial cuidadosamente apenas com um pano ligeiramente húmido. • Não use detergentes ou produtos que contêm solventes. • Em caso algum, deve colocar o aparelho debaixo de água, caso contrário, poderá entrar líquido e o aparelho será danificado. • Quando guardar o aparelho, não deve colocar objectos pesados sobre o aparelho. Remova as pilhas. O tubo da braçadeira não deve ser dobrado fortemente. 11. Dados técnicos Número do modelo BM 58 Método de medição Medição oscilométrica não-invasiva da tensão arterial no braço Margem de medição Pressão na braçadeira 0 – 300 mmHg, Sístole 60 – 260 mmHg, Diástole 40 –199 mmHg, Pulsação 40 –180 batimentos/minuto Precisão da ­indicação Sístole ± 3 mmHg, Diástole ± 3 mmHg, Pulsação ± 5 % do valor exibido Incerteza da ­medição Desvio-padrão máx. permitido de acordo com exame clínico: Sístole 8 mmHg / Diástole 8 mmHg Memória 2 x 60 posições de memória Dimensões C 100 mm x L 150 mm x A 58 mm Peso Aproximadamente 364 g (sem pilhas) Tamanho da 22 a 30 cm ­braçadeira Condições de ­funcionamento admissívei +5 °C a +40 °C, ≤ 90 % de humidade relativa do ar (sem condensação) Condições de ­armazenamento admissíveis -20 °C a +55 °C, ≤ 95 % de humidade relativa do ar, 800 –1050 hPa de pres-são atmosférica Alimentação de ­corrente 4 x 1,5 V Pilhas AA
  15. 15. 15 Duração das pilhas Autonomia para aprox. 500 medi-ções, dependendo da tensão arte-rial medida ou da pressão de bom-beamento Acessórios Braçadeira, instruções de utilização, 4 pilhas tipo AAA de 1,5 V, cabo USB, mala Classificação Alimentação interna, IPX0, sem AP ou APG, funcionamento permanente, peça de aplicação tipo BF Por motivos de atualização, estão reservados os direitos de alteração dos dados técnicos sem aviso prévio. • Este dispositivo cumpre o disposto na norma europeia EN60601-1-2 e está sujeito a medidas de precaução especiais com vista a assegurar a compatibilidade ele-tromagnética. Atenção que dispositivos de comunicação de altas frequências móveis e portáteis podem influenciar este dispositivo. Para obter informações mais detalhadas, contacte o serviço de apoio ao cliente no endereço indi-cado ou consulte a parte final das instruções de utilização fornecidas, nas páginas 105 a 108. • O dispositivo cumpre a diretiva 93/42/CE relativa a dis-positivos médicos, bem como a lei alemã sobre dispositi-vos médicos e as normas EN1060-1 (Esfigmomanómetros não-invasivos — Parte 1: Requisitos gerais), EN1060-3 (Esfigmomanómetros não-invasivos — Parte 3: Requisitos suplementares para sistemas eletromecânicos de medi-ção da pressão sanguínea) e IEC80601-2-30 (dispositivos médicos elétricos - Parte 2-30: Requisitos especiais de segurança, incluindo os requisitos de desempenho essen-cial de esfigmomanómetros não-invasivos automatizados). • A precisão deste medidor de tensão arterial foi controlada com rigor e foi concebida visando uma longa vida útil. A utilização do aparelho no âmbito medicinal exige con-trolos metrológicos por meios apropriados. Indicações mais exatas sobre a verificação da precisão podem ser solicitadas no endereço da assistência técnica indicado. 12. Adaptador de rede Modelo nº FW 7575M/EU/6/06 Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Saída 6 V DC, 600 mA, apenas em com-binação com os medidores da tensão arterial da Beurer. Fabricante Friwo Gerätebau GmbH.
  16. 16. 16 BM58-1013_P Salvo erros e alterações Protecção O equipamento possui isolamento protector duplo e protecção tér-mica do primário, que isolará o equi-pamento da rede em caso de falha. Assegure-se que retirou as pilhas do compartimento de pilhas antes de uti-lizar o adaptador de rede.  Isolamento de protecção / classe de protecção 2. Polaridade da ligação de corrente contínua Caixa e resguardos A caixa do adaptador protege contra de protecção o contacto com peças sob tensão ou que possam estar sob tensão (dedos, agulha, gancho de verificação). O utilizador não deve tocar simultaneamente no doente e na ficha de saída do adaptador.

×