SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 4
Baixar para ler offline
MuseuVivo                                                                                            ao


                                                                                   Editorial
Informativo do Museu do Índio/Funai • Ano 23 • Número 38 • maio/dez. 2011




                                                                                O Museu ao Vivo
                                                                                                                             PROGRAMA             DE
                                                                            destaca os resultados dos




                                                                                                                            LÍNGUAS E CULTURAS
                                                                            dois primeiros anos do
                                                                            Programa de Documentação




                                                                                                                            DOCUMENTAÇÃO DE
                                                                            de Línguas e Culturas
                                                                            Indígenas – PROGDOC. Todo
                                                                            o esforço busca preservar,                                  Apoiando as
                                                                            reforçar e revitalizar                                      comunidades
                                                                            o patrimônio cultural                                       indígenas do
                                                                            indígena. Um dos pontos                                     Brasil no registro
                                                                            positivos deste trabalho
                                                                            é o grande envolvimento                                     de suas línguas e
                                                                            das comunidades com o                                       culturas.
                                                                            programa. Leia mais na
                                                                            página 2.




                                                                                                                            INDÍGENAS
                                                                            No Portal PROGDOC (http://doc.
                                                                            museudoindio.gov.br/progdoc/),
                                                                            pesquisadores, estudantes, público em
                                                                            geral e, particularmente, as comunidades
                                                                            indígenas têm um amplo panorama da
                                                                            diversidade étnico-cultural existente,
                                                                            hoje, no país.


                                                                                Aproveitamos esta
                                                                            edição para agradecer a cada
                                                                            colaborador o apoio aos
                                                                            projetos desenvolvidos pelo
                                                                            Museu do Índio neste ano
                                                                            de 2011. Acreditamos que
                                                                            o sucesso de todo trabalho
                                                                            é fruto da dedicação e do
                                                                            comprometimento de todos
                                                                            aqueles que efetivamente
                                                                            contribuem para ampliação da
                                                                            presença e do intercâmbio
                                                                            da cultura indígena brasileira
                                                                            no mundo contemporâneo.
                                                                                Que nossos sonhos
                                                                            permaneçam em todo o ano
                                                                            de 2012.
                                                                            Núcleo de Comunicação Social –
                                                                                                 NUCOM
Destaque                                  2009, um esforço nacional de registro
                                                              e documentação para proteger,
                                                                                                             Todo o material produzido está
                                                                                                         consolidando um acervo digital, em
                                                              reforçar e revitalizar as muitas línguas   segurança no Museu do Índio, que
                        No Brasil, vivem atualmente, em       e culturas indígenas ainda existentes      garante a sua disponibilidade mesmo
                    torno de 460 mil índios, distribuídos     no território brasileiro. O trabalho       daqui a 20 ou 50 anos.
                    entre 225 diferentes grupos étnicos.      é dividido em três áreas de atuação            Os povos indígenas já começaram
                    Há ainda diversos outros que estão        – Prodoclin, Prodocult e Acervo – e        a receber os frutos desse trabalho.
                    requerendo sua condição indígena,         desenvolvido em conjunto com o             O Museu do Índio já preparou e
                    além de cerca de 60 referências           Instituto Max Planck, da Alemanha,         entregou 7 dossiês às comunidades
                    a grupos ainda não contatados.            e várias universidades e centros           Xavante (MT), Ikpeng (MT), Rikbaktsa
                    Trata-se de uma grande diversidade        de pesquisa do País, com o apoio           (MT), Paresi (MT), Wajãpi (AP),
                    linguística e cultural que precisa ser    da Fundação Banco do Brasil e da           Maxakali (MG) e Kanoê (RO).
                    melhor conhecida, documentada e           Unesco.                                        Os dossiês reúnem registros
                    preservada. Este patrimônio 		                O Programa de Documentação             audiovisuais, acervos tratados e
                    	          encontra-se sob ameaça de 	    de Línguas e Culturas Indígenas            digitalizados, dicionários, gramáticas,
                    	             desaparecer, em grande 	    – PROGDOC atua em 109 aldeias              materiais de divulgação como vídeos,
                    		                 parte, no decorrer 	   de norte a sul do Brasil, com              CDs e DVDs, entre outros produzidos
                    		                   deste século.        a participação e intervenção               durante o projeto. Seus conteúdos são
                    		                        O Museu 	       direta dos índios, possibilitando          validados e qualificados por mestres
2 • MUSEU AO VIVO




                    		                     do Índio 		        a documentação e o registro de             e especialistas de cada comunidade
                    	                        coordena,        aspectos específicos de 39 culturas,       para uso em escolas e centros de
                    		                        desde 		        beneficiando uma população superior 	      documentação nas aldeias e terras
                                                              	              a 28 mil índios.            indígenas.




                                                                                      “Um dos pontos positivoscomunidades indígenas
                                                                                      grande envolvimento das
                                                                                                               desse trabalho é o


                                                                                                     ”
                                                                                      com o Programa.
Em Foco
PRODOCLIN: 13 equipes do Projeto de
Documentação de Línguas Indígenas atuam
em 54 aldeias de terras indígenas situadas no
                                                                                                                                        O Projeto de Sustentabilidade das Palmeiras Jussara e Guaricanga, nas
Acre, Amazonas, Mato Grosso, Minas Gerais,




                                                Museu do Índio e os Mbya Guarani desenvolvem projeto de plantio de mudas nativas
Rondônia e Roraima, beneficiando cerca de                                                                                          Comunidades Indígenas Mbya Guarani do RJ, foi implantado em janeiro pelo
13 mil pessoas, direta ou indiretamente.                                                                                           Museu do Índio em parceria com a Fundação Banco do Brasil, UNESCO,
PRODOCULT: Saberes tradicionais,                                                                                                   Sociedade de Amigos do Museu do Índio e EMATER/ RJ.
mitos, rituais, dimensões simbólicas e                                                                                                  O agrônomo da EMATER/ RJ, Humberto Piauí, explicou que, para o ano de
estéticas, expressões linguísticas e modos                                                                                         2011, a meta foi o replantio de 36 mil mudas de Palmeira Jussara e a produção de
de fazer associados a aspectos específicos                                                                                         mudas de Guaricanga, a partir da coleta de sementes na terra indígena da região.
de cada cultura são os temas pesquisados
                                                                                                                                   O trabalho foi realizado por oito famílias Mbya Guarani, visando beneficiar os
e documentados nos Projetos de
Documentação de Culturas, desenvolvidos                                                                                            moradores das Aldeias da Terra Indígena de Bracuí (RJ) e da Terra Indígena de
em parceria com 23 povos indígenas.                                                                                                Parati-Mirim (RJ).
PRODOC ACERVO: Além do acervo                                                                                                           No Dia Internacional dos Povos Indígenas (09/08), o Museu do Índio recebeu
que adquiriu ao longo de seus 58 anos                                                                                              dos Guarani mudas de Jussara, que foram plantadas na calçada em frente à
de existência, o Museu do Índio recebeu                                                                                            instituição.
de pesquisadores vinte coleções que                                                                                                     No próximo ano, será iniciada uma nova etapa do projeto, com previsão de
reúnem 26.244 documentos audiovisuais,
                                                                                                                                   plantio de 50 mil mudas das duas espécies de palmeira.




                                                                                                                                                                                                                           3 • MUSEU AO VIVO
cartográficos, textuais e etnográficos,
coletados desde a década de 1940 até o final                                                                                            A Palmeira Jussara é utilizada na produção de artesanato e extração de frutos.
do século XX. Todo o material é tratado e                                                                                          Já a Palmeira Guaricanga é a matéria-prima da palha utilizada em cobertura de
disponibilizado para os povos indígenas.                                                                                           moradias indígenas.




                                                                                                                                                                                                    Veja os grafismos
                                                                                                                                                                                                    Guarani para usar
                                                                                                                                                                                                    como fundo de tela
                                                                                                                                                                                                    de seu computador,
                                                                                                                                                                                                    tablet ou celular,
                                                                                                                                                                                                    utilizando um
                                                                                                                                                                                                    leitor QR Code ou
                                                                                                                                                                                                    acesse http://www.
                                                                                                                                                                                                    museudoindio.gov.br/
                                                                                                                                                                                                    grafismos
Acontece Museu
                                                                                             no
                    Publicações do MI
                    Por meio de seu programa editorial,                                l   	Mureti enpato panpira Serë –                                 Editores: Denise Fajardo Grupioni e Luis
                    o Museu do Índio edita diversas                                    Livro de alfabetização na língua Tiriyó:                          Donisete Benzi Grupioni. 108 páginas
                    publicações, democratizando, assim, o                              Programa de Formação de
                                                                                                                                                         l   A cena do Dia do Índio na TV, de
                    acesso às informações sobre a situação                             Professores-Pesquisadores Tiriyó
                                                                                                                                                         Cristina de Jesus Botelho Brandão. 124
                    indígena no País. Abaixo, os livros                                e Kaxuyana. Organização: Maria
                                                                                                                                                         páginas
                    lançados pela instituição em março e                               Cristina Troncarelli. Editores: Denise
                    abril de 2011:                                                     Fajardo Grupioni e Luis Donisete Benzi                            l   Cantobrilho Tikmu’um no limite
4 • MUSEU AO VIVO




                                                                                       Grupioni. 148 páginas                                             do país fértil, de Rosângela Pereira de
                    l   Livro da Arte Gráfica Wayana e
                                                                                                                                                         Tugny. 96 páginas
                    Aparai: Waiana anon imelikut pampila –                             l   	 Pape mïretom Yomukatohu – Livro
                    Aparai zonony imenuru papeh, de Lucia                              de alfabetização na língua Kaxuyana:                              l   Legislação ambiental e indigenista:
                    Hussak van Velthem e Iori Leonel van                               Programa de Formação de Professores-                              uma aproximação ao direito
                    Velthem Linke (organizadores).                                     Pesquisadores Tiriyó e Kaxuyana.                                  socioambiental no Brasil, de Luis
                    96 páginas                                                         Organização: Maria Cristina Troncarelli.                          Fernando Pereira. 88 páginas




                                 MuseuVivo
                                  Ano 23 – número 38 – maio/dezembro de 2011
                                                                              ao




                                                                    Informativo do Museu do Índio/FUNAI – Editado pelo Núcleo de Comunicação Social - NUCOM
                              Presidente da República: Dilma Rousseff • Ministro da Justiça: José Eduardo Cardozo • Presidente da FUNAI: Márcio Meira • Diretor do Museu do Índio: José Carlos Levinho
                        Núcleo de Comunicação Social – NUCOM • Redação/Revisão: Cristina de Jesus Botelho Brandão (Reg. Prof. RJ 15633 JP), Denise Saltarelli (Reg. Prof. RJ 2866), Rosângela de Oliveira Abrahão
                                              (Reg. Prof. RJ 16125 JP), Marta Gontijo e Renata Cristina Vieira da Silva • Fotos: Humberto Piauí , James Welch, Prodoclin e Renata Cristina Vieira da Silva •
                         Projeto gráfico: www.ideiad.com.br • Tiragem: 7000 exemplares • Museu do Índio/FUNAI: Rua das Palmeiras 55, Botafogo – 22270-070 – Rio de Janeiro/RJ • Tels.: (21) 3214-8705/3214-8702
                                       comunicacao@museudoindio.gov.br • comunicacao.mindio@gmail.com • Museu ao Vivo não se responsabiliza por conceitos em matérias assinadas ou entrevista.




                                                                                                                                                                                        Impresso
                                                                                                                                                                                NO Contrato 9912282223 DR/RJ

                                                                                                                                                                                    MUSEU DO ÍNDIO

                                                                                                                                                                                         CORREIOS

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a Preservando culturas indígenas

Espaço Cidadão Musical - Apresentação do projeto
Espaço Cidadão Musical - Apresentação do projetoEspaço Cidadão Musical - Apresentação do projeto
Espaço Cidadão Musical - Apresentação do projetoJuliane Fiorezi
 
Pp mais cult 18 04 2013
Pp mais cult 18 04 2013Pp mais cult 18 04 2013
Pp mais cult 18 04 2013Orlando Lopes
 
Moçambique: promoção e cooperação cultural externa atraves da companhia nacio...
Moçambique: promoção e cooperação cultural externa atraves da companhia nacio...Moçambique: promoção e cooperação cultural externa atraves da companhia nacio...
Moçambique: promoção e cooperação cultural externa atraves da companhia nacio...Pedro Junior
 
Antônio Carlos Pode Mais: Educação, cultura e esporte
Antônio Carlos Pode Mais: Educação, cultura e esporte  Antônio Carlos Pode Mais: Educação, cultura e esporte
Antônio Carlos Pode Mais: Educação, cultura e esporte Paulo Remor
 
Manual programa mais cultura nas escolas
Manual programa mais cultura nas escolasManual programa mais cultura nas escolas
Manual programa mais cultura nas escolasGILCELIO S SANTOS
 
Cultura e participação
Cultura e participaçãoCultura e participação
Cultura e participaçãoMonica Duarte
 
Projeto índios do brasil e o uso da Tecnologia em sala de aula
Projeto índios do brasil e o uso da Tecnologia em sala de aulaProjeto índios do brasil e o uso da Tecnologia em sala de aula
Projeto índios do brasil e o uso da Tecnologia em sala de aulaMarlene Rodrigues de Oliveira
 
Biblioteca escolar e interculturalidade fev 2013
Biblioteca escolar e interculturalidade fev 2013Biblioteca escolar e interculturalidade fev 2013
Biblioteca escolar e interculturalidade fev 2013Cassia Furtado
 
A IMPORTANCIA DA CULTURA NA SOCIEDADE PAULISTANA
A IMPORTANCIA DA CULTURA NA SOCIEDADE PAULISTANAA IMPORTANCIA DA CULTURA NA SOCIEDADE PAULISTANA
A IMPORTANCIA DA CULTURA NA SOCIEDADE PAULISTANARAPPER PIRATA
 
Software educacional recurso didático para apoio no processo de revitalizaç...
Software educacional   recurso didático para apoio no processo de revitalizaç...Software educacional   recurso didático para apoio no processo de revitalizaç...
Software educacional recurso didático para apoio no processo de revitalizaç...José Daniel da Silva
 
Multiculturalidade AvaliaçãO 2007 08
Multiculturalidade AvaliaçãO 2007 08Multiculturalidade AvaliaçãO 2007 08
Multiculturalidade AvaliaçãO 2007 08Alfredo Garcia
 
Jornal cieja ano 2011 - 2ª edição
Jornal cieja   ano 2011 - 2ª ediçãoJornal cieja   ano 2011 - 2ª edição
Jornal cieja ano 2011 - 2ª ediçãociejafreguesia
 

Semelhante a Preservando culturas indígenas (20)

Marioeisabel
MarioeisabelMarioeisabel
Marioeisabel
 
Espaço Cidadão Musical - Apresentação do projeto
Espaço Cidadão Musical - Apresentação do projetoEspaço Cidadão Musical - Apresentação do projeto
Espaço Cidadão Musical - Apresentação do projeto
 
Pp mais cult 18 04 2013
Pp mais cult 18 04 2013Pp mais cult 18 04 2013
Pp mais cult 18 04 2013
 
Areneapataxo
AreneapataxoAreneapataxo
Areneapataxo
 
síntese da conversa «É AVEIRO UMA CIDADE INTERCULTURAL?»
síntese da conversa «É AVEIRO UMA CIDADE INTERCULTURAL?»síntese da conversa «É AVEIRO UMA CIDADE INTERCULTURAL?»
síntese da conversa «É AVEIRO UMA CIDADE INTERCULTURAL?»
 
Moçambique: promoção e cooperação cultural externa atraves da companhia nacio...
Moçambique: promoção e cooperação cultural externa atraves da companhia nacio...Moçambique: promoção e cooperação cultural externa atraves da companhia nacio...
Moçambique: promoção e cooperação cultural externa atraves da companhia nacio...
 
Antônio Carlos Pode Mais: Educação, cultura e esporte
Antônio Carlos Pode Mais: Educação, cultura e esporte  Antônio Carlos Pode Mais: Educação, cultura e esporte
Antônio Carlos Pode Mais: Educação, cultura e esporte
 
Cofibercom
CofibercomCofibercom
Cofibercom
 
Portfólio Instituto Olho D'Água
Portfólio Instituto Olho D'ÁguaPortfólio Instituto Olho D'Água
Portfólio Instituto Olho D'Água
 
Poster univaberta conf_oa
Poster univaberta conf_oaPoster univaberta conf_oa
Poster univaberta conf_oa
 
Manual Mais Cultura 2013
Manual Mais Cultura 2013Manual Mais Cultura 2013
Manual Mais Cultura 2013
 
Manual programa mais cultura nas escolas
Manual programa mais cultura nas escolasManual programa mais cultura nas escolas
Manual programa mais cultura nas escolas
 
Cultura e participação
Cultura e participaçãoCultura e participação
Cultura e participação
 
Projeto índios do brasil e o uso da Tecnologia em sala de aula
Projeto índios do brasil e o uso da Tecnologia em sala de aulaProjeto índios do brasil e o uso da Tecnologia em sala de aula
Projeto índios do brasil e o uso da Tecnologia em sala de aula
 
Biblioteca escolar e interculturalidade fev 2013
Biblioteca escolar e interculturalidade fev 2013Biblioteca escolar e interculturalidade fev 2013
Biblioteca escolar e interculturalidade fev 2013
 
A IMPORTANCIA DA CULTURA NA SOCIEDADE PAULISTANA
A IMPORTANCIA DA CULTURA NA SOCIEDADE PAULISTANAA IMPORTANCIA DA CULTURA NA SOCIEDADE PAULISTANA
A IMPORTANCIA DA CULTURA NA SOCIEDADE PAULISTANA
 
Programa Mais Cultura
Programa Mais CulturaPrograma Mais Cultura
Programa Mais Cultura
 
Software educacional recurso didático para apoio no processo de revitalizaç...
Software educacional   recurso didático para apoio no processo de revitalizaç...Software educacional   recurso didático para apoio no processo de revitalizaç...
Software educacional recurso didático para apoio no processo de revitalizaç...
 
Multiculturalidade AvaliaçãO 2007 08
Multiculturalidade AvaliaçãO 2007 08Multiculturalidade AvaliaçãO 2007 08
Multiculturalidade AvaliaçãO 2007 08
 
Jornal cieja ano 2011 - 2ª edição
Jornal cieja   ano 2011 - 2ª ediçãoJornal cieja   ano 2011 - 2ª edição
Jornal cieja ano 2011 - 2ª edição
 

Mais de Instituto Uka

DE PERI A MUNDURUKU: A INSERÇÃO DO INDÍGENA NO CONTEXTO LITERÁRIO BRASILEIRO
DE PERI A MUNDURUKU: A INSERÇÃO DO INDÍGENA NO CONTEXTO LITERÁRIO BRASILEIRODE PERI A MUNDURUKU: A INSERÇÃO DO INDÍGENA NO CONTEXTO LITERÁRIO BRASILEIRO
DE PERI A MUNDURUKU: A INSERÇÃO DO INDÍGENA NO CONTEXTO LITERÁRIO BRASILEIROInstituto Uka
 
Tese completa e com revisão das notas pele silenciosa, pele sonora
Tese completa e com revisão das notas   pele silenciosa, pele sonoraTese completa e com revisão das notas   pele silenciosa, pele sonora
Tese completa e com revisão das notas pele silenciosa, pele sonoraInstituto Uka
 
Ilustração em obras de autores indígenas
Ilustração em obras de autores indígenasIlustração em obras de autores indígenas
Ilustração em obras de autores indígenasInstituto Uka
 
A Voz Indígena - por Evandro Vieira Ouriques
A Voz Indígena -  por Evandro Vieira OuriquesA Voz Indígena -  por Evandro Vieira Ouriques
A Voz Indígena - por Evandro Vieira OuriquesInstituto Uka
 
Editais Unesco/TV Escola‏
Editais Unesco/TV Escola‏Editais Unesco/TV Escola‏
Editais Unesco/TV Escola‏Instituto Uka
 
FUNDO BRASIL DE DIREITOS HUMANOS
FUNDO BRASIL DE DIREITOS HUMANOSFUNDO BRASIL DE DIREITOS HUMANOS
FUNDO BRASIL DE DIREITOS HUMANOSInstituto Uka
 
Edital - Mestrado em Patrimônio Cultural e Sociedade
Edital - Mestrado em Patrimônio Cultural e SociedadeEdital - Mestrado em Patrimônio Cultural e Sociedade
Edital - Mestrado em Patrimônio Cultural e SociedadeInstituto Uka
 
V ENCONTRO DA REDE MUNICIPAL DE BIBLIOTECAS ESCOLARES DE
V ENCONTRO DA REDE MUNICIPAL DE BIBLIOTECAS ESCOLARES DEV ENCONTRO DA REDE MUNICIPAL DE BIBLIOTECAS ESCOLARES DE
V ENCONTRO DA REDE MUNICIPAL DE BIBLIOTECAS ESCOLARES DEInstituto Uka
 
As identidades indígenas na escrita de Daniel Munduruku
As identidades indígenas na escrita de Daniel MundurukuAs identidades indígenas na escrita de Daniel Munduruku
As identidades indígenas na escrita de Daniel MundurukuInstituto Uka
 
Literatura afro-brasileira e indígena na escola
Literatura afro-brasileira e indígena na escolaLiteratura afro-brasileira e indígena na escola
Literatura afro-brasileira e indígena na escolaInstituto Uka
 
Literatura Infantil de Autoria Indígena
Literatura Infantil de Autoria IndígenaLiteratura Infantil de Autoria Indígena
Literatura Infantil de Autoria IndígenaInstituto Uka
 
O Índio Brasileiro: O que você precisa saber sobre os Povos Indígenas no Bras...
O Índio Brasileiro: O que você precisa saber sobre os Povos Indígenas no Bras...O Índio Brasileiro: O que você precisa saber sobre os Povos Indígenas no Bras...
O Índio Brasileiro: O que você precisa saber sobre os Povos Indígenas no Bras...Instituto Uka
 
As identidades indígenas na escrita de Daniel Munduruku
As identidades indígenas na escrita de Daniel MundurukuAs identidades indígenas na escrita de Daniel Munduruku
As identidades indígenas na escrita de Daniel MundurukuInstituto Uka
 
Declaração dos Direitos dos Povos Indígenas (PDF)
Declaração dos Direitos dos Povos Indígenas (PDF)Declaração dos Direitos dos Povos Indígenas (PDF)
Declaração dos Direitos dos Povos Indígenas (PDF)Instituto Uka
 
A [re]construção da identidade indígena pela literatura munduruku e o diálo...
A [re]construção da identidade indígena pela literatura   munduruku e o diálo...A [re]construção da identidade indígena pela literatura   munduruku e o diálo...
A [re]construção da identidade indígena pela literatura munduruku e o diálo...Instituto Uka
 
A LITERATURA INDÍGENA NA ESCOLA: UM CAMINHO PARA A REFLEXÃO SOBRE A PLURALID...
A LITERATURA INDÍGENA NA ESCOLA: UM CAMINHO PARA A  REFLEXÃO SOBRE A PLURALID...A LITERATURA INDÍGENA NA ESCOLA: UM CAMINHO PARA A  REFLEXÃO SOBRE A PLURALID...
A LITERATURA INDÍGENA NA ESCOLA: UM CAMINHO PARA A REFLEXÃO SOBRE A PLURALID...Instituto Uka
 
Folder reflexos da_ancestralidade
Folder reflexos da_ancestralidadeFolder reflexos da_ancestralidade
Folder reflexos da_ancestralidadeInstituto Uka
 
Roubaram o Gravador do Juruna
Roubaram o Gravador do JurunaRoubaram o Gravador do Juruna
Roubaram o Gravador do JurunaInstituto Uka
 
Livros indígenas em promoção
Livros indígenas em promoçãoLivros indígenas em promoção
Livros indígenas em promoçãoInstituto Uka
 

Mais de Instituto Uka (20)

DE PERI A MUNDURUKU: A INSERÇÃO DO INDÍGENA NO CONTEXTO LITERÁRIO BRASILEIRO
DE PERI A MUNDURUKU: A INSERÇÃO DO INDÍGENA NO CONTEXTO LITERÁRIO BRASILEIRODE PERI A MUNDURUKU: A INSERÇÃO DO INDÍGENA NO CONTEXTO LITERÁRIO BRASILEIRO
DE PERI A MUNDURUKU: A INSERÇÃO DO INDÍGENA NO CONTEXTO LITERÁRIO BRASILEIRO
 
Roteiro Karu Taru
Roteiro Karu TaruRoteiro Karu Taru
Roteiro Karu Taru
 
Tese completa e com revisão das notas pele silenciosa, pele sonora
Tese completa e com revisão das notas   pele silenciosa, pele sonoraTese completa e com revisão das notas   pele silenciosa, pele sonora
Tese completa e com revisão das notas pele silenciosa, pele sonora
 
Ilustração em obras de autores indígenas
Ilustração em obras de autores indígenasIlustração em obras de autores indígenas
Ilustração em obras de autores indígenas
 
A Voz Indígena - por Evandro Vieira Ouriques
A Voz Indígena -  por Evandro Vieira OuriquesA Voz Indígena -  por Evandro Vieira Ouriques
A Voz Indígena - por Evandro Vieira Ouriques
 
Editais Unesco/TV Escola‏
Editais Unesco/TV Escola‏Editais Unesco/TV Escola‏
Editais Unesco/TV Escola‏
 
FUNDO BRASIL DE DIREITOS HUMANOS
FUNDO BRASIL DE DIREITOS HUMANOSFUNDO BRASIL DE DIREITOS HUMANOS
FUNDO BRASIL DE DIREITOS HUMANOS
 
Edital - Mestrado em Patrimônio Cultural e Sociedade
Edital - Mestrado em Patrimônio Cultural e SociedadeEdital - Mestrado em Patrimônio Cultural e Sociedade
Edital - Mestrado em Patrimônio Cultural e Sociedade
 
V ENCONTRO DA REDE MUNICIPAL DE BIBLIOTECAS ESCOLARES DE
V ENCONTRO DA REDE MUNICIPAL DE BIBLIOTECAS ESCOLARES DEV ENCONTRO DA REDE MUNICIPAL DE BIBLIOTECAS ESCOLARES DE
V ENCONTRO DA REDE MUNICIPAL DE BIBLIOTECAS ESCOLARES DE
 
As identidades indígenas na escrita de Daniel Munduruku
As identidades indígenas na escrita de Daniel MundurukuAs identidades indígenas na escrita de Daniel Munduruku
As identidades indígenas na escrita de Daniel Munduruku
 
Literatura afro-brasileira e indígena na escola
Literatura afro-brasileira e indígena na escolaLiteratura afro-brasileira e indígena na escola
Literatura afro-brasileira e indígena na escola
 
Literatura Infantil de Autoria Indígena
Literatura Infantil de Autoria IndígenaLiteratura Infantil de Autoria Indígena
Literatura Infantil de Autoria Indígena
 
O Índio Brasileiro: O que você precisa saber sobre os Povos Indígenas no Bras...
O Índio Brasileiro: O que você precisa saber sobre os Povos Indígenas no Bras...O Índio Brasileiro: O que você precisa saber sobre os Povos Indígenas no Bras...
O Índio Brasileiro: O que você precisa saber sobre os Povos Indígenas no Bras...
 
As identidades indígenas na escrita de Daniel Munduruku
As identidades indígenas na escrita de Daniel MundurukuAs identidades indígenas na escrita de Daniel Munduruku
As identidades indígenas na escrita de Daniel Munduruku
 
Declaração dos Direitos dos Povos Indígenas (PDF)
Declaração dos Direitos dos Povos Indígenas (PDF)Declaração dos Direitos dos Povos Indígenas (PDF)
Declaração dos Direitos dos Povos Indígenas (PDF)
 
A [re]construção da identidade indígena pela literatura munduruku e o diálo...
A [re]construção da identidade indígena pela literatura   munduruku e o diálo...A [re]construção da identidade indígena pela literatura   munduruku e o diálo...
A [re]construção da identidade indígena pela literatura munduruku e o diálo...
 
A LITERATURA INDÍGENA NA ESCOLA: UM CAMINHO PARA A REFLEXÃO SOBRE A PLURALID...
A LITERATURA INDÍGENA NA ESCOLA: UM CAMINHO PARA A  REFLEXÃO SOBRE A PLURALID...A LITERATURA INDÍGENA NA ESCOLA: UM CAMINHO PARA A  REFLEXÃO SOBRE A PLURALID...
A LITERATURA INDÍGENA NA ESCOLA: UM CAMINHO PARA A REFLEXÃO SOBRE A PLURALID...
 
Folder reflexos da_ancestralidade
Folder reflexos da_ancestralidadeFolder reflexos da_ancestralidade
Folder reflexos da_ancestralidade
 
Roubaram o Gravador do Juruna
Roubaram o Gravador do JurunaRoubaram o Gravador do Juruna
Roubaram o Gravador do Juruna
 
Livros indígenas em promoção
Livros indígenas em promoçãoLivros indígenas em promoção
Livros indígenas em promoção
 

Preservando culturas indígenas

  • 1. MuseuVivo ao Editorial Informativo do Museu do Índio/Funai • Ano 23 • Número 38 • maio/dez. 2011 O Museu ao Vivo PROGRAMA DE destaca os resultados dos LÍNGUAS E CULTURAS dois primeiros anos do Programa de Documentação DOCUMENTAÇÃO DE de Línguas e Culturas Indígenas – PROGDOC. Todo o esforço busca preservar, Apoiando as reforçar e revitalizar comunidades o patrimônio cultural indígenas do indígena. Um dos pontos Brasil no registro positivos deste trabalho é o grande envolvimento de suas línguas e das comunidades com o culturas. programa. Leia mais na página 2. INDÍGENAS No Portal PROGDOC (http://doc. museudoindio.gov.br/progdoc/), pesquisadores, estudantes, público em geral e, particularmente, as comunidades indígenas têm um amplo panorama da diversidade étnico-cultural existente, hoje, no país. Aproveitamos esta edição para agradecer a cada colaborador o apoio aos projetos desenvolvidos pelo Museu do Índio neste ano de 2011. Acreditamos que o sucesso de todo trabalho é fruto da dedicação e do comprometimento de todos aqueles que efetivamente contribuem para ampliação da presença e do intercâmbio da cultura indígena brasileira no mundo contemporâneo. Que nossos sonhos permaneçam em todo o ano de 2012. Núcleo de Comunicação Social – NUCOM
  • 2. Destaque 2009, um esforço nacional de registro e documentação para proteger, Todo o material produzido está consolidando um acervo digital, em reforçar e revitalizar as muitas línguas segurança no Museu do Índio, que No Brasil, vivem atualmente, em e culturas indígenas ainda existentes garante a sua disponibilidade mesmo torno de 460 mil índios, distribuídos no território brasileiro. O trabalho daqui a 20 ou 50 anos. entre 225 diferentes grupos étnicos. é dividido em três áreas de atuação Os povos indígenas já começaram Há ainda diversos outros que estão – Prodoclin, Prodocult e Acervo – e a receber os frutos desse trabalho. requerendo sua condição indígena, desenvolvido em conjunto com o O Museu do Índio já preparou e além de cerca de 60 referências Instituto Max Planck, da Alemanha, entregou 7 dossiês às comunidades a grupos ainda não contatados. e várias universidades e centros Xavante (MT), Ikpeng (MT), Rikbaktsa Trata-se de uma grande diversidade de pesquisa do País, com o apoio (MT), Paresi (MT), Wajãpi (AP), linguística e cultural que precisa ser da Fundação Banco do Brasil e da Maxakali (MG) e Kanoê (RO). melhor conhecida, documentada e Unesco. Os dossiês reúnem registros preservada. Este patrimônio O Programa de Documentação audiovisuais, acervos tratados e encontra-se sob ameaça de de Línguas e Culturas Indígenas digitalizados, dicionários, gramáticas, desaparecer, em grande – PROGDOC atua em 109 aldeias materiais de divulgação como vídeos, parte, no decorrer de norte a sul do Brasil, com CDs e DVDs, entre outros produzidos deste século. a participação e intervenção durante o projeto. Seus conteúdos são O Museu direta dos índios, possibilitando validados e qualificados por mestres 2 • MUSEU AO VIVO do Índio a documentação e o registro de e especialistas de cada comunidade coordena, aspectos específicos de 39 culturas, para uso em escolas e centros de desde beneficiando uma população superior documentação nas aldeias e terras a 28 mil índios. indígenas. “Um dos pontos positivoscomunidades indígenas grande envolvimento das desse trabalho é o ” com o Programa.
  • 3. Em Foco PRODOCLIN: 13 equipes do Projeto de Documentação de Línguas Indígenas atuam em 54 aldeias de terras indígenas situadas no O Projeto de Sustentabilidade das Palmeiras Jussara e Guaricanga, nas Acre, Amazonas, Mato Grosso, Minas Gerais, Museu do Índio e os Mbya Guarani desenvolvem projeto de plantio de mudas nativas Rondônia e Roraima, beneficiando cerca de Comunidades Indígenas Mbya Guarani do RJ, foi implantado em janeiro pelo 13 mil pessoas, direta ou indiretamente. Museu do Índio em parceria com a Fundação Banco do Brasil, UNESCO, PRODOCULT: Saberes tradicionais, Sociedade de Amigos do Museu do Índio e EMATER/ RJ. mitos, rituais, dimensões simbólicas e O agrônomo da EMATER/ RJ, Humberto Piauí, explicou que, para o ano de estéticas, expressões linguísticas e modos 2011, a meta foi o replantio de 36 mil mudas de Palmeira Jussara e a produção de de fazer associados a aspectos específicos mudas de Guaricanga, a partir da coleta de sementes na terra indígena da região. de cada cultura são os temas pesquisados O trabalho foi realizado por oito famílias Mbya Guarani, visando beneficiar os e documentados nos Projetos de Documentação de Culturas, desenvolvidos moradores das Aldeias da Terra Indígena de Bracuí (RJ) e da Terra Indígena de em parceria com 23 povos indígenas. Parati-Mirim (RJ). PRODOC ACERVO: Além do acervo No Dia Internacional dos Povos Indígenas (09/08), o Museu do Índio recebeu que adquiriu ao longo de seus 58 anos dos Guarani mudas de Jussara, que foram plantadas na calçada em frente à de existência, o Museu do Índio recebeu instituição. de pesquisadores vinte coleções que No próximo ano, será iniciada uma nova etapa do projeto, com previsão de reúnem 26.244 documentos audiovisuais, plantio de 50 mil mudas das duas espécies de palmeira. 3 • MUSEU AO VIVO cartográficos, textuais e etnográficos, coletados desde a década de 1940 até o final A Palmeira Jussara é utilizada na produção de artesanato e extração de frutos. do século XX. Todo o material é tratado e Já a Palmeira Guaricanga é a matéria-prima da palha utilizada em cobertura de disponibilizado para os povos indígenas. moradias indígenas. Veja os grafismos Guarani para usar como fundo de tela de seu computador, tablet ou celular, utilizando um leitor QR Code ou acesse http://www. museudoindio.gov.br/ grafismos
  • 4. Acontece Museu no Publicações do MI Por meio de seu programa editorial, l Mureti enpato panpira Serë – Editores: Denise Fajardo Grupioni e Luis o Museu do Índio edita diversas Livro de alfabetização na língua Tiriyó: Donisete Benzi Grupioni. 108 páginas publicações, democratizando, assim, o Programa de Formação de l A cena do Dia do Índio na TV, de acesso às informações sobre a situação Professores-Pesquisadores Tiriyó Cristina de Jesus Botelho Brandão. 124 indígena no País. Abaixo, os livros e Kaxuyana. Organização: Maria páginas lançados pela instituição em março e Cristina Troncarelli. Editores: Denise abril de 2011: Fajardo Grupioni e Luis Donisete Benzi l Cantobrilho Tikmu’um no limite 4 • MUSEU AO VIVO Grupioni. 148 páginas do país fértil, de Rosângela Pereira de l Livro da Arte Gráfica Wayana e Tugny. 96 páginas Aparai: Waiana anon imelikut pampila – l Pape mïretom Yomukatohu – Livro Aparai zonony imenuru papeh, de Lucia de alfabetização na língua Kaxuyana: l Legislação ambiental e indigenista: Hussak van Velthem e Iori Leonel van Programa de Formação de Professores- uma aproximação ao direito Velthem Linke (organizadores). Pesquisadores Tiriyó e Kaxuyana. socioambiental no Brasil, de Luis 96 páginas Organização: Maria Cristina Troncarelli. Fernando Pereira. 88 páginas MuseuVivo Ano 23 – número 38 – maio/dezembro de 2011 ao Informativo do Museu do Índio/FUNAI – Editado pelo Núcleo de Comunicação Social - NUCOM Presidente da República: Dilma Rousseff • Ministro da Justiça: José Eduardo Cardozo • Presidente da FUNAI: Márcio Meira • Diretor do Museu do Índio: José Carlos Levinho Núcleo de Comunicação Social – NUCOM • Redação/Revisão: Cristina de Jesus Botelho Brandão (Reg. Prof. RJ 15633 JP), Denise Saltarelli (Reg. Prof. RJ 2866), Rosângela de Oliveira Abrahão (Reg. Prof. RJ 16125 JP), Marta Gontijo e Renata Cristina Vieira da Silva • Fotos: Humberto Piauí , James Welch, Prodoclin e Renata Cristina Vieira da Silva • Projeto gráfico: www.ideiad.com.br • Tiragem: 7000 exemplares • Museu do Índio/FUNAI: Rua das Palmeiras 55, Botafogo – 22270-070 – Rio de Janeiro/RJ • Tels.: (21) 3214-8705/3214-8702 comunicacao@museudoindio.gov.br • comunicacao.mindio@gmail.com • Museu ao Vivo não se responsabiliza por conceitos em matérias assinadas ou entrevista. Impresso NO Contrato 9912282223 DR/RJ MUSEU DO ÍNDIO CORREIOS